1
00:00:06,506 --> 00:00:09,092
{\an8}UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX
2
00:02:02,080 --> 00:02:03,081
Aquí tiene, señora.
3
00:02:04,999 --> 00:02:06,292
Gracias.
4
00:02:08,878 --> 00:02:09,712
Con su permiso.
5
00:02:12,132 --> 00:02:13,800
Qué musculoso eres.
6
00:02:13,883 --> 00:02:15,051
Gracias.
7
00:02:15,718 --> 00:02:17,428
¿Quieres divertirte?
8
00:02:18,012 --> 00:02:19,848
Mi hotel queda cerca.
9
00:02:21,933 --> 00:02:23,643
Le agradezco la oferta…
10
00:02:25,311 --> 00:02:26,855
pero aún no termino mi turno.
11
00:02:26,938 --> 00:02:29,524
Qué joven tan serio. Qué dulce.
12
00:02:30,066 --> 00:02:31,192
Nos vemos.
13
00:02:31,276 --> 00:02:33,236
Un placer hacer negocios
con usted, señora.
14
00:02:35,697 --> 00:02:36,531
¿Qué sucede?
15
00:02:38,241 --> 00:02:39,450
Nada.
16
00:02:52,130 --> 00:02:54,549
Un placer hacer negocios
con usted, señora.
17
00:02:59,262 --> 00:03:00,680
Qué inoportuno.
18
00:03:10,732 --> 00:03:11,774
¡Gladiador!
19
00:03:13,902 --> 00:03:15,445
Hasta aquí llegas, ladrón.
20
00:03:16,154 --> 00:03:18,281
{\an8}¡Qué inoportuno!
21
00:03:19,908 --> 00:03:21,451
¡Ya fue suficiente!
22
00:03:22,035 --> 00:03:25,455
¡Fui yo el que te sacó
de la vagina de mamá, imbécil!
23
00:03:26,164 --> 00:03:28,875
No esa maldita historia otra vez.
24
00:03:38,384 --> 00:03:40,345
Estás completamente loco, hermano.
25
00:03:42,096 --> 00:03:44,724
¡Maldito!
26
00:04:13,503 --> 00:04:15,338
Si peleas, hazlo valer.
27
00:04:15,964 --> 00:04:18,383
Así es. Tal como nos enseñó Heat.
28
00:04:23,554 --> 00:04:24,472
¿Y esto?
29
00:04:25,056 --> 00:04:25,974
Qué inoportuno.
30
00:04:26,057 --> 00:04:26,975
Sí.
31
00:04:56,587 --> 00:04:57,964
LIMPIO Y TIBIO
32
00:05:00,550 --> 00:05:02,302
{\an8}¿Esto es lo mejor que se le ocurrió?
33
00:05:03,052 --> 00:05:06,514
HEAT
34
00:05:06,597 --> 00:05:07,974
Gracias por venir.
35
00:05:08,558 --> 00:05:10,101
Me alegra tenerte aquí.
36
00:05:10,184 --> 00:05:13,104
Claro que iba a venir.
Estaba esperando tu llamada.
37
00:05:13,730 --> 00:05:15,064
¿Cuántos años han pasado?
38
00:05:15,565 --> 00:05:18,609
Perdí la cuenta.
Chicago ha cambiado mucho.
39
00:05:19,444 --> 00:05:23,698
Mi pichoncita ha extendido sus alas.
Los rumores llegaron hasta aquí.
40
00:05:24,198 --> 00:05:26,367
Deberías venir a la costa oeste.
41
00:05:26,451 --> 00:05:28,119
Ese lugar no es de mi estilo.
42
00:05:28,202 --> 00:05:29,662
Vamos.
43
00:05:29,746 --> 00:05:33,291
Creo que estoy en el lugar equivocado.
44
00:05:33,875 --> 00:05:38,004
No te preocupes.
Es solo una fachada, ¿verdad?
