1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:02:02,080 --> 00:02:03,081 Olkaa hyvä, rouva. 3 00:02:04,999 --> 00:02:06,292 Kiitos. 4 00:02:08,878 --> 00:02:09,712 Anteeksi. 5 00:02:12,132 --> 00:02:13,800 Olet aika lihaksikas. 6 00:02:13,883 --> 00:02:15,051 Kiitos. 7 00:02:15,718 --> 00:02:17,428 Haluatko pitää hauskaa? 8 00:02:18,012 --> 00:02:19,848 Hotellini on tuolla. 9 00:02:21,933 --> 00:02:23,643 Kiitos tarjouksesta, 10 00:02:25,311 --> 00:02:26,855 mutta olen yhä töissä. 11 00:02:26,938 --> 00:02:29,524 Niin vakava poika. Suloista. 12 00:02:30,066 --> 00:02:31,192 Nähdään. 13 00:02:31,276 --> 00:02:33,236 Oli ilo asioida kanssanne, rouva. 14 00:02:35,697 --> 00:02:36,531 Mikä hätänä? 15 00:02:38,241 --> 00:02:39,450 Ei mikään. 16 00:02:52,130 --> 00:02:54,549 Oli ilo asioida kanssanne, rouva. 17 00:02:59,262 --> 00:03:00,680 Miten huono ajoitus. 18 00:03:10,732 --> 00:03:11,774 Gladiaattori! 19 00:03:13,902 --> 00:03:15,445 Et pääse pidemmälle, näpistelijä. 20 00:03:16,070 --> 00:03:18,281 {\an8}Miten huono ajoitus! 21 00:03:19,908 --> 00:03:21,451 Nyt sinä sen teit! 22 00:03:22,035 --> 00:03:25,455 Minä kiskoin sinut ulos äitisi vaginasta, paskapää! 23 00:03:26,164 --> 00:03:28,875 Ei taas sitä sairasta tositarinaa. 24 00:03:38,384 --> 00:03:40,345 Olet hullu, veljeni. 25 00:03:42,096 --> 00:03:44,724 Helvetin paskiainen! 26 00:04:13,503 --> 00:04:15,338 Jos aiot taistella, maksat siitä. 27 00:04:15,964 --> 00:04:18,383 Aivan oikein. Kuten Heat opetti meille. 28 00:04:23,554 --> 00:04:24,472 Mistä on kyse? 29 00:04:25,056 --> 00:04:25,974 Huono ajoitus. 30 00:04:26,057 --> 00:04:26,975 Niin. 31 00:04:56,587 --> 00:04:57,964 HEAT PESULA 32 00:05:00,550 --> 00:05:02,302 {\an8}Eikö hän parempaan pystynyt? 33 00:05:06,597 --> 00:05:07,974 Kiitos, että tulit. 34 00:05:08,558 --> 00:05:10,101 Mukava, että olet täällä. 35 00:05:10,184 --> 00:05:13,104 Totta kai tulin. Odotin soittoasi. 36 00:05:13,730 --> 00:05:15,064 Montako vuotta siitä on? 37 00:05:15,565 --> 00:05:18,609 Sekosin laskuissa. Chicago on muuttunut. 38 00:05:19,444 --> 00:05:23,698 Poikaseni on levittänyt siipensä. Olen kuullut huhuja jopa täällä. 39 00:05:24,198 --> 00:05:26,367 Tulisit länsirannikolle. 40 00:05:26,451 --> 00:05:28,119 Se paikka ei ole tyyliäni. 41 00:05:28,202 --> 00:05:29,662 Voi veljet. 42 00:05:29,746 --> 00:05:33,291 Taisin tulla väärään paikkaan. 43 00:05:33,875 --> 00:05:38,004 Älä huoli. Tämähän on vain julkisivu. 44 00:05:39,464 --> 00:05:41,299 Mikä muuten on nimesi? 45 00:05:42,675 --> 00:05:43,593 Olen Johnny. 46 00:05:46,137 --> 00:05:48,723 Jos aiot piiloutua, vilkas paikka on paras. 