1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX 2 00:02:02,080 --> 00:02:03,081 Aquí tiene, señora. 3 00:02:04,999 --> 00:02:06,292 Gracias. 4 00:02:08,878 --> 00:02:09,712 Con su permiso. 5 00:02:12,132 --> 00:02:13,800 Qué musculoso eres. 6 00:02:13,883 --> 00:02:15,051 Gracias. 7 00:02:15,718 --> 00:02:17,428 ¿Quieres divertirte? 8 00:02:18,012 --> 00:02:19,848 Mi hotel queda cerca. 9 00:02:21,933 --> 00:02:23,643 Le agradezco la oferta… 10 00:02:25,311 --> 00:02:26,855 pero aún no termino mi turno. 11 00:02:26,938 --> 00:02:29,524 Qué joven tan serio. Qué dulce. 12 00:02:30,066 --> 00:02:31,192 Nos vemos. 13 00:02:31,276 --> 00:02:33,236 Un placer hacer negocios con usted, señora. 14 00:02:35,697 --> 00:02:36,531 ¿Qué sucede? 15 00:02:38,241 --> 00:02:39,450 Nada. 16 00:02:52,130 --> 00:02:54,549 Un placer hacer negocios con usted, señora. 17 00:02:59,262 --> 00:03:00,680 Qué inoportuno. 18 00:03:10,732 --> 00:03:11,774 ¡Gladiador! 19 00:03:13,902 --> 00:03:15,445 Hasta aquí llegas, ladrón. 20 00:03:16,154 --> 00:03:18,281 {\an8}¡Qué inoportuno! 21 00:03:19,908 --> 00:03:21,451 ¡Ya fue suficiente! 22 00:03:22,035 --> 00:03:25,455 ¡Fui yo el que te sacó de la vagina de mamá, imbécil! 23 00:03:26,164 --> 00:03:28,875 No esa maldita historia otra vez. 24 00:03:38,384 --> 00:03:40,345 Estás completamente loco, hermano. 25 00:03:42,096 --> 00:03:44,724 ¡Maldito! 26 00:04:13,503 --> 00:04:15,338 Si peleas, hazlo valer. 27 00:04:15,964 --> 00:04:18,383 Así es. Tal como nos enseñó Heat. 28 00:04:23,554 --> 00:04:24,472 ¿Y esto? 29 00:04:25,056 --> 00:04:25,974 Qué inoportuno. 30 00:04:26,057 --> 00:04:26,975 Sí. 31 00:04:56,587 --> 00:04:57,964 LIMPIO Y TIBIO 32 00:05:00,550 --> 00:05:02,302 {\an8}¿Esto es lo mejor que se le ocurrió? 33 00:05:03,052 --> 00:05:06,514 HEAT 34 00:05:06,597 --> 00:05:07,974 Gracias por venir. 35 00:05:08,558 --> 00:05:10,101 Me alegra tenerte aquí. 36 00:05:10,184 --> 00:05:13,104 Claro que iba a venir. Estaba esperando tu llamada. 37 00:05:13,730 --> 00:05:15,064 ¿Cuántos años han pasado? 38 00:05:15,565 --> 00:05:18,609 Perdí la cuenta. Chicago ha cambiado mucho. 39 00:05:19,444 --> 00:05:23,698 Mi pichoncita ha extendido sus alas. Los rumores llegaron hasta aquí. 40 00:05:24,198 --> 00:05:26,367 Deberías venir a la costa oeste. 41 00:05:26,451 --> 00:05:28,119 Ese lugar no es de mi estilo. 42 00:05:28,202 --> 00:05:29,662 Vamos. 43 00:05:29,746 --> 00:05:33,291 Creo que estoy en el lugar equivocado. 44 00:05:33,875 --> 00:05:38,004 No te preocupes. Es solo una fachada, ¿verdad? 45 00:05:39,464 --> 00:05:41,299 Por cierto, ¿cómo es tu nombre? 46 00:05:42,675 --> 00:05:43,593 Soy Johnny. 47 00:05:46,137 --> 00:05:48,723 El mejor lugar para esconderte es un lugar lleno de gente. 48 00:05:49,390 --> 00:05:52,310 Y el mejor lugar para estar ocupado es el que da dinero. 49 00:05:52,393 --> 00:05:56,689 Los mejores escondites siempre fueron las tintorerías, los centros de basura 50 00:05:56,773 --> 00:05:58,316 y las carnicerías. 