45
00:05:39,464 --> 00:05:41,299
Por cierto, ¿cómo es tu nombre?
46
00:05:42,675 --> 00:05:43,593
Soy Johnny.
47
00:05:46,137 --> 00:05:48,723
El mejor lugar para esconderte
es un lugar lleno de gente.
48
00:05:49,390 --> 00:05:52,310
Y el mejor lugar
para estar ocupado es el que da dinero.
49
00:05:52,393 --> 00:05:56,689
Los mejores escondites siempre fueron
las tintorerías, los centros de basura
50
00:05:56,773 --> 00:05:58,316
y las carnicerías.
51
00:05:59,317 --> 00:06:00,193
¿Por qué?
52
00:06:00,276 --> 00:06:03,446
A nadie le gustan los lugares sucios.
53
00:06:03,529 --> 00:06:05,031
Se alejan de ellos.
54
00:06:05,114 --> 00:06:06,324
¿En serio?
55
00:06:06,407 --> 00:06:11,370
Y los agentes de libertad condicional
le dan trabajo aquí a sus presos.
56
00:06:11,454 --> 00:06:14,415
Y para aquellos
que hace años no están en el inframundo,
57
00:06:14,499 --> 00:06:16,918
es una forma efectiva de ganarse la vida.
58
00:06:18,044 --> 00:06:19,629
{\an8}¡No te atrevas a tocar eso!
59
00:06:20,588 --> 00:06:22,381
La descarga eléctrica puede ser mortal.
60
00:06:23,382 --> 00:06:24,717
Eso no me afecta.
61
00:06:24,801 --> 00:06:26,552
No eres tú lo que me preocupa.
62
00:06:26,636 --> 00:06:29,889
Me preocupa que la máquina
se queme con tu poder.
63
00:06:32,141 --> 00:06:33,392
¿Cuándo se lo dijiste?
64
00:06:33,476 --> 00:06:34,477
¿Decirle qué?
65
00:06:34,560 --> 00:06:36,229
De mi poder.
66
00:06:36,312 --> 00:06:37,355
Nunca se lo dije.
67
00:06:37,855 --> 00:06:41,275
De hecho, ni siquiera le dije que venías.
68
00:06:42,276 --> 00:06:43,736
¿Cómo lo supo, entonces?
69
00:06:43,820 --> 00:06:46,322
Eso es lo que caracteriza a Heat.
70
00:06:46,405 --> 00:06:47,573
¿En serio?
71
00:06:48,282 --> 00:06:53,788
¡DETENGAN A HEAT!
72
00:06:56,249 --> 00:06:58,209
Todo esto me trae recuerdos.
73
00:06:58,292 --> 00:07:00,837
Era una época dorada para los villanos.
74
00:07:00,920 --> 00:07:04,966
"Supervillano Legendario, Heat".
75
00:07:05,049 --> 00:07:05,883
Así es.
76
00:07:06,551 --> 00:07:10,263
Y Chicago estaba controlada
por las pandillas del inframundo.
77
00:07:10,972 --> 00:07:14,142
Fue donde nacieron
los primeros supervillanos.
78
00:07:14,851 --> 00:07:19,397
{\an8}En 1927, ese maldito de Thompson
fue elegido alcalde.
79
00:07:19,480 --> 00:07:21,566
{\an8}Gracias a sus visitas a un club nocturno,
80
00:07:21,649 --> 00:07:25,862
{\an8}se empezó a relacionar
con la pandilla Chicago Outfit.
81
00:07:25,945 --> 00:07:30,533
Ese fue el comienzo del control
del inframundo en manos de Al Capone.
82
00:07:31,200 --> 00:07:35,913
Durante la crisis financiera de 1929,
Chicago se endeudó mucho.