47 00:05:49,390 --> 00:05:52,310 Parhaassa kiireisessä paikassa tienataan rahaa. 48 00:05:52,393 --> 00:05:56,689 Parhaat paikat ovat aina olleet pesulat, jätehuoltokeskukset - 49 00:05:56,773 --> 00:05:58,316 ja lihakaupat. 50 00:05:59,317 --> 00:06:00,193 Miten niin? 51 00:06:00,276 --> 00:06:03,446 Kukaan ei pidä likaisista paikoista. 52 00:06:03,529 --> 00:06:05,031 Kaikki pysyvät poissa. 53 00:06:05,114 --> 00:06:06,324 Niinkö? 54 00:06:06,407 --> 00:06:11,370 Ehdonalaisvalvojat pitävät siitä, koska se on vakituista työtä vahdittavilleen. 55 00:06:11,454 --> 00:06:14,415 Ja niille, jotka eivät ole työskennelleet alamaailmassa vuosiin - 56 00:06:14,499 --> 00:06:16,918 se on hyödyllinen tapa ansaita elantonsa. 57 00:06:18,044 --> 00:06:19,629 {\an8}Älä koske siihen! 58 00:06:20,755 --> 00:06:22,381 Sähköisku voi olla tappava. 59 00:06:23,382 --> 00:06:24,717 Se ei haittaa minua. 60 00:06:24,801 --> 00:06:26,552 En ole huolissani sinusta. 61 00:06:26,636 --> 00:06:29,889 Pelkään, että kone menee oikosulkuun voimastasi. 62 00:06:32,141 --> 00:06:33,392 Milloin kerroit hänelle? 63 00:06:33,476 --> 00:06:34,477 Kerroin mitä? 64 00:06:34,560 --> 00:06:36,229 Voimastani. 65 00:06:36,312 --> 00:06:37,355 En kertonut koskaan. 66 00:06:37,855 --> 00:06:41,275 En edes kertonut hänelle tulostasi. 67 00:06:42,276 --> 00:06:43,736 Mistä hän sitten tiesi? 68 00:06:43,820 --> 00:06:46,322 Onhan hän kuitenkin Heat. 69 00:06:46,405 --> 00:06:47,573 Oikeasti? 70 00:06:48,282 --> 00:06:53,788 PYSÄYTÄ HEAT! 71 00:06:56,249 --> 00:06:58,209 Nämä tuovat muistoja mieleen. 72 00:06:58,292 --> 00:07:00,837 Se oli roistojen kultakausi. 73 00:07:00,920 --> 00:07:04,966 "Legendaarinen superroisto, Heat." 74 00:07:05,049 --> 00:07:05,883 Aivan. 75 00:07:06,551 --> 00:07:10,263 Chicagoa hallitsivat alamaailman jengit. 76 00:07:10,972 --> 00:07:14,142 Ensimmäiset superroistot tulevat täältä. 77 00:07:14,851 --> 00:07:19,397 {\an8}Vuonna 1927 Thompsonin paskiainen valittiin pormestariksi. 78 00:07:19,480 --> 00:07:21,566 {\an8}Hän oli yhteydessä - 79 00:07:21,649 --> 00:07:25,862 {\an8}Chicago Outfit nimiseen jengiin Cicero-yökerhon kautta. 80 00:07:25,945 --> 00:07:30,533 Siitä alkoi Al Caponen valta alamaailmassa. 81 00:07:31,200 --> 00:07:35,913 Vuoden 1929 globaalissa talouskriisissä Chicago velkaantui pahasti. 82 00:07:37,165 --> 00:07:40,626 Ystävänpäivän verilöylyn jälkeen - 83 00:07:40,710 --> 00:07:44,255 {\an8}jengejä johtavat Tony Acardo - 84 00:07:44,797 --> 00:07:47,300 {\an8}ja Sam Giancana hallitsivat kaupunkia - 85 00:07:47,383 --> 00:07:49,552 {\an8}40-luvulta 70-luvulle. 