51 00:05:59,317 --> 00:06:00,193 ¿Por qué? 52 00:06:00,276 --> 00:06:03,446 A nadie le gustan los lugares sucios. 53 00:06:03,529 --> 00:06:05,031 Se alejan de ellos. 54 00:06:05,114 --> 00:06:06,324 ¿En serio? 55 00:06:06,407 --> 00:06:11,370 Y los agentes de libertad condicional le dan trabajo aquí a sus presos. 56 00:06:11,454 --> 00:06:14,415 Y para aquellos que hace años no están en el inframundo, 57 00:06:14,499 --> 00:06:16,918 es una forma efectiva de ganarse la vida. 58 00:06:18,044 --> 00:06:19,629 {\an8}¡No te atrevas a tocar eso! 59 00:06:20,588 --> 00:06:22,381 La descarga eléctrica puede ser mortal. 60 00:06:23,382 --> 00:06:24,717 Eso no me afecta. 61 00:06:24,801 --> 00:06:26,552 No eres tú lo que me preocupa. 62 00:06:26,636 --> 00:06:29,889 Me preocupa que la máquina se queme con tu poder. 63 00:06:32,141 --> 00:06:33,392 ¿Cuándo se lo dijiste? 64 00:06:33,476 --> 00:06:34,477 ¿Decirle qué? 65 00:06:34,560 --> 00:06:36,229 De mi poder. 66 00:06:36,312 --> 00:06:37,355 Nunca se lo dije. 67 00:06:37,855 --> 00:06:41,275 De hecho, ni siquiera le dije que venías. 68 00:06:42,276 --> 00:06:43,736 ¿Cómo lo supo, entonces? 69 00:06:43,820 --> 00:06:46,322 Eso es lo que caracteriza a Heat. 70 00:06:46,405 --> 00:06:47,573 ¿En serio? 71 00:06:48,282 --> 00:06:53,788 ¡DETENGAN A HEAT! 72 00:06:56,249 --> 00:06:58,209 Todo esto me trae recuerdos. 73 00:06:58,292 --> 00:07:00,837 Era una época dorada para los villanos. 74 00:07:00,920 --> 00:07:04,966 "Supervillano Legendario, Heat". 75 00:07:05,049 --> 00:07:05,883 Así es. 76 00:07:06,551 --> 00:07:10,263 Y Chicago estaba controlada por las pandillas del inframundo. 77 00:07:10,972 --> 00:07:14,142 Fue donde nacieron los primeros supervillanos. 78 00:07:14,851 --> 00:07:19,397 {\an8}En 1927, ese maldito de Thompson fue elegido alcalde. 79 00:07:19,480 --> 00:07:21,566 {\an8}Gracias a sus visitas a un club nocturno, 80 00:07:21,649 --> 00:07:25,862 {\an8}se empezó a relacionar con la pandilla Chicago Outfit. 81 00:07:25,945 --> 00:07:30,533 Ese fue el comienzo del control del inframundo en manos de Al Capone. 82 00:07:31,200 --> 00:07:35,913 Durante la crisis financiera de 1929, Chicago se endeudó mucho. 83 00:07:37,165 --> 00:07:40,626 Y luego de la masacre de San Valentín, 84 00:07:40,710 --> 00:07:44,255 {\an8}las pandillas dirigidas por tipos como Tony Accardo 85 00:07:44,797 --> 00:07:47,300 {\an8}y Sam Giancana pasaron a gobernar la ciudad 86 00:07:47,383 --> 00:07:49,552 {\an8}entre los años 40 y los 70. 87 00:07:50,303 --> 00:07:52,555 Fue la legendaria Hermandad de Villanos, 88 00:07:53,222 --> 00:07:56,934 que a veces trabajaba con esas pandillas y a veces las oponían, 89 00:07:57,768 --> 00:08:00,271 quien construyó la era dorada. 90 00:08:00,855 --> 00:08:02,899 Parecen los malditos Hermanos Caradura. 91 00:08:02,982 --> 00:08:06,277 Y el primer supervillano de Chicago fue Heat. 92 00:08:06,861 --> 00:08:09,155 {\an8}Se negó a asociarse con esas pandillas 93 00:08:09,238 --> 00:08:12,783 {\an8}y reunió a villanos en circunstancias similares. 