1
00:00:06,506 --> 00:00:09,092
{\an8}NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:02:02,080 --> 00:02:03,081
Olkaa hyvä, rouva.
3
00:02:04,999 --> 00:02:06,292
Kiitos.
4
00:02:08,878 --> 00:02:09,712
Anteeksi.
5
00:02:12,132 --> 00:02:13,800
Olet aika lihaksikas.
6
00:02:13,883 --> 00:02:15,051
Kiitos.
7
00:02:15,718 --> 00:02:17,428
Haluatko pitää hauskaa?
8
00:02:18,012 --> 00:02:19,848
Hotellini on tuolla.
9
00:02:21,933 --> 00:02:23,643
Kiitos tarjouksesta,
10
00:02:25,311 --> 00:02:26,855
mutta olen yhä töissä.
11
00:02:26,938 --> 00:02:29,524
Niin vakava poika. Suloista.
12
00:02:30,066 --> 00:02:31,192
Nähdään.
13
00:02:31,276 --> 00:02:33,236
Oli ilo asioida kanssanne, rouva.
14
00:02:35,697 --> 00:02:36,531
Mikä hätänä?
15
00:02:38,241 --> 00:02:39,450
Ei mikään.
16
00:02:52,130 --> 00:02:54,549
Oli ilo asioida kanssanne, rouva.
17
00:02:59,262 --> 00:03:00,680
Miten huono ajoitus.
18
00:03:10,732 --> 00:03:11,774
Gladiaattori!
19
00:03:13,902 --> 00:03:15,445
Et pääse pidemmälle, näpistelijä.
20
00:03:16,070 --> 00:03:18,281
{\an8}Miten huono ajoitus!
21
00:03:19,908 --> 00:03:21,451
Nyt sinä sen teit!
22
00:03:22,035 --> 00:03:25,455
Minä kiskoin sinut ulos
äitisi vaginasta, paskapää!
23
00:03:26,164 --> 00:03:28,875
Ei taas sitä sairasta tositarinaa.
24
00:03:38,384 --> 00:03:40,345
Olet hullu, veljeni.
25
00:03:42,096 --> 00:03:44,724
Helvetin paskiainen!
26
00:04:13,503 --> 00:04:15,338
Jos aiot taistella, maksat siitä.
27
00:04:15,964 --> 00:04:18,383
Aivan oikein. Kuten Heat opetti meille.
28
00:04:23,554 --> 00:04:24,472
Mistä on kyse?
29
00:04:25,056 --> 00:04:25,974
Huono ajoitus.
30
00:04:26,057 --> 00:04:26,975
Niin.
31
00:04:56,587 --> 00:04:57,964
HEAT PESULA
32
00:05:00,550 --> 00:05:02,302
{\an8}Eikö hän parempaan pystynyt?
33
00:05:06,597 --> 00:05:07,974
Kiitos, että tulit.
34
00:05:08,558 --> 00:05:10,101
Mukava, että olet täällä.
35
00:05:10,184 --> 00:05:13,104
Totta kai tulin. Odotin soittoasi.
36
00:05:13,730 --> 00:05:15,064
Montako vuotta siitä on?
37
00:05:15,565 --> 00:05:18,609
Sekosin laskuissa. Chicago on muuttunut.
38
00:05:19,444 --> 00:05:23,698
Poikaseni on levittänyt siipensä.
Olen kuullut huhuja jopa täällä.
39
00:05:24,198 --> 00:05:26,367
Tulisit länsirannikolle.
40
00:05:26,451 --> 00:05:28,119
Se paikka ei ole tyyliäni.
41
00:05:28,202 --> 00:05:29,662
Voi veljet.
42
00:05:29,746 --> 00:05:33,291
Taisin tulla väärään paikkaan.
43
00:05:33,875 --> 00:05:38,004
Älä huoli. Tämähän on vain julkisivu.
44
00:05:39,464 --> 00:05:41,299
Mikä muuten on nimesi?
45
00:05:42,675 --> 00:05:43,593
Olen Johnny.