86 00:07:50,303 --> 00:07:52,555 Legendaariset Chicagon roistoveljekset - 87 00:07:53,222 --> 00:07:56,934 tekivät joskus yhteistyötä jengien kanssa ja joskus vastustivat niitä. 88 00:07:57,768 --> 00:08:00,271 He rakensivat kultakauden. 89 00:08:00,855 --> 00:08:02,899 Kuulostaa Blues Brothersilta. 90 00:08:02,982 --> 00:08:06,277 Chicagon ensimmäinen superroisto oli Heat. 91 00:08:06,861 --> 00:08:09,155 {\an8}Hän kieltäytyi yhteistyöstä jengien kanssa - 92 00:08:09,238 --> 00:08:12,783 {\an8}ja kokosi yhteen samassa tilanteessa olevia roistoja. 93 00:08:14,660 --> 00:08:17,830 Ovatko nuo sinun? Näin ne kaapeliohjelmassa. 94 00:08:17,914 --> 00:08:19,415 Tarkoitatko Crime Storya? 95 00:08:19,999 --> 00:08:23,544 Aivan. Nämä sulattavat minkä tahansa teräksen. 96 00:08:24,253 --> 00:08:25,713 Ne ovat lämpökanistereita. 97 00:08:26,380 --> 00:08:29,634 Niiden lämpösäde on kuumempi kuin masuunin. 98 00:08:30,176 --> 00:08:31,844 Ne olivat luotettavia kumppaneitani. 99 00:08:31,928 --> 00:08:34,096 Ne eivät kuitenkaan toimi enää. 100 00:08:34,180 --> 00:08:36,057 Eikö sinulla ole supervoimia? 101 00:08:38,392 --> 00:08:41,896 {\an8}Siihen aikaan superroistot eivät tarvinneet sellaisia. 102 00:08:42,855 --> 00:08:46,108 {\an8}Minun piti olla oikeassa paikassa oikeaan aikaan. 103 00:08:46,734 --> 00:08:48,945 {\an8}Se on hyvän roiston avain. 104 00:08:49,987 --> 00:08:55,826 Televisiossa sanotaan, ettet jäänyt koskaan kiinni. 105 00:08:55,910 --> 00:08:57,620 Jäit kiinni monta kertaa. 106 00:08:58,287 --> 00:09:00,957 Ihmiset uskovat vain, mitä haluavat nähdä, 107 00:09:01,040 --> 00:09:04,752 lukea tai kuulla. 108 00:09:05,461 --> 00:09:06,546 Toisin sanoen - 109 00:09:06,629 --> 00:09:10,007 Heatin legendan ei tarvitse olla totta. 110 00:09:10,967 --> 00:09:15,221 Heat on ihanne, jonka muut roistot ovat luoneet. 111 00:09:16,055 --> 00:09:16,931 Siksi - 112 00:09:17,014 --> 00:09:21,185 avain menestykseen on hyödyntää sitä ihannetta. 113 00:09:21,269 --> 00:09:24,355 Superroistona se on kohtalo, joka minun on kestettävä. 114 00:09:24,438 --> 00:09:27,650 Kohtalo? Kuulostaa ennemminkin valheilta menneisyydestäsi. 115 00:09:27,733 --> 00:09:28,901 Johnny! 116 00:09:28,985 --> 00:09:32,863 {\an8}Roistot eivät työskentele kenellekään. Teen töitä itselleni. 117 00:09:32,947 --> 00:09:34,490 Teen sen elääkseni vapaana. 118 00:09:35,199 --> 00:09:39,287 Kohtaan todellisia vaaroja. Ne eivät ole valetta. 119 00:09:42,248 --> 00:09:45,710 Ylpeytesi ei ole minkään arvoinen. 120 00:09:59,890 --> 00:10:01,392 Oletko kunnossa? 121 00:10:02,059 --> 00:10:03,769 Anteeksi tästä. 122 00:10:04,353 --> 00:10:05,563 {\an8}Et voi olla tosissasi. 123 00:10:10,818 --> 00:10:11,777 Tämä on se paikka. 124 00:10:11,861 --> 00:10:14,196 Muut jäsenet ovat jo täällä. 