94 00:08:14,660 --> 00:08:17,830 Son tuyas, ¿no? Las vi en ese programa de cable. 95 00:08:17,914 --> 00:08:19,415 ¿La historia del crimen? 96 00:08:19,999 --> 00:08:23,544 Sí, así es. Pueden derretir hasta una caja fuerte de acero, ¿verdad? 97 00:08:24,253 --> 00:08:25,713 Son mis tanques de fuego. 98 00:08:26,380 --> 00:08:29,634 Disparan un rayo más caliente que el de un horno de fundición. 99 00:08:30,176 --> 00:08:31,844 Eran mis compañeros de confianza. 100 00:08:31,928 --> 00:08:34,096 Pero ahora no funcionan. 101 00:08:34,180 --> 00:08:36,057 ¿No tienes superpoderes? 102 00:08:38,392 --> 00:08:41,896 {\an8}En esa época, los supervillanos no necesitaban esas cosas. 103 00:08:42,855 --> 00:08:46,108 {\an8}Lo que se necesitaba era estar en el lugar y momento correctos. 104 00:08:46,734 --> 00:08:48,945 {\an8}Esa es la clave para ser un buen villano. 105 00:08:49,987 --> 00:08:55,826 En televisión, la leyenda dice que nunca te atraparon. 106 00:08:55,910 --> 00:08:57,620 Pero te atraparon miles de veces. 107 00:08:58,287 --> 00:09:00,957 La gente solo cree lo que quiere ver, 108 00:09:01,040 --> 00:09:04,752 lo que quiere leer y lo que quiere oír. 109 00:09:05,461 --> 00:09:06,546 En otras palabras, 110 00:09:06,629 --> 00:09:10,007 no hace falta que la leyenda de Heat sea real. 111 00:09:10,967 --> 00:09:15,221 Heat es una especie de ideal que otros villanos construyeron. 112 00:09:16,055 --> 00:09:16,931 Por eso, 113 00:09:17,014 --> 00:09:21,185 la clave del éxito es aprovechar ese ideal. 114 00:09:21,269 --> 00:09:24,355 Ese es el destino con el que debo cargar como supervillano. 115 00:09:24,438 --> 00:09:27,650 ¿Destino? Más bien parecen mentiras sobre tu pasado. 116 00:09:27,733 --> 00:09:28,901 ¡Johnny! 117 00:09:28,985 --> 00:09:32,863 {\an8}Los villanos no trabajan para nadie. Yo trabajo para mí. 118 00:09:32,947 --> 00:09:34,490 Lo hago para vivir en libertad. 119 00:09:35,199 --> 00:09:39,287 Los peligros que enfrento son reales. No hay mentiras ahí. 120 00:09:42,248 --> 00:09:45,710 Ese orgullo tuyo no vale ni un centavo. 121 00:09:59,890 --> 00:10:01,392 ¿Estás bien? 122 00:10:02,059 --> 00:10:03,769 Lo siento. 123 00:10:04,353 --> 00:10:05,563 {\an8}Debes estar bromeando. 124 00:10:10,818 --> 00:10:11,777 Es aquí. 125 00:10:11,861 --> 00:10:14,196 Los otros miembros ya llegaron. 126 00:10:14,280 --> 00:10:17,617 Bienvenidos a Chicago, la ciudad de los gánsteres. 127 00:10:23,414 --> 00:10:26,250 Déjenme presentarlos. Ella es Kasey-Anne. 128 00:10:27,001 --> 00:10:29,962 Y este tipo es… 129 00:10:30,588 --> 00:10:31,422 Soy Johnny. 130 00:10:31,505 --> 00:10:34,216 Sí, claro. Johnny. 131 00:10:34,800 --> 00:10:37,553 Tú eres la que tiene ese poder increíble, ¿no? 132 00:10:38,137 --> 00:10:41,057 Oí el rumor de que eres la clave de que esto funcione. 133 00:10:43,059 --> 00:10:44,018 Un placer conocerte. 