46
00:05:46,137 --> 00:05:48,723
Jos aiot piiloutua,
vilkas paikka on paras.
47
00:05:49,390 --> 00:05:52,310
Parhaassa kiireisessä paikassa
tienataan rahaa.
48
00:05:52,393 --> 00:05:56,689
Parhaat paikat ovat aina olleet
pesulat, jätehuoltokeskukset -
49
00:05:56,773 --> 00:05:58,316
ja lihakaupat.
50
00:05:59,317 --> 00:06:00,193
Miten niin?
51
00:06:00,276 --> 00:06:03,446
Kukaan ei pidä likaisista paikoista.
52
00:06:03,529 --> 00:06:05,031
Kaikki pysyvät poissa.
53
00:06:05,114 --> 00:06:06,324
Niinkö?
54
00:06:06,407 --> 00:06:11,370
Ehdonalaisvalvojat pitävät siitä, koska
se on vakituista työtä vahdittavilleen.
55
00:06:11,454 --> 00:06:14,415
Ja niille, jotka eivät ole
työskennelleet alamaailmassa vuosiin -
56
00:06:14,499 --> 00:06:16,918
se on hyödyllinen tapa ansaita elantonsa.
57
00:06:18,044 --> 00:06:19,629
{\an8}Älä koske siihen!
58
00:06:20,755 --> 00:06:22,381
Sähköisku voi olla tappava.
59
00:06:23,382 --> 00:06:24,717
Se ei haittaa minua.
60
00:06:24,801 --> 00:06:26,552
En ole huolissani sinusta.
61
00:06:26,636 --> 00:06:29,889
Pelkään, että kone menee
oikosulkuun voimastasi.
62
00:06:32,141 --> 00:06:33,392
Milloin kerroit hänelle?
63
00:06:33,476 --> 00:06:34,477
Kerroin mitä?
64
00:06:34,560 --> 00:06:36,229
Voimastani.
65
00:06:36,312 --> 00:06:37,355
En kertonut koskaan.
66
00:06:37,855 --> 00:06:41,275
En edes kertonut hänelle tulostasi.
67
00:06:42,276 --> 00:06:43,736
Mistä hän sitten tiesi?
68
00:06:43,820 --> 00:06:46,322
Onhan hän kuitenkin Heat.
69
00:06:46,405 --> 00:06:47,573
Oikeasti?
70
00:06:48,282 --> 00:06:53,788
PYSÄYTÄ HEAT!
71
00:06:56,249 --> 00:06:58,209
Nämä tuovat muistoja mieleen.
72
00:06:58,292 --> 00:07:00,837
Se oli roistojen kultakausi.
73
00:07:00,920 --> 00:07:04,966
"Legendaarinen superroisto, Heat."
74
00:07:05,049 --> 00:07:05,883
Aivan.
75
00:07:06,551 --> 00:07:10,263
Chicagoa hallitsivat alamaailman jengit.
76
00:07:10,972 --> 00:07:14,142
Ensimmäiset superroistot tulevat täältä.
77
00:07:14,851 --> 00:07:19,397
{\an8}Vuonna 1927 Thompsonin paskiainen
valittiin pormestariksi.
78
00:07:19,480 --> 00:07:21,566
{\an8}Hän oli yhteydessä -
79
00:07:21,649 --> 00:07:25,862
{\an8}Chicago Outfit nimiseen jengiin
Cicero-yökerhon kautta.
80
00:07:25,945 --> 00:07:30,533
Siitä alkoi Al Caponen
valta alamaailmassa.
81
00:07:31,200 --> 00:07:35,913
Vuoden 1929 globaalissa talouskriisissä
Chicago velkaantui pahasti.
82
00:07:37,165 --> 00:07:40,626
Ystävänpäivän verilöylyn jälkeen -
83
00:07:40,710 --> 00:07:44,255
{\an8}jengejä johtavat Tony Acardo -
84
00:07:44,797 --> 00:07:47,300
{\an8}ja Sam Giancana hallitsivat kaupunkia -
85
00:07:47,383 --> 00:07:49,552
{\an8}40-luvulta 70-luvulle.