125 00:10:14,280 --> 00:10:17,617 Tervetuloa Chicagon gangsterikaupunkiin. 126 00:10:23,414 --> 00:10:26,250 Esittelen teidät. Tässä on Kasey-Anne. 127 00:10:27,001 --> 00:10:29,962 Tämä kaveri on… 128 00:10:30,588 --> 00:10:31,422 Olen Johnny. 129 00:10:31,505 --> 00:10:34,216 Aivan oikein. Johnny. 130 00:10:34,800 --> 00:10:37,553 Etkö olekin se, jolla on ne mahtavat voimat? 131 00:10:38,137 --> 00:10:41,057 Kuulin huhun, että olet avain tähän. 132 00:10:43,059 --> 00:10:44,018 Hauska tavata. 133 00:10:46,812 --> 00:10:49,398 Kiitos, että tulitte. No niin. 134 00:10:58,449 --> 00:10:59,742 Jatketaan. 135 00:11:00,951 --> 00:11:04,205 Kuten tiedätte, viime aikoina USA:ssa - 136 00:11:04,288 --> 00:11:07,083 supersankarijärjestö Oikeuden liiton - 137 00:11:07,166 --> 00:11:09,710 ilmestymisen ja nousun vuoksi, 138 00:11:09,794 --> 00:11:14,048 supervoimien omaavien sankarien määrä on kasvanut räjähdysmäisesti. 139 00:11:14,674 --> 00:11:17,968 Tästä johtuen myös meidän bisneksemme ovat parantuneet. 140 00:11:18,052 --> 00:11:20,429 Lisäksi muodostettiin Verkko. 141 00:11:20,513 --> 00:11:21,472 Aivan. 142 00:11:22,056 --> 00:11:23,599 Verkko perustettiin, 143 00:11:23,682 --> 00:11:28,312 jotta roistot selviäisivät tästä vakavasta tilanteesta. 144 00:11:28,396 --> 00:11:33,692 Mutta kaltaisemme roistot eivät halua olla tekemisissä heidän kanssaan, 145 00:11:33,776 --> 00:11:36,362 koska heidän läsnäolonsa tukahduttaa. 146 00:11:36,946 --> 00:11:39,907 Myönnän, että he ovat aika epäilyttäviä. 147 00:11:39,990 --> 00:11:44,120 He saavat osuuden, vaikka tekevät vain jäsenten seuraamia suunnitelmia. 148 00:11:44,703 --> 00:11:47,331 Jos se epäonnistuu, me jäämme kiinni. 149 00:11:47,415 --> 00:11:50,584 Se ei vahingoita Verkko lainkaan. Meitä kohdellaan pelinappuloina. 150 00:11:51,168 --> 00:11:54,171 Lisäksi Supermax-vankilassa - 151 00:11:54,255 --> 00:11:56,799 kaltaistemme roistojen vangitseminen - 152 00:11:56,882 --> 00:12:00,136 on tekosyy pyörittää yritystä. 153 00:12:00,219 --> 00:12:01,095 Se ärsyttää minua. 154 00:12:01,178 --> 00:12:03,222 {\an8}Ne suojaliivitkin haisevat. 155 00:12:03,305 --> 00:12:05,516 {\an8}Varsinkin, kun edellinen kaveri hikoili pahasti. 156 00:12:07,476 --> 00:12:10,396 Varmasti. Tässä maailmassa ei ole helppoa menestyä. 157 00:12:11,021 --> 00:12:13,232 Mikä tämä kiva työsi on? 158 00:12:13,315 --> 00:12:14,608 Ai niin. 159 00:12:14,692 --> 00:12:18,737 Haluaisin tietää, miksi toit yhteen kaltaisiamme tuntemattomia roistoja. 160 00:12:18,821 --> 00:12:21,866 Mitä? Ketä kutsut tuntemattomaksi, laiheliini? 161 00:12:21,949 --> 00:12:23,993 Olemme mahtavat Diesel-veljekset! 