134 00:10:46,812 --> 00:10:49,398 Gracias a todos por venir. Ahora… 135 00:10:58,449 --> 00:10:59,742 Prosigamos… 136 00:11:00,951 --> 00:11:04,205 Como todos saben, desde hace poco en EE. UU., 137 00:11:04,288 --> 00:11:07,083 gracias a la llegada y crecimiento 138 00:11:07,166 --> 00:11:09,710 de la organización La Unión de la Justicia, 139 00:11:09,794 --> 00:11:14,048 hubo una explosión en el número de héroes con superpoderes. 140 00:11:14,674 --> 00:11:17,968 Gracias a esto, nuestro negocio también ha mejorado. 141 00:11:18,052 --> 00:11:20,429 Es más, hasta se creó la Red. 142 00:11:20,513 --> 00:11:21,472 Exacto. 143 00:11:22,056 --> 00:11:23,599 La Red se formó 144 00:11:23,682 --> 00:11:28,312 con el objetivo de superar la situación que enfrentaban los villanos. 145 00:11:28,396 --> 00:11:33,692 Sin embargo, para los que no queremos involucrarnos con ellos, 146 00:11:33,776 --> 00:11:36,362 su presencia resulta sofocante. 147 00:11:36,946 --> 00:11:39,907 Admito que esos tipos son muy sospechosos. 148 00:11:39,990 --> 00:11:44,120 Reciben una parte cuando lo único que hacen es crear planes. 149 00:11:44,703 --> 00:11:47,331 Y si fallan, nos atrapan a nosotros. 150 00:11:47,415 --> 00:11:50,584 Y la Red no se ve afectada. Nos tratan como peones. 151 00:11:51,168 --> 00:11:54,171 Es más, para la prisión Supermax, 152 00:11:54,255 --> 00:11:56,799 la captura de villanos como nosotros 153 00:11:56,882 --> 00:12:00,136 es una excusa perfecta para mantener su negocio. 154 00:12:00,219 --> 00:12:01,095 Eso me molesta. 155 00:12:01,178 --> 00:12:03,222 {\an8}Y los chalecos apestan. 156 00:12:03,305 --> 00:12:05,516 {\an8}Sobre todo si el anterior tipo tenía mal olor. 157 00:12:07,476 --> 00:12:10,396 Seguro. No es fácil triunfar en este mundo ahora. 158 00:12:11,021 --> 00:12:13,232 ¿De qué se trata el trabajo que conseguiste? 159 00:12:13,315 --> 00:12:14,608 Es verdad. 160 00:12:14,692 --> 00:12:18,737 Quiero saber por qué has reunido a villanos desconocidos como nosotros. 161 00:12:18,821 --> 00:12:21,866 ¿Qué? ¿A quién llamas desconocido, flaquito? 162 00:12:21,949 --> 00:12:23,993 ¡Somos los grandes hermanos Diesel, amigo! 163 00:12:24,994 --> 00:12:26,495 Lo siento. 164 00:12:26,579 --> 00:12:29,582 Me parece que uno de los requisitos 165 00:12:29,665 --> 00:12:33,002 para que te recluten aquí es ser lo suficientemente desconocido 166 00:12:33,085 --> 00:12:34,920 para no ser parte de la Red. 167 00:12:36,088 --> 00:12:36,922 {\an8}¿Verdad? 168 00:12:37,006 --> 00:12:38,507 - ¿Qué? - ¿Qué? 169 00:12:39,008 --> 00:12:39,884 Así es. 170 00:12:41,010 --> 00:12:42,303 Eres rápido. 171 00:12:42,386 --> 00:12:45,681 Lo que significa que esto es un gran trabajo. 172 00:12:45,764 --> 00:12:46,891 ¿A qué te refieres? 173 00:12:46,974 --> 00:12:49,602 {\an8}Es un trabajo que ni siquiera la Red tocará. 174 00:12:49,685 --> 00:12:53,606 {\an8}De hecho, ni siquiera quieren que la gente lo sepa. 175 00:12:53,689 --> 00:12:54,732 ¿Qué? 176 00:12:54,815 --> 00:12:59,570 Significa que un don nadie como tú está calificado para participar. 