86
00:07:50,303 --> 00:07:52,555
Legendaariset Chicagon roistoveljekset -
87
00:07:53,222 --> 00:07:56,934
tekivät joskus yhteistyötä jengien kanssa
ja joskus vastustivat niitä.
88
00:07:57,768 --> 00:08:00,271
He rakensivat kultakauden.
89
00:08:00,855 --> 00:08:02,899
Kuulostaa Blues Brothersilta.
90
00:08:02,982 --> 00:08:06,277
Chicagon ensimmäinen superroisto oli Heat.
91
00:08:06,861 --> 00:08:09,155
{\an8}Hän kieltäytyi yhteistyöstä
jengien kanssa -
92
00:08:09,238 --> 00:08:12,783
{\an8}ja kokosi yhteen samassa
tilanteessa olevia roistoja.
93
00:08:14,660 --> 00:08:17,830
Ovatko nuo sinun?
Näin ne kaapeliohjelmassa.
94
00:08:17,914 --> 00:08:19,415
Tarkoitatko Crime Storya?
95
00:08:19,999 --> 00:08:23,544
Aivan. Nämä sulattavat
minkä tahansa teräksen.
96
00:08:24,253 --> 00:08:25,713
Ne ovat lämpökanistereita.
97
00:08:26,380 --> 00:08:29,634
Niiden lämpösäde on kuumempi
kuin masuunin.
98
00:08:30,176 --> 00:08:31,844
Ne olivat luotettavia kumppaneitani.
99
00:08:31,928 --> 00:08:34,096
Ne eivät kuitenkaan toimi enää.
100
00:08:34,180 --> 00:08:36,057
Eikö sinulla ole supervoimia?
101
00:08:38,392 --> 00:08:41,896
{\an8}Siihen aikaan superroistot
eivät tarvinneet sellaisia.
102
00:08:42,855 --> 00:08:46,108
{\an8}Minun piti olla oikeassa
paikassa oikeaan aikaan.
103
00:08:46,734 --> 00:08:48,945
{\an8}Se on hyvän roiston avain.
104
00:08:49,987 --> 00:08:55,826
Televisiossa sanotaan,
ettet jäänyt koskaan kiinni.
105
00:08:55,910 --> 00:08:57,620
Jäit kiinni monta kertaa.
106
00:08:58,287 --> 00:09:00,957
Ihmiset uskovat vain, mitä haluavat nähdä,
107
00:09:01,040 --> 00:09:04,752
lukea tai kuulla.
108
00:09:05,461 --> 00:09:06,546
Toisin sanoen -
109
00:09:06,629 --> 00:09:10,007
Heatin legendan ei tarvitse olla totta.
110
00:09:10,967 --> 00:09:15,221
Heat on ihanne,
jonka muut roistot ovat luoneet.
111
00:09:16,055 --> 00:09:16,931
Siksi -
112
00:09:17,014 --> 00:09:21,185
avain menestykseen on
hyödyntää sitä ihannetta.
113
00:09:21,269 --> 00:09:24,355
Superroistona se on kohtalo,
joka minun on kestettävä.
114
00:09:24,438 --> 00:09:27,650
Kohtalo? Kuulostaa ennemminkin
valheilta menneisyydestäsi.
115
00:09:27,733 --> 00:09:28,901
Johnny!
116
00:09:28,985 --> 00:09:32,863
{\an8}Roistot eivät työskentele kenellekään.
Teen töitä itselleni.
117
00:09:32,947 --> 00:09:34,490
Teen sen elääkseni vapaana.
118
00:09:35,199 --> 00:09:39,287
Kohtaan todellisia vaaroja.
Ne eivät ole valetta.
119
00:09:42,248 --> 00:09:45,710
Ylpeytesi ei ole minkään arvoinen.
120
00:09:59,890 --> 00:10:01,392
Oletko kunnossa?
121
00:10:02,059 --> 00:10:03,769
Anteeksi tästä.
122
00:10:04,353 --> 00:10:05,563
{\an8}Et voi olla tosissasi.
123
00:10:10,818 --> 00:10:11,777
Tämä on se paikka.