162 00:12:24,994 --> 00:12:26,495 Anteeksi. 163 00:12:26,579 --> 00:12:29,582 Vaikutti vain sitä, että yksi tänne kutsumisen - 164 00:12:29,665 --> 00:12:33,002 vaatimuksista oli olla tarpeeksi tuntematon, 165 00:12:33,085 --> 00:12:34,920 jottei sekoitu verkostoon. 166 00:12:36,088 --> 00:12:36,922 {\an8}Vai mitä? 167 00:12:37,006 --> 00:12:38,507 Mitä? -Mitä? 168 00:12:39,008 --> 00:12:39,884 Oikein. 169 00:12:41,010 --> 00:12:42,303 Olet aika terävä. 170 00:12:42,386 --> 00:12:45,681 Joka tarkoittaa, että tämä on hitonmoinen työ. 171 00:12:45,764 --> 00:12:46,891 Mitä tarkoitat? 172 00:12:46,974 --> 00:12:49,602 {\an8}Edes Verkko ei suostu siihen. 173 00:12:49,685 --> 00:12:53,606 {\an8}He eivät edes halua ihmisten tietävän siitä. 174 00:12:53,689 --> 00:12:54,732 Mitä? 175 00:12:54,815 --> 00:12:59,570 Jopa kaltaisesi vähän tunnettu tyyppi voi osallistua, poika. 176 00:12:59,653 --> 00:13:01,822 Mitä hittoa sanoit äsken? 177 00:13:01,906 --> 00:13:03,115 Lopeta, Johnny! 178 00:13:04,241 --> 00:13:07,411 Onko ainoa voimasi sähköisku? 179 00:13:08,245 --> 00:13:09,788 Senkin paskiainen! 180 00:13:09,872 --> 00:13:12,625 Johnny. Lopeta jo! 181 00:13:15,878 --> 00:13:17,004 Hyvä on. 182 00:13:17,588 --> 00:13:18,631 Jatka, Heat. 183 00:13:21,592 --> 00:13:23,719 Kuten juuri mainitsin, 184 00:13:23,802 --> 00:13:27,473 yksi vaatimuksista on, ettette ole tekemisissä Verkon kanssa. 185 00:13:27,556 --> 00:13:29,016 Mutta siinä ei ole kaikki. 186 00:13:29,642 --> 00:13:34,313 Kaikilla tänne tulleilla superroistoilla on erityinen voima. 187 00:13:34,396 --> 00:13:39,527 Siksi jokaisella on tärkeä rooli tässä suunnitelmassa, 188 00:13:39,610 --> 00:13:41,403 jonka vain he voivat suorittaa. 189 00:13:42,112 --> 00:13:44,657 Paitsi säälittävä sähköiskusi. 190 00:13:44,740 --> 00:13:45,616 Senkin… 191 00:13:45,699 --> 00:13:47,243 Lopettakaa, te kaksi! 192 00:13:48,577 --> 00:13:49,662 Johnny! 193 00:13:50,287 --> 00:13:51,288 Nyt riitti! 194 00:14:07,429 --> 00:14:10,975 Mitä hittoa sinä voit tehdä? 195 00:14:16,897 --> 00:14:18,023 Senkin paskiainen! 196 00:14:21,235 --> 00:14:24,446 Olen Aave, ja tämä on voimani. 197 00:14:25,364 --> 00:14:26,282 Aaveko? 198 00:14:27,658 --> 00:14:32,288 Olen mies, jolla ei ole olemusta, kuin olisin aave. 199 00:14:32,955 --> 00:14:37,209 Voin siirtyä mistä vain minne vain, kulkea minkä vain läpi. 200 00:14:37,293 --> 00:14:38,919 Olen haamu. 201 00:14:39,587 --> 00:14:41,255 Kun voimani herätettiin, 202 00:14:41,338 --> 00:14:45,217 tajusin pian, että koska voin mennä minne vain, 203 00:14:45,301 --> 00:14:46,594 en kuulunut mihinkään. 