83
00:07:37,165 --> 00:07:40,626
Y luego de la masacre de San Valentín,
84
00:07:40,710 --> 00:07:44,255
{\an8}las pandillas dirigidas
por tipos como Tony Accardo
85
00:07:44,797 --> 00:07:47,300
{\an8}y Sam Giancana
pasaron a gobernar la ciudad
86
00:07:47,383 --> 00:07:49,552
{\an8}entre los años 40 y los 70.
87
00:07:50,303 --> 00:07:52,555
Fue la legendaria Hermandad de Villanos,
88
00:07:53,222 --> 00:07:56,934
que a veces trabajaba
con esas pandillas y a veces las oponían,
89
00:07:57,768 --> 00:08:00,271
quien construyó la era dorada.
90
00:08:00,855 --> 00:08:02,899
Parecen los malditos Hermanos Caradura.
91
00:08:02,982 --> 00:08:06,277
Y el primer supervillano
de Chicago fue Heat.
92
00:08:06,861 --> 00:08:09,155
{\an8}Se negó a asociarse con esas pandillas
93
00:08:09,238 --> 00:08:12,783
{\an8}y reunió a villanos
en circunstancias similares.
94
00:08:14,660 --> 00:08:17,830
Son tuyas, ¿no?
Las vi en ese programa de cable.
95
00:08:17,914 --> 00:08:19,415
¿La historia del crimen?
96
00:08:19,999 --> 00:08:23,544
Sí, así es. Pueden derretir
hasta una caja fuerte de acero, ¿verdad?
97
00:08:24,253 --> 00:08:25,713
Son mis tanques de fuego.
98
00:08:26,380 --> 00:08:29,634
Disparan un rayo más caliente
que el de un horno de fundición.
99
00:08:30,176 --> 00:08:31,844
Eran mis compañeros de confianza.
100
00:08:31,928 --> 00:08:34,096
Pero ahora no funcionan.
101
00:08:34,180 --> 00:08:36,057
¿No tienes superpoderes?
102
00:08:38,392 --> 00:08:41,896
{\an8}En esa época, los supervillanos
no necesitaban esas cosas.
103
00:08:42,855 --> 00:08:46,108
{\an8}Lo que se necesitaba
era estar en el lugar y momento correctos.
104
00:08:46,734 --> 00:08:48,945
{\an8}Esa es la clave para ser un buen villano.
105
00:08:49,987 --> 00:08:55,826
En televisión,
la leyenda dice que nunca te atraparon.
106
00:08:55,910 --> 00:08:57,620
Pero te atraparon miles de veces.
107
00:08:58,287 --> 00:09:00,957
La gente solo cree lo que quiere ver,
108
00:09:01,040 --> 00:09:04,752
lo que quiere leer y lo que quiere oír.
109
00:09:05,461 --> 00:09:06,546
En otras palabras,
110
00:09:06,629 --> 00:09:10,007
no hace falta que la leyenda
de Heat sea real.
111
00:09:10,967 --> 00:09:15,221
Heat es una especie de ideal
que otros villanos construyeron.
112
00:09:16,055 --> 00:09:16,931
Por eso,
113
00:09:17,014 --> 00:09:21,185
la clave del éxito
es aprovechar ese ideal.
114
00:09:21,269 --> 00:09:24,355
Ese es el destino con el que debo cargar
como supervillano.
115
00:09:24,438 --> 00:09:27,650
¿Destino? Más bien
parecen mentiras sobre tu pasado.
116
00:09:27,733 --> 00:09:28,901
¡Johnny!
117
00:09:28,985 --> 00:09:32,863
{\an8}Los villanos no trabajan para nadie.
Yo trabajo para mí.
118
00:09:32,947 --> 00:09:34,490
Lo hago para vivir en libertad.
119
00:09:35,199 --> 00:09:39,287
Los peligros que enfrento
son reales. No hay mentiras ahí.
120
00:09:42,248 --> 00:09:45,710
Ese orgullo tuyo no vale ni un centavo.
121
00:09:59,890 --> 00:10:01,392
¿Estás bien?