124
00:10:11,861 --> 00:10:14,196
Muut jäsenet ovat jo täällä.
125
00:10:14,280 --> 00:10:17,617
Tervetuloa Chicagon gangsterikaupunkiin.
126
00:10:23,414 --> 00:10:26,250
Esittelen teidät. Tässä on Kasey-Anne.
127
00:10:27,001 --> 00:10:29,962
Tämä kaveri on…
128
00:10:30,588 --> 00:10:31,422
Olen Johnny.
129
00:10:31,505 --> 00:10:34,216
Aivan oikein. Johnny.
130
00:10:34,800 --> 00:10:37,553
Etkö olekin se,
jolla on ne mahtavat voimat?
131
00:10:38,137 --> 00:10:41,057
Kuulin huhun, että olet avain tähän.
132
00:10:43,059 --> 00:10:44,018
Hauska tavata.
133
00:10:46,812 --> 00:10:49,398
Kiitos, että tulitte. No niin.
134
00:10:58,449 --> 00:10:59,742
Jatketaan.
135
00:11:00,951 --> 00:11:04,205
Kuten tiedätte, viime aikoina USA:ssa -
136
00:11:04,288 --> 00:11:07,083
supersankarijärjestö Oikeuden liiton -
137
00:11:07,166 --> 00:11:09,710
ilmestymisen ja nousun vuoksi,
138
00:11:09,794 --> 00:11:14,048
supervoimien omaavien sankarien
määrä on kasvanut räjähdysmäisesti.
139
00:11:14,674 --> 00:11:17,968
Tästä johtuen myös meidän
bisneksemme ovat parantuneet.
140
00:11:18,052 --> 00:11:20,429
Lisäksi muodostettiin Verkko.
141
00:11:20,513 --> 00:11:21,472
Aivan.
142
00:11:22,056 --> 00:11:23,599
Verkko perustettiin,
143
00:11:23,682 --> 00:11:28,312
jotta roistot selviäisivät
tästä vakavasta tilanteesta.
144
00:11:28,396 --> 00:11:33,692
Mutta kaltaisemme roistot eivät
halua olla tekemisissä heidän kanssaan,
145
00:11:33,776 --> 00:11:36,362
koska heidän läsnäolonsa tukahduttaa.
146
00:11:36,946 --> 00:11:39,907
Myönnän, että he ovat aika epäilyttäviä.
147
00:11:39,990 --> 00:11:44,120
He saavat osuuden, vaikka tekevät vain
jäsenten seuraamia suunnitelmia.
148
00:11:44,703 --> 00:11:47,331
Jos se epäonnistuu, me jäämme kiinni.
149
00:11:47,415 --> 00:11:50,584
Se ei vahingoita Verkko lainkaan.
Meitä kohdellaan pelinappuloina.
150
00:11:51,168 --> 00:11:54,171
Lisäksi Supermax-vankilassa -
151
00:11:54,255 --> 00:11:56,799
kaltaistemme roistojen vangitseminen -
152
00:11:56,882 --> 00:12:00,136
on tekosyy pyörittää yritystä.
153
00:12:00,219 --> 00:12:01,095
Se ärsyttää minua.
154
00:12:01,178 --> 00:12:03,222
{\an8}Ne suojaliivitkin haisevat.
155
00:12:03,305 --> 00:12:05,516
{\an8}Varsinkin, kun edellinen kaveri
hikoili pahasti.
156
00:12:07,476 --> 00:12:10,396
Varmasti. Tässä maailmassa
ei ole helppoa menestyä.
157
00:12:11,021 --> 00:12:13,232
Mikä tämä kiva työsi on?
158
00:12:13,315 --> 00:12:14,608
Ai niin.
159
00:12:14,692 --> 00:12:18,737
Haluaisin tietää, miksi toit yhteen
kaltaisiamme tuntemattomia roistoja.
160
00:12:18,821 --> 00:12:21,866
Mitä? Ketä kutsut
tuntemattomaksi, laiheliini?
161
00:12:21,949 --> 00:12:23,993
Olemme mahtavat Diesel-veljekset!