204 00:14:47,177 --> 00:14:50,472 Ei ole väliä, kenen kanssa olin, koska minulla ei ollut olomuotoa, 205 00:14:50,556 --> 00:14:52,808 minua vain käytettäisiin. 206 00:14:53,309 --> 00:14:57,563 Joten minäkin päätin käyttää heitä. 207 00:14:58,898 --> 00:14:59,857 Mutta kerran - 208 00:15:00,691 --> 00:15:05,738 kävi ilmi, että työskennellessäni rasististen skinien - 209 00:15:05,821 --> 00:15:09,825 ja ekoterroristien kanssa, huijasin heitä molempia. 210 00:15:16,999 --> 00:15:21,253 Jos haluat kuulua kulttiin, liittykää meidän kulttiimme. 211 00:15:21,337 --> 00:15:22,755 Roistoveljiin. 212 00:15:23,881 --> 00:15:27,801 Kun Carmine päästi minut superroistojen joukkoon, 213 00:15:27,885 --> 00:15:33,307 {\an8}onneksi minun ei tarvinnut lukea Mein Kampfia tai Hiljaista kevättä. 214 00:15:45,194 --> 00:15:46,779 Mahtavaa! 215 00:15:48,739 --> 00:15:51,241 Tuo oli erinomainen näyte voimastasi. 216 00:15:52,326 --> 00:15:56,205 Mutta pystyt muuhunkin. 217 00:15:56,288 --> 00:15:57,289 Eikö niin? 218 00:15:58,290 --> 00:15:59,124 Niin. 219 00:16:00,668 --> 00:16:04,505 {\an8}Tuo kykysi on juuri sitä, mitä tarvitsemme nyt. 220 00:16:05,798 --> 00:16:07,007 {\an8}Mitä sanot? 221 00:16:07,091 --> 00:16:08,509 Sovittu. 222 00:16:08,592 --> 00:16:10,260 Hienoa. 223 00:16:10,344 --> 00:16:12,221 Odotan innolla yhteistyötämme. 224 00:16:12,304 --> 00:16:13,472 Niin. 225 00:16:13,555 --> 00:16:15,516 Aloitetaan sitten. 226 00:16:16,100 --> 00:16:18,560 Sopiiko sinullekin, Josh? -Jep. 227 00:16:18,644 --> 00:16:20,396 Tätä keikkaa varten me… 228 00:16:35,411 --> 00:16:37,454 Jatketaan… 229 00:16:37,538 --> 00:16:41,917 Tehtävä koostuu kahdesta osasta. 230 00:16:42,543 --> 00:16:45,295 On ensimmäinen ja toinen puolikas. 231 00:16:45,879 --> 00:16:49,550 Toinen puolisko on itse työ. 232 00:16:50,259 --> 00:16:55,931 Ensimmäinen tehtävä on tärkeä ja vaarallinen. 233 00:16:56,015 --> 00:16:57,850 Jo riittää saarnaaminen! 234 00:16:57,933 --> 00:16:59,893 Joo! Kerro äkkiä! 235 00:17:00,477 --> 00:17:03,147 Selvä. Ensimmäinen tehtävä on - 236 00:17:03,230 --> 00:17:08,193 pelastaa ryhmän jäsen, jota tarvitaan viimeisessä tehtävässä. 237 00:17:08,277 --> 00:17:09,361 Pelastaa? 238 00:17:09,945 --> 00:17:15,159 Niin. Lomaillessaan Floridassa hän nautti pikkuvarkaudesta. 239 00:17:15,242 --> 00:17:17,911 Ikävä kyllä supersankari sai hänet kiinni. 240 00:17:17,995 --> 00:17:20,122 Mitä? Kuka tämä luuseri on? 241 00:17:21,081 --> 00:17:22,374 TK. 242 00:17:22,958 --> 00:17:25,335 {\an8}TK? Tarkoitatko TK McCabea? 243 00:17:25,419 --> 00:17:29,089 TK suunnitteli varastavansa varastosta, 244 00:17:29,173 --> 00:17:32,134 joka kuuluu Floridan luksushotelliin. 