122
00:10:02,059 --> 00:10:03,769
Lo siento.
123
00:10:04,353 --> 00:10:05,563
{\an8}Debes estar bromeando.
124
00:10:10,818 --> 00:10:11,777
Es aquí.
125
00:10:11,861 --> 00:10:14,196
Los otros miembros ya llegaron.
126
00:10:14,280 --> 00:10:17,617
Bienvenidos a Chicago,
la ciudad de los gánsteres.
127
00:10:23,414 --> 00:10:26,250
Déjenme presentarlos. Ella es Kasey-Anne.
128
00:10:27,001 --> 00:10:29,962
Y este tipo es…
129
00:10:30,588 --> 00:10:31,422
Soy Johnny.
130
00:10:31,505 --> 00:10:34,216
Sí, claro. Johnny.
131
00:10:34,800 --> 00:10:37,553
Tú eres la que tiene
ese poder increíble, ¿no?
132
00:10:38,137 --> 00:10:41,057
Oí el rumor de que eres la clave
de que esto funcione.
133
00:10:43,059 --> 00:10:44,018
Un placer conocerte.
134
00:10:46,812 --> 00:10:49,398
Gracias a todos por venir. Ahora…
135
00:10:58,449 --> 00:10:59,742
Prosigamos…
136
00:11:00,951 --> 00:11:04,205
Como todos saben,
desde hace poco en EE. UU.,
137
00:11:04,288 --> 00:11:07,083
gracias a la llegada y crecimiento
138
00:11:07,166 --> 00:11:09,710
de la organización
La Unión de la Justicia,
139
00:11:09,794 --> 00:11:14,048
hubo una explosión en el número
de héroes con superpoderes.
140
00:11:14,674 --> 00:11:17,968
Gracias a esto,
nuestro negocio también ha mejorado.
141
00:11:18,052 --> 00:11:20,429
Es más, hasta se creó la Red.
142
00:11:20,513 --> 00:11:21,472
Exacto.
143
00:11:22,056 --> 00:11:23,599
La Red se formó
144
00:11:23,682 --> 00:11:28,312
con el objetivo de superar
la situación que enfrentaban los villanos.
145
00:11:28,396 --> 00:11:33,692
Sin embargo, para los que no queremos
involucrarnos con ellos,
146
00:11:33,776 --> 00:11:36,362
su presencia resulta sofocante.
147
00:11:36,946 --> 00:11:39,907
Admito que esos tipos son muy sospechosos.
148
00:11:39,990 --> 00:11:44,120
Reciben una parte cuando lo único
que hacen es crear planes.
149
00:11:44,703 --> 00:11:47,331
Y si fallan, nos atrapan a nosotros.
150
00:11:47,415 --> 00:11:50,584
Y la Red no se ve afectada.
Nos tratan como peones.
151
00:11:51,168 --> 00:11:54,171
Es más, para la prisión Supermax,
152
00:11:54,255 --> 00:11:56,799
la captura de villanos como nosotros
153
00:11:56,882 --> 00:12:00,136
es una excusa perfecta
para mantener su negocio.
154
00:12:00,219 --> 00:12:01,095
Eso me molesta.
155
00:12:01,178 --> 00:12:03,222
{\an8}Y los chalecos apestan.
156
00:12:03,305 --> 00:12:05,516
{\an8}Sobre todo si el anterior tipo
tenía mal olor.
157
00:12:07,476 --> 00:12:10,396
Seguro. No es fácil triunfar
en este mundo ahora.
158
00:12:11,021 --> 00:12:13,232
¿De qué se trata
el trabajo que conseguiste?
159
00:12:13,315 --> 00:12:14,608
Es verdad.
160
00:12:14,692 --> 00:12:18,737
Quiero saber por qué has reunido
a villanos desconocidos como nosotros.
161
00:12:18,821 --> 00:12:21,866
¿Qué?
¿A quién llamas desconocido, flaquito?