162
00:12:24,994 --> 00:12:26,495
Anteeksi.
163
00:12:26,579 --> 00:12:29,582
Vaikutti vain sitä,
että yksi tänne kutsumisen -
164
00:12:29,665 --> 00:12:33,002
vaatimuksista oli olla
tarpeeksi tuntematon,
165
00:12:33,085 --> 00:12:34,920
jottei sekoitu verkostoon.
166
00:12:36,088 --> 00:12:36,922
{\an8}Vai mitä?
167
00:12:37,006 --> 00:12:38,507
Mitä?
-Mitä?
168
00:12:39,008 --> 00:12:39,884
Oikein.
169
00:12:41,010 --> 00:12:42,303
Olet aika terävä.
170
00:12:42,386 --> 00:12:45,681
Joka tarkoittaa,
että tämä on hitonmoinen työ.
171
00:12:45,764 --> 00:12:46,891
Mitä tarkoitat?
172
00:12:46,974 --> 00:12:49,602
{\an8}Edes Verkko ei suostu siihen.
173
00:12:49,685 --> 00:12:53,606
{\an8}He eivät edes halua
ihmisten tietävän siitä.
174
00:12:53,689 --> 00:12:54,732
Mitä?
175
00:12:54,815 --> 00:12:59,570
Jopa kaltaisesi vähän tunnettu
tyyppi voi osallistua, poika.
176
00:12:59,653 --> 00:13:01,822
Mitä hittoa sanoit äsken?
177
00:13:01,906 --> 00:13:03,115
Lopeta, Johnny!
178
00:13:04,241 --> 00:13:07,411
Onko ainoa voimasi sähköisku?
179
00:13:08,245 --> 00:13:09,788
Senkin paskiainen!
180
00:13:09,872 --> 00:13:12,625
Johnny. Lopeta jo!
181
00:13:15,878 --> 00:13:17,004
Hyvä on.
182
00:13:17,588 --> 00:13:18,631
Jatka, Heat.
183
00:13:21,592 --> 00:13:23,719
Kuten juuri mainitsin,
184
00:13:23,802 --> 00:13:27,473
yksi vaatimuksista on,
ettette ole tekemisissä Verkon kanssa.
185
00:13:27,556 --> 00:13:29,016
Mutta siinä ei ole kaikki.
186
00:13:29,642 --> 00:13:34,313
Kaikilla tänne tulleilla
superroistoilla on erityinen voima.
187
00:13:34,396 --> 00:13:39,527
Siksi jokaisella on tärkeä
rooli tässä suunnitelmassa,
188
00:13:39,610 --> 00:13:41,403
jonka vain he voivat suorittaa.
189
00:13:42,112 --> 00:13:44,657
Paitsi säälittävä sähköiskusi.
190
00:13:44,740 --> 00:13:45,616
Senkin…
191
00:13:45,699 --> 00:13:47,243
Lopettakaa, te kaksi!
192
00:13:48,577 --> 00:13:49,662
Johnny!
193
00:13:50,287 --> 00:13:51,288
Nyt riitti!
194
00:14:07,429 --> 00:14:10,975
Mitä hittoa sinä voit tehdä?
195
00:14:16,897 --> 00:14:18,023
Senkin paskiainen!
196
00:14:21,235 --> 00:14:24,446
Olen Aave, ja tämä on voimani.
197
00:14:25,364 --> 00:14:26,282
Aaveko?
198
00:14:27,658 --> 00:14:32,288
Olen mies, jolla ei ole olemusta,
kuin olisin aave.
199
00:14:32,955 --> 00:14:37,209
Voin siirtyä mistä vain minne vain,
kulkea minkä vain läpi.
200
00:14:37,293 --> 00:14:38,919
Olen haamu.
201
00:14:39,587 --> 00:14:41,255
Kun voimani herätettiin,
202
00:14:41,338 --> 00:14:45,217
tajusin pian,
että koska voin mennä minne vain,
203
00:14:45,301 --> 00:14:46,594
en kuulunut mihinkään.