177 00:12:59,653 --> 00:13:01,822 ¿Qué carajo dijiste? 178 00:13:01,906 --> 00:13:03,115 ¡Basta, Johnny! 179 00:13:04,241 --> 00:13:07,411 Y tu único poder es el choque eléctrico, ¿verdad? 180 00:13:08,245 --> 00:13:09,788 ¡Maldito! 181 00:13:09,872 --> 00:13:12,625 ¡Johnny! ¡Basta, por favor! 182 00:13:15,878 --> 00:13:17,004 Bien. 183 00:13:17,588 --> 00:13:18,631 Continúa, Heat. 184 00:13:21,592 --> 00:13:23,719 Como acabo de decir, 185 00:13:23,802 --> 00:13:27,473 un requisito es no estar involucrado con la Red. 186 00:13:27,556 --> 00:13:29,016 Pero eso no es todo. 187 00:13:29,642 --> 00:13:34,313 Todos los supervillanos aquí reunidos tienen un poder especial 188 00:13:34,396 --> 00:13:39,527 que los vuelve esenciales para su papel único en este plan, 189 00:13:39,610 --> 00:13:41,403 papel que solo ellos pueden cumplir. 190 00:13:42,112 --> 00:13:44,657 Excepto por tu patética descarga eléctrica. 191 00:13:44,740 --> 00:13:45,616 Tú… 192 00:13:45,699 --> 00:13:47,243 ¡Ya basta, ustedes dos! 193 00:13:48,577 --> 00:13:49,662 ¡Johnny! 194 00:13:50,287 --> 00:13:51,288 ¡Ya me cansé de ti! 195 00:14:07,429 --> 00:14:10,975 ¿Y tú qué mierda puedes hacer? 196 00:14:16,897 --> 00:14:18,023 ¡Hijo de puta! 197 00:14:21,235 --> 00:14:24,446 Soy el Fantasma, y este es mi poder. 198 00:14:25,364 --> 00:14:26,282 ¿El Fantasma? 199 00:14:27,658 --> 00:14:32,288 Soy un hombre que no tiene presencia, como si fuera un fantasma. 200 00:14:32,955 --> 00:14:37,209 Puedo ir de cualquier lugar a cualquier parte, pasando por lo que sea. 201 00:14:37,293 --> 00:14:38,919 Soy un fantasma. 202 00:14:39,587 --> 00:14:41,255 Cuando despertó mi poder, 203 00:14:41,338 --> 00:14:45,217 Pronto me di cuenta de que como podía ir a cualquier lado, 204 00:14:45,301 --> 00:14:46,594 no pertenecía a ninguno. 205 00:14:47,177 --> 00:14:50,472 No importaba a quién me uniera. Como no tenía presencia, 206 00:14:50,556 --> 00:14:52,808 siempre me usarían. 207 00:14:53,309 --> 00:14:57,563 Así que decidí usarlos a ellos también. 208 00:14:58,898 --> 00:14:59,857 Pero una vez, 209 00:15:00,691 --> 00:15:05,738 mientras trabajaba para racistas blancos y ecoterroristas, 210 00:15:05,821 --> 00:15:09,825 descubrieron que estaba estafando a ambos. 211 00:15:16,999 --> 00:15:21,253 Si quieres ser parte de un culto, sé parte del nuestro. 212 00:15:21,337 --> 00:15:22,755 La Hermandad de Villanos. 213 00:15:23,881 --> 00:15:27,801 Por suerte, para entrar al grupo de supervillanos de Carmine 214 00:15:27,885 --> 00:15:33,307 {\an8}no tuve que leer Primavera silenciosa ni Mi lucha. 215 00:15:45,194 --> 00:15:46,779 ¡Magnífico! 216 00:15:48,739 --> 00:15:51,241 Excelente demostración de tu poder. 217 00:15:52,326 --> 00:15:56,205 Pero no es lo único de lo que eres capaz. 218 00:15:56,288 --> 00:15:57,289 ¿Verdad? 219 00:15:58,290 --> 00:15:59,124 Sí. 220 00:16:00,668 --> 00:16:04,505 {\an8}Esa habilidad tuya es justo lo que necesitamos ahora. 