245 00:17:32,217 --> 00:17:35,345 Siellä on supersankareita suhteellisen vähän. 246 00:17:35,929 --> 00:17:41,393 Ikävä kyllä Gladiaattori oli samaan aikaan lomalla Floridassa. 247 00:17:41,935 --> 00:17:44,730 Kaikista ihmisistä, Gladiaattori! 248 00:18:11,840 --> 00:18:15,135 TK pidätettiin ja vangittiin. 249 00:18:15,219 --> 00:18:18,639 Hänet on määrä saattaa vankilaan sotilaskoneella. 250 00:18:19,223 --> 00:18:22,059 Jos hän joutuu Supermax-vankilaan, 251 00:18:22,142 --> 00:18:26,105 hänen on vietettävä maksimissaan kymmenen vuotta vankilassa. 252 00:18:27,272 --> 00:18:31,860 Ensimmäinen tehtävämme on pelastaa TK turvallisesti. 253 00:18:31,944 --> 00:18:33,112 Hei, älä viitsi! 254 00:18:33,195 --> 00:18:37,533 Miksi meidän pitää pelastaa hänet, kun hän jäi kiinni? 255 00:18:37,616 --> 00:18:40,327 Olet oikeassa! Anteliaisuudella on rajansa! 256 00:18:40,410 --> 00:18:42,830 Onko hän tosiaan välttämätön? 257 00:18:42,913 --> 00:18:46,959 Kyllä. Hän on tärkeä osa tätä suunnitelmaa. 258 00:18:47,543 --> 00:18:49,211 Hänkö? 259 00:18:49,294 --> 00:18:52,214 Myönnän, että hänen voimastaan olisi apua. 260 00:18:52,297 --> 00:18:54,967 Tarvittavien jäsenten kokoamisen jälkeen - 261 00:18:55,467 --> 00:18:59,680 valmistaudumme hankkimaan toisen tarvittavan osan. 262 00:18:59,763 --> 00:19:00,681 Mitä tarkoitat? 263 00:19:01,849 --> 00:19:02,891 Älä nyt. 264 00:19:03,433 --> 00:19:07,396 Kuvittele, että mitä seuraavaksi tapahtuu on mukava yllätys. 265 00:19:07,479 --> 00:19:08,981 Taas sinä saarnaat. 266 00:19:10,190 --> 00:19:11,108 Florida? 267 00:19:12,151 --> 00:19:13,193 Tykkään siitä. 268 00:19:13,277 --> 00:19:15,821 {\an8}No joo. Mennään hakemaan hänet. 269 00:19:17,614 --> 00:19:19,533 Minua ei haittaa mennä Floridaan, 270 00:19:19,616 --> 00:19:24,037 mutta tarvitsemme varmasti paljon rahaa tehtävään valmistautumiseen. 271 00:19:24,913 --> 00:19:26,790 Älä murehdi siitäkään. 272 00:19:27,332 --> 00:19:29,209 Asiakas lähetti ne jo. 273 00:19:30,836 --> 00:19:33,589 Namupappa? Tämä näyttää hyvältä. 274 00:19:33,672 --> 00:19:36,216 Onko asiakas romanialainen? 275 00:19:37,843 --> 00:19:40,596 Mistä tiesit? Luitko ajatukseni? 276 00:19:40,679 --> 00:19:43,557 Minun ei tarvitse nähdä sellaista vaivaa. 277 00:19:44,975 --> 00:19:46,393 Katso nyt tätä. 278 00:19:46,977 --> 00:19:49,730 Sinulla ei ole tapana juoda pálinkaa. 279 00:19:49,813 --> 00:19:50,898 Eikö se ollutkin lahja? 280 00:19:52,149 --> 00:19:53,901 Olet yhtä terävä kuin aina. 281 00:19:55,485 --> 00:20:00,616 Kuten tiedätte, USA:n roistomaailmassa on lama. 282 00:20:01,700 --> 00:20:05,871 Matkustin Itä-Eurooppaan pois supersankarien kynsistä - 283 00:20:05,954 --> 00:20:08,498 löytääkseni töitä. 