204
00:14:47,177 --> 00:14:50,472
Ei ole väliä, kenen kanssa olin,
koska minulla ei ollut olomuotoa,
205
00:14:50,556 --> 00:14:52,808
minua vain käytettäisiin.
206
00:14:53,309 --> 00:14:57,563
Joten minäkin päätin käyttää heitä.
207
00:14:58,898 --> 00:14:59,857
Mutta kerran -
208
00:15:00,691 --> 00:15:05,738
kävi ilmi, että työskennellessäni
rasististen skinien -
209
00:15:05,821 --> 00:15:09,825
ja ekoterroristien kanssa,
huijasin heitä molempia.
210
00:15:16,999 --> 00:15:21,253
Jos haluat kuulua kulttiin,
liittykää meidän kulttiimme.
211
00:15:21,337 --> 00:15:22,755
Roistoveljiin.
212
00:15:23,881 --> 00:15:27,801
Kun Carmine päästi minut
superroistojen joukkoon,
213
00:15:27,885 --> 00:15:33,307
{\an8}onneksi minun ei tarvinnut lukea
Mein Kampfia tai Hiljaista kevättä.
214
00:15:45,194 --> 00:15:46,779
Mahtavaa!
215
00:15:48,739 --> 00:15:51,241
Tuo oli erinomainen näyte voimastasi.
216
00:15:52,326 --> 00:15:56,205
Mutta pystyt muuhunkin.
217
00:15:56,288 --> 00:15:57,289
Eikö niin?
218
00:15:58,290 --> 00:15:59,124
Niin.
219
00:16:00,668 --> 00:16:04,505
{\an8}Tuo kykysi on juuri sitä,
mitä tarvitsemme nyt.
220
00:16:05,798 --> 00:16:07,007
{\an8}Mitä sanot?
221
00:16:07,091 --> 00:16:08,509
Sovittu.
222
00:16:08,592 --> 00:16:10,260
Hienoa.
223
00:16:10,344 --> 00:16:12,221
Odotan innolla yhteistyötämme.
224
00:16:12,304 --> 00:16:13,472
Niin.
225
00:16:13,555 --> 00:16:15,516
Aloitetaan sitten.
226
00:16:16,100 --> 00:16:18,560
Sopiiko sinullekin, Josh?
-Jep.
227
00:16:18,644 --> 00:16:20,396
Tätä keikkaa varten me…
228
00:16:35,411 --> 00:16:37,454
Jatketaan…
229
00:16:37,538 --> 00:16:41,917
Tehtävä koostuu kahdesta osasta.
230
00:16:42,543 --> 00:16:45,295
On ensimmäinen ja toinen puolikas.
231
00:16:45,879 --> 00:16:49,550
Toinen puolisko on itse työ.
232
00:16:50,259 --> 00:16:55,931
Ensimmäinen tehtävä on tärkeä
ja vaarallinen.
233
00:16:56,015 --> 00:16:57,850
Jo riittää saarnaaminen!
234
00:16:57,933 --> 00:16:59,893
Joo! Kerro äkkiä!
235
00:17:00,477 --> 00:17:03,147
Selvä. Ensimmäinen tehtävä on -
236
00:17:03,230 --> 00:17:08,193
pelastaa ryhmän jäsen,
jota tarvitaan viimeisessä tehtävässä.
237
00:17:08,277 --> 00:17:09,361
Pelastaa?
238
00:17:09,945 --> 00:17:15,159
Niin. Lomaillessaan Floridassa
hän nautti pikkuvarkaudesta.
239
00:17:15,242 --> 00:17:17,911
Ikävä kyllä supersankari sai hänet kiinni.
240
00:17:17,995 --> 00:17:20,122
Mitä? Kuka tämä luuseri on?
241
00:17:21,081 --> 00:17:22,374
TK.
242
00:17:22,958 --> 00:17:25,335
{\an8}TK? Tarkoitatko TK McCabea?
243
00:17:25,419 --> 00:17:29,089
TK suunnitteli varastavansa varastosta,
244
00:17:29,173 --> 00:17:32,134
joka kuuluu Floridan luksushotelliin.