162
00:12:21,949 --> 00:12:23,993
¡Somos los grandes hermanos Diesel, amigo!
163
00:12:24,994 --> 00:12:26,495
Lo siento.
164
00:12:26,579 --> 00:12:29,582
Me parece que uno de los requisitos
165
00:12:29,665 --> 00:12:33,002
para que te recluten aquí
es ser lo suficientemente desconocido
166
00:12:33,085 --> 00:12:34,920
para no ser parte de la Red.
167
00:12:36,088 --> 00:12:36,922
{\an8}¿Verdad?
168
00:12:37,006 --> 00:12:38,507
- ¿Qué?
- ¿Qué?
169
00:12:39,008 --> 00:12:39,884
Así es.
170
00:12:41,010 --> 00:12:42,303
Eres rápido.
171
00:12:42,386 --> 00:12:45,681
Lo que significa
que esto es un gran trabajo.
172
00:12:45,764 --> 00:12:46,891
¿A qué te refieres?
173
00:12:46,974 --> 00:12:49,602
{\an8}Es un trabajo
que ni siquiera la Red tocará.
174
00:12:49,685 --> 00:12:53,606
{\an8}De hecho, ni siquiera quieren
que la gente lo sepa.
175
00:12:53,689 --> 00:12:54,732
¿Qué?
176
00:12:54,815 --> 00:12:59,570
Significa que un don nadie como tú
está calificado para participar.
177
00:12:59,653 --> 00:13:01,822
¿Qué carajo dijiste?
178
00:13:01,906 --> 00:13:03,115
¡Basta, Johnny!
179
00:13:04,241 --> 00:13:07,411
Y tu único poder
es el choque eléctrico, ¿verdad?
180
00:13:08,245 --> 00:13:09,788
¡Maldito!
181
00:13:09,872 --> 00:13:12,625
¡Johnny! ¡Basta, por favor!
182
00:13:15,878 --> 00:13:17,004
Bien.
183
00:13:17,588 --> 00:13:18,631
Continúa, Heat.
184
00:13:21,592 --> 00:13:23,719
Como acabo de decir,
185
00:13:23,802 --> 00:13:27,473
un requisito
es no estar involucrado con la Red.
186
00:13:27,556 --> 00:13:29,016
Pero eso no es todo.
187
00:13:29,642 --> 00:13:34,313
Todos los supervillanos aquí reunidos
tienen un poder especial
188
00:13:34,396 --> 00:13:39,527
que los vuelve esenciales
para su papel único en este plan,
189
00:13:39,610 --> 00:13:41,403
papel que solo ellos pueden cumplir.
190
00:13:42,112 --> 00:13:44,657
Excepto por tu patética
descarga eléctrica.
191
00:13:44,740 --> 00:13:45,616
Tú…
192
00:13:45,699 --> 00:13:47,243
¡Ya basta, ustedes dos!
193
00:13:48,577 --> 00:13:49,662
¡Johnny!
194
00:13:50,287 --> 00:13:51,288
¡Ya me cansé de ti!
195
00:14:07,429 --> 00:14:10,975
¿Y tú qué mierda puedes hacer?
196
00:14:16,897 --> 00:14:18,023
¡Hijo de puta!
197
00:14:21,235 --> 00:14:24,446
Soy el Fantasma, y este es mi poder.
198
00:14:25,364 --> 00:14:26,282
¿El Fantasma?
199
00:14:27,658 --> 00:14:32,288
Soy un hombre que no tiene presencia,
como si fuera un fantasma.
200
00:14:32,955 --> 00:14:37,209
Puedo ir de cualquier lugar
a cualquier parte, pasando por lo que sea.
201
00:14:37,293 --> 00:14:38,919
Soy un fantasma.
202
00:14:39,587 --> 00:14:41,255
Cuando despertó mi poder,
203
00:14:41,338 --> 00:14:45,217
Pronto me di cuenta
de que como podía ir a cualquier lado,
204
00:14:45,301 --> 00:14:46,594
no pertenecía a ninguno.