284 00:20:08,582 --> 00:20:13,545 Myin suunnitelman eräälle isolle kiholle, joka on eristyksissä Romaniassa. 285 00:20:14,713 --> 00:20:20,510 {\an8}Olin jo melko varma, että tämä iso kiho halusi - 286 00:20:20,594 --> 00:20:23,513 {\an8}tehtävän toteutuvan. Sitten - 287 00:20:24,514 --> 00:20:26,808 hän suostui siihen, kuten odotinkin. 288 00:20:28,810 --> 00:20:29,686 Joka tapauksessa, 289 00:20:30,270 --> 00:20:33,190 meillä on riittävästi varoja tehtävään valmisteluun. 290 00:20:34,608 --> 00:20:37,778 {\an8}Ja aiomme toteuttaa suunnitelman. 291 00:20:38,987 --> 00:20:40,113 Tykkään siitä. 292 00:20:40,197 --> 00:20:41,448 No jaa. 293 00:20:41,531 --> 00:20:43,700 {\an8}Hyvä ajoitus. 294 00:20:44,826 --> 00:20:49,748 Ja onneksi hra Matts, Bastard, 295 00:20:49,831 --> 00:20:53,835 siirtää parhaillaan bisneksiään nuoremmalle alaiselleen. 296 00:20:53,919 --> 00:20:56,088 Onko Verkko tauolla? 297 00:20:56,588 --> 00:21:01,510 Kyllä. Superroistojen on maksettava yleensä - 298 00:21:01,593 --> 00:21:05,430 Verkon sääntöjen mukainen maksu, nyt ei. 299 00:21:06,014 --> 00:21:10,143 Voimme kiertää Verkon. Pidän siitä. 300 00:21:10,227 --> 00:21:14,606 Itse asiassa Supermaxin vartija mainitsi siitä jotain. 301 00:21:14,690 --> 00:21:16,817 Ajoitus on todella hyvä. 302 00:21:17,609 --> 00:21:21,863 Aloitamme pelastamalla ensimmäisen tarvittavan osan, TK:n. 303 00:21:22,447 --> 00:21:24,032 Mitä tulee seuraavaksi, 304 00:21:24,116 --> 00:21:27,327 selitän sen, kun hänet on pelastettu. 305 00:21:27,411 --> 00:21:29,288 Mutta älkää murehtiko. 306 00:21:29,371 --> 00:21:31,373 Jos suunnitelma onnistuu, 307 00:21:31,456 --> 00:21:34,751 teistä tulee miljonäärejä. 308 00:21:37,754 --> 00:21:44,761 Tästä voi tulla suurin keikkani 75 vuoteen. 309 00:21:45,512 --> 00:21:49,099 Jos se onnistuu, siitä kirjoittavan lehden etusivu - 310 00:21:49,182 --> 00:21:55,063 esitellään kunniapaikalla ja siitä tulee uusi legenda. 311 00:21:55,647 --> 00:21:57,524 Uusi legenda? 312 00:21:58,358 --> 00:22:02,612 Kaikki esillä olevat artikkelit ovat pidätyksistänne. 313 00:22:03,780 --> 00:22:07,743 Parasta, ettei se ole artikkeli pidätyksestä kanssasi. 314 00:22:07,826 --> 00:22:09,036 Se on varmaa. 315 00:22:09,119 --> 00:22:10,037 Samaa mieltä. 316 00:22:11,872 --> 00:22:12,914 Hitto teidän kanssanne! 317 00:22:12,998 --> 00:22:16,752 Aivan sama, kunhan olette etusivulla! 318 00:22:16,835 --> 00:22:18,962 Kuulkaa! Legendana olo tarkoittaa… 319 00:22:25,635 --> 00:22:27,262 Jatketaan… 320 00:22:27,346 --> 00:22:28,638 Kippis! 321 00:22:28,722 --> 00:22:30,640 Jee! -Kippis! 322 00:24:05,360 --> 00:24:10,365 {\an8}Tekstitys: Satu Pietarinen