245
00:17:32,217 --> 00:17:35,345
Siellä on supersankareita
suhteellisen vähän.
246
00:17:35,929 --> 00:17:41,393
Ikävä kyllä Gladiaattori oli samaan
aikaan lomalla Floridassa.
247
00:17:41,935 --> 00:17:44,730
Kaikista ihmisistä, Gladiaattori!
248
00:18:11,840 --> 00:18:15,135
TK pidätettiin ja vangittiin.
249
00:18:15,219 --> 00:18:18,639
Hänet on määrä saattaa
vankilaan sotilaskoneella.
250
00:18:19,223 --> 00:18:22,059
Jos hän joutuu Supermax-vankilaan,
251
00:18:22,142 --> 00:18:26,105
hänen on vietettävä maksimissaan
kymmenen vuotta vankilassa.
252
00:18:27,272 --> 00:18:31,860
Ensimmäinen tehtävämme
on pelastaa TK turvallisesti.
253
00:18:31,944 --> 00:18:33,112
Hei, älä viitsi!
254
00:18:33,195 --> 00:18:37,533
Miksi meidän pitää pelastaa hänet,
kun hän jäi kiinni?
255
00:18:37,616 --> 00:18:40,327
Olet oikeassa!
Anteliaisuudella on rajansa!
256
00:18:40,410 --> 00:18:42,830
Onko hän tosiaan välttämätön?
257
00:18:42,913 --> 00:18:46,959
Kyllä. Hän on tärkeä osa
tätä suunnitelmaa.
258
00:18:47,543 --> 00:18:49,211
Hänkö?
259
00:18:49,294 --> 00:18:52,214
Myönnän, että hänen voimastaan olisi apua.
260
00:18:52,297 --> 00:18:54,967
Tarvittavien jäsenten kokoamisen jälkeen -
261
00:18:55,467 --> 00:18:59,680
valmistaudumme hankkimaan
toisen tarvittavan osan.
262
00:18:59,763 --> 00:19:00,681
Mitä tarkoitat?
263
00:19:01,849 --> 00:19:02,891
Älä nyt.
264
00:19:03,433 --> 00:19:07,396
Kuvittele, että mitä
seuraavaksi tapahtuu on mukava yllätys.
265
00:19:07,479 --> 00:19:08,981
Taas sinä saarnaat.
266
00:19:10,190 --> 00:19:11,108
Florida?
267
00:19:12,151 --> 00:19:13,193
Tykkään siitä.
268
00:19:13,277 --> 00:19:15,821
{\an8}No joo. Mennään hakemaan hänet.
269
00:19:17,614 --> 00:19:19,533
Minua ei haittaa mennä Floridaan,
270
00:19:19,616 --> 00:19:24,037
mutta tarvitsemme varmasti paljon
rahaa tehtävään valmistautumiseen.
271
00:19:24,913 --> 00:19:26,790
Älä murehdi siitäkään.
272
00:19:27,332 --> 00:19:29,209
Asiakas lähetti ne jo.
273
00:19:30,836 --> 00:19:33,589
Namupappa? Tämä näyttää hyvältä.
274
00:19:33,672 --> 00:19:36,216
Onko asiakas romanialainen?
275
00:19:37,843 --> 00:19:40,596
Mistä tiesit? Luitko ajatukseni?
276
00:19:40,679 --> 00:19:43,557
Minun ei tarvitse nähdä sellaista vaivaa.
277
00:19:44,975 --> 00:19:46,393
Katso nyt tätä.
278
00:19:46,977 --> 00:19:49,730
Sinulla ei ole tapana juoda pálinkaa.
279
00:19:49,813 --> 00:19:50,898
Eikö se ollutkin lahja?
280
00:19:52,149 --> 00:19:53,901
Olet yhtä terävä kuin aina.
281
00:19:55,485 --> 00:20:00,616
Kuten tiedätte,
USA:n roistomaailmassa on lama.
282
00:20:01,700 --> 00:20:05,871
Matkustin Itä-Eurooppaan
pois supersankarien kynsistä -
283
00:20:05,954 --> 00:20:08,498
löytääkseni töitä.