205
00:14:47,177 --> 00:14:50,472
No importaba a quién me uniera.
Como no tenía presencia,
206
00:14:50,556 --> 00:14:52,808
siempre me usarían.
207
00:14:53,309 --> 00:14:57,563
Así que decidí usarlos a ellos también.
208
00:14:58,898 --> 00:14:59,857
Pero una vez,
209
00:15:00,691 --> 00:15:05,738
mientras trabajaba
para racistas blancos y ecoterroristas,
210
00:15:05,821 --> 00:15:09,825
descubrieron que estaba estafando a ambos.
211
00:15:16,999 --> 00:15:21,253
Si quieres ser parte de un culto,
sé parte del nuestro.
212
00:15:21,337 --> 00:15:22,755
La Hermandad de Villanos.
213
00:15:23,881 --> 00:15:27,801
Por suerte, para entrar al grupo
de supervillanos de Carmine
214
00:15:27,885 --> 00:15:33,307
{\an8}no tuve que leer
Primavera silenciosa ni Mi lucha.
215
00:15:45,194 --> 00:15:46,779
¡Magnífico!
216
00:15:48,739 --> 00:15:51,241
Excelente demostración de tu poder.
217
00:15:52,326 --> 00:15:56,205
Pero no es lo único de lo que eres capaz.
218
00:15:56,288 --> 00:15:57,289
¿Verdad?
219
00:15:58,290 --> 00:15:59,124
Sí.
220
00:16:00,668 --> 00:16:04,505
{\an8}Esa habilidad tuya
es justo lo que necesitamos ahora.
221
00:16:05,798 --> 00:16:07,007
{\an8}¿Qué te parece, Johnny?
222
00:16:07,091 --> 00:16:08,509
Acepto.
223
00:16:08,592 --> 00:16:10,260
Bien, Johnny.
224
00:16:10,344 --> 00:16:12,221
Ansío trabajar con ustedes.
225
00:16:12,304 --> 00:16:13,472
Sí.
226
00:16:13,555 --> 00:16:15,516
Bien, empecemos.
227
00:16:16,100 --> 00:16:18,560
- Tú también eres bueno, ¿no, Josh?
- Sí.
228
00:16:18,644 --> 00:16:20,396
Para este trabajo…
229
00:16:35,411 --> 00:16:37,454
Prosigamos.
230
00:16:37,538 --> 00:16:41,917
Esta misión se compone
de dos partes principales.
231
00:16:42,543 --> 00:16:45,295
Podría decirse que hay una primera
y una segunda mitad.
232
00:16:45,879 --> 00:16:49,550
Por supuesto,
la segunda mitad es el golpe en sí.
233
00:16:50,259 --> 00:16:55,931
Pero el primer trabajo
es una misión imprescindible y peligrosa.
234
00:16:56,015 --> 00:16:57,850
¡Basta de sermones!
235
00:16:57,933 --> 00:16:59,893
¡Sí! ¡Dinos rápido!
236
00:17:00,477 --> 00:17:03,147
De acuerdo. La primera misión
237
00:17:03,230 --> 00:17:08,193
es para rescatar a un miembro
del equipo necesario para la misión final.
238
00:17:08,277 --> 00:17:09,361
¿Rescatar?
239
00:17:09,945 --> 00:17:15,159
Sí. Mientras estaba de vacaciones
en Florida, se dio el gusto de robar algo
240
00:17:15,242 --> 00:17:17,911
y fue atrapado por un superhéroe.
241
00:17:17,995 --> 00:17:20,122
¿Qué? ¿Quién es este perdedor?
242
00:17:21,081 --> 00:17:22,374
TK.
243
00:17:22,958 --> 00:17:25,335
{\an8}¿TK? ¿TK McCabe?