284
00:20:08,582 --> 00:20:13,545
Myin suunnitelman eräälle isolle kiholle,
joka on eristyksissä Romaniassa.
285
00:20:14,713 --> 00:20:20,510
{\an8}Olin jo melko varma,
että tämä iso kiho halusi -
286
00:20:20,594 --> 00:20:23,513
{\an8}tehtävän toteutuvan. Sitten -
287
00:20:24,514 --> 00:20:26,808
hän suostui siihen, kuten odotinkin.
288
00:20:28,810 --> 00:20:29,686
Joka tapauksessa,
289
00:20:30,270 --> 00:20:33,190
meillä on riittävästi varoja
tehtävään valmisteluun.
290
00:20:34,608 --> 00:20:37,778
{\an8}Ja aiomme toteuttaa suunnitelman.
291
00:20:38,987 --> 00:20:40,113
Tykkään siitä.
292
00:20:40,197 --> 00:20:41,448
No jaa.
293
00:20:41,531 --> 00:20:43,700
{\an8}Hyvä ajoitus.
294
00:20:44,826 --> 00:20:49,748
Ja onneksi hra Matts, Bastard,
295
00:20:49,831 --> 00:20:53,835
siirtää parhaillaan bisneksiään
nuoremmalle alaiselleen.
296
00:20:53,919 --> 00:20:56,088
Onko Verkko tauolla?
297
00:20:56,588 --> 00:21:01,510
Kyllä. Superroistojen on
maksettava yleensä -
298
00:21:01,593 --> 00:21:05,430
Verkon sääntöjen mukainen maksu, nyt ei.
299
00:21:06,014 --> 00:21:10,143
Voimme kiertää Verkon. Pidän siitä.
300
00:21:10,227 --> 00:21:14,606
Itse asiassa Supermaxin vartija
mainitsi siitä jotain.
301
00:21:14,690 --> 00:21:16,817
Ajoitus on todella hyvä.
302
00:21:17,609 --> 00:21:21,863
Aloitamme pelastamalla
ensimmäisen tarvittavan osan, TK:n.
303
00:21:22,447 --> 00:21:24,032
Mitä tulee seuraavaksi,
304
00:21:24,116 --> 00:21:27,327
selitän sen, kun hänet on pelastettu.
305
00:21:27,411 --> 00:21:29,288
Mutta älkää murehtiko.
306
00:21:29,371 --> 00:21:31,373
Jos suunnitelma onnistuu,
307
00:21:31,456 --> 00:21:34,751
teistä tulee miljonäärejä.
308
00:21:37,754 --> 00:21:44,761
Tästä voi tulla suurin keikkani
75 vuoteen.
309
00:21:45,512 --> 00:21:49,099
Jos se onnistuu,
siitä kirjoittavan lehden etusivu -
310
00:21:49,182 --> 00:21:55,063
esitellään kunniapaikalla
ja siitä tulee uusi legenda.
311
00:21:55,647 --> 00:21:57,524
Uusi legenda?
312
00:21:58,358 --> 00:22:02,612
Kaikki esillä olevat artikkelit
ovat pidätyksistänne.
313
00:22:03,780 --> 00:22:07,743
Parasta, ettei se ole artikkeli
pidätyksestä kanssasi.
314
00:22:07,826 --> 00:22:09,036
Se on varmaa.
315
00:22:09,119 --> 00:22:10,037
Samaa mieltä.
316
00:22:11,872 --> 00:22:12,914
Hitto teidän kanssanne!
317
00:22:12,998 --> 00:22:16,752
Aivan sama, kunhan olette etusivulla!
318
00:22:16,835 --> 00:22:18,962
Kuulkaa! Legendana olo tarkoittaa…
319
00:22:25,635 --> 00:22:27,262
Jatketaan…
320
00:22:27,346 --> 00:22:28,638
Kippis!
321
00:22:28,722 --> 00:22:30,640
Jee!
-Kippis!
322
00:24:05,360 --> 00:24:10,365
{\an8}Tekstitys: Satu Pietarinen