244
00:17:25,419 --> 00:17:29,089
TK llevaba a cabo un plan espléndido
para robar en un depósito
245
00:17:29,173 --> 00:17:32,134
que está conectado
con un hotel de lujo en Florida
246
00:17:32,217 --> 00:17:35,345
donde hay relativamente pocos superhéroes.
247
00:17:35,929 --> 00:17:41,393
Por desgracia, el Gladiador
estaba de vacaciones ahí mismo.
248
00:17:41,935 --> 00:17:44,730
¡El Gladiador, de todas las personas!
249
00:18:11,840 --> 00:18:15,135
TK fue arrestado y encerrado,
250
00:18:15,219 --> 00:18:18,639
y será enviado a prisión
en un avión militar.
251
00:18:19,223 --> 00:18:22,059
Si termina detenido
en la prisión de Supermax,
252
00:18:22,142 --> 00:18:26,105
podrá pasar un máximo
de diez años encerrado.
253
00:18:27,272 --> 00:18:31,860
Nuestra primera misión es rescatar a TK.
254
00:18:31,944 --> 00:18:33,112
¡No puede ser!
255
00:18:33,195 --> 00:18:37,533
¿Por qué tenemos que salvar
a este torpe porque se dejó atrapar?
256
00:18:37,616 --> 00:18:40,327
¡Tiene razón!
¡La generosidad tiene sus límites!
257
00:18:40,410 --> 00:18:42,830
¿Es realmente necesario?
258
00:18:42,913 --> 00:18:46,959
Sí. Él tendrá un papel importante,
necesario para completar este plan.
259
00:18:47,543 --> 00:18:49,211
¿Ese tipo?
260
00:18:49,294 --> 00:18:52,214
Admito que su poder podría ser útil.
261
00:18:52,297 --> 00:18:54,967
Después de reunir
a los miembros necesarios,
262
00:18:55,467 --> 00:18:59,680
nos prepararemos
para obtener la otra parte necesaria.
263
00:18:59,763 --> 00:19:00,681
¿A qué te refieres?
264
00:19:01,849 --> 00:19:02,891
Paciencia.
265
00:19:03,433 --> 00:19:07,396
Imagina que lo que sigue
es una linda sorpresa.
266
00:19:07,479 --> 00:19:08,981
Otra vez dando sermones.
267
00:19:10,190 --> 00:19:11,108
¿Florida?
268
00:19:12,151 --> 00:19:13,193
Me gusta.
269
00:19:13,277 --> 00:19:15,821
{\an8}Bueno. Supongo que iremos a buscarlo.
270
00:19:17,614 --> 00:19:19,533
No me molesta ir a Florida,
271
00:19:19,616 --> 00:19:24,037
pero apuesto a que necesitaremos
mucho dinero para esta misión, ¿no?
272
00:19:24,913 --> 00:19:26,790
Tampoco te preocupes por eso.
273
00:19:27,332 --> 00:19:29,209
El cliente ya lo envió.
274
00:19:31,003 --> 00:19:33,589
¿Un viejo rico? Esto se ve bien.
275
00:19:33,672 --> 00:19:36,216
¿Ese cliente es rumano?
276
00:19:37,843 --> 00:19:40,596
¿Cómo lo supiste? ¿Me leíste la mente?
277
00:19:40,679 --> 00:19:43,557
No necesito tomarme tantas molestias.
278
00:19:44,975 --> 00:19:46,393
Mira esto.
279
00:19:46,977 --> 00:19:49,730
No es típico de ti beber pálinka.
280
00:19:49,813 --> 00:19:50,898
Fue un regalo, ¿no?
281
00:19:52,149 --> 00:19:53,901
Sigues tan despierta como siempre.
282
00:19:55,485 --> 00:20:00,616
Como saben, el mundo de los villanos
de EE. UU. está atravesando una crisis.
283
00:20:01,700 --> 00:20:05,871
Así que viajé lejos, a Europa del este,
fuera de las garras de superhéroes
284
00:20:05,954 --> 00:20:08,498
para encontrar trabajo.
285
00:20:08,582 --> 00:20:13,545
Le vendí este plan a un pez gordo
que está recluido en Rumania.
286
00:20:14,713 --> 00:20:20,510
{\an8}Estaba seguro de que este tipo
287
00:20:20,594 --> 00:20:23,513
{\an8}querría que se hiciera esta misión. Y él…
288
00:20:24,514 --> 00:20:26,808
la aceptó, tal como lo esperaba.
289
00:20:28,810 --> 00:20:29,686
En todo caso,
290
00:20:30,270 --> 00:20:33,190
tenemos mucho dinero
para preparar esta misión.
291
00:20:34,608 --> 00:20:37,778
{\an8}Y estamos a punto
de poner en marcha el plan.
292
00:20:38,987 --> 00:20:40,113
Me gusta.
293
00:20:40,197 --> 00:20:41,448
Muy bien.
294
00:20:41,531 --> 00:20:43,700
{\an8}Qué oportuno.
295
00:20:44,826 --> 00:20:49,748
Por suerte, el señor Matts, el Bastardo,
296
00:20:49,831 --> 00:20:53,835
está entregando su negocio
a su subordinado más joven.
297
00:20:53,919 --> 00:20:56,088
¿La Red está en pausa?
298
00:20:56,588 --> 00:21:01,510
Sí. Las tarifas
que los supervillanos suelen pagar
299
00:21:01,593 --> 00:21:05,430
según las reglas de la Red,
ya no se mantienen.
300
00:21:06,014 --> 00:21:10,143
Podemos evadir a la Red. Me gusta.
301
00:21:10,227 --> 00:21:14,606
Ahora que lo pienso, un guardia
de Supermax mencionó algo de eso.
302
00:21:14,690 --> 00:21:16,817
Este es un buen momento.
303
00:21:17,609 --> 00:21:21,863
Comenzaremos rescatando
a la primera parte necesaria, TK.
304
00:21:22,447 --> 00:21:24,032
Y en cuanto a lo que sigue,
305
00:21:24,116 --> 00:21:27,327
se los explicaré cuando lo rescaten.
306
00:21:27,411 --> 00:21:29,288
Pero no se preocupen.
307
00:21:29,371 --> 00:21:31,373
Si este plan tiene éxito,
308
00:21:31,456 --> 00:21:34,751
cada uno de ustedes se hará millonario.
309
00:21:37,838 --> 00:21:44,761
Este golpe podría ser
el más grande en mis 75 años.
310
00:21:45,512 --> 00:21:49,099
Si tiene éxito, pondré la portada
del periódico que lo reporte
311
00:21:49,182 --> 00:21:55,063
en un lugar de honor,
y brillará como una nueva leyenda.
312
00:21:55,647 --> 00:21:57,524
¿Una nueva leyenda?
313
00:21:58,358 --> 00:22:02,612
Todos los artículos mostrados aquí
son de cuando te arrestaron.
314
00:22:03,780 --> 00:22:07,743
Más vale que no sea un artículo
de cuando nos arresten contigo.
315
00:22:07,826 --> 00:22:09,036
Así es.
316
00:22:09,119 --> 00:22:10,037
Estoy de acuerdo.
317
00:22:11,872 --> 00:22:12,914
¡Malditos sean!
318
00:22:12,998 --> 00:22:16,752
¡No importa, siempre y cuando
estés en primera plana!
319
00:22:16,835 --> 00:22:18,962
¡Oigan! Ser una leyenda significa…
320
00:22:25,635 --> 00:22:27,262
Prosigamos.
321
00:22:27,346 --> 00:22:28,638
¡Salud!
322
00:22:28,722 --> 00:22:30,640
- ¡Eso es!
- ¡Salud!
323
00:24:05,360 --> 00:24:10,365
{\an8}Subtítulos: Agustina Torretta