221 00:16:05,798 --> 00:16:07,007 {\an8}¿Qué te parece, Johnny? 222 00:16:07,091 --> 00:16:08,509 Acepto. 223 00:16:08,592 --> 00:16:10,260 Bien, Johnny. 224 00:16:10,344 --> 00:16:12,221 Ansío trabajar con ustedes. 225 00:16:12,304 --> 00:16:13,472 Sí. 226 00:16:13,555 --> 00:16:15,516 Bien, empecemos. 227 00:16:16,100 --> 00:16:18,560 - Tú también eres bueno, ¿no, Josh? - Sí. 228 00:16:18,644 --> 00:16:20,396 Para este trabajo… 229 00:16:35,411 --> 00:16:37,454 Prosigamos. 230 00:16:37,538 --> 00:16:41,917 Esta misión se compone de dos partes principales. 231 00:16:42,543 --> 00:16:45,295 Podría decirse que hay una primera y una segunda mitad. 232 00:16:45,879 --> 00:16:49,550 Por supuesto, la segunda mitad es el golpe en sí. 233 00:16:50,259 --> 00:16:55,931 Pero el primer trabajo es una misión imprescindible y peligrosa. 234 00:16:56,015 --> 00:16:57,850 ¡Basta de sermones! 235 00:16:57,933 --> 00:16:59,893 ¡Sí! ¡Dinos rápido! 236 00:17:00,477 --> 00:17:03,147 De acuerdo. La primera misión 237 00:17:03,230 --> 00:17:08,193 es para rescatar a un miembro del equipo necesario para la misión final. 238 00:17:08,277 --> 00:17:09,361 ¿Rescatar? 239 00:17:09,945 --> 00:17:15,159 Sí. Mientras estaba de vacaciones en Florida, se dio el gusto de robar algo 240 00:17:15,242 --> 00:17:17,911 y fue atrapado por un superhéroe. 241 00:17:17,995 --> 00:17:20,122 ¿Qué? ¿Quién es este perdedor? 242 00:17:21,081 --> 00:17:22,374 TK. 243 00:17:22,958 --> 00:17:25,335 {\an8}¿TK? ¿TK McCabe? 244 00:17:25,419 --> 00:17:29,089 TK llevaba a cabo un plan espléndido para robar en un depósito 245 00:17:29,173 --> 00:17:32,134 que está conectado con un hotel de lujo en Florida 246 00:17:32,217 --> 00:17:35,345 donde hay relativamente pocos superhéroes. 247 00:17:35,929 --> 00:17:41,393 Por desgracia, el Gladiador estaba de vacaciones ahí mismo. 248 00:17:41,935 --> 00:17:44,730 ¡El Gladiador, de todas las personas! 249 00:18:11,840 --> 00:18:15,135 TK fue arrestado y encerrado, 250 00:18:15,219 --> 00:18:18,639 y será enviado a prisión en un avión militar. 251 00:18:19,223 --> 00:18:22,059 Si termina detenido en la prisión de Supermax, 252 00:18:22,142 --> 00:18:26,105 podrá pasar un máximo de diez años encerrado. 253 00:18:27,272 --> 00:18:31,860 Nuestra primera misión es rescatar a TK. 254 00:18:31,944 --> 00:18:33,112 ¡No puede ser! 255 00:18:33,195 --> 00:18:37,533 ¿Por qué tenemos que salvar a este torpe porque se dejó atrapar? 256 00:18:37,616 --> 00:18:40,327 ¡Tiene razón! ¡La generosidad tiene sus límites! 257 00:18:40,410 --> 00:18:42,830 ¿Es realmente necesario? 258 00:18:42,913 --> 00:18:46,959 Sí. Él tendrá un papel importante, necesario para completar este plan. 259 00:18:47,543 --> 00:18:49,211 ¿Ese tipo? 260 00:18:49,294 --> 00:18:52,214 Admito que su poder podría ser útil. 261 00:18:52,297 --> 00:18:54,967 Después de reunir a los miembros necesarios, 262 00:18:55,467 --> 00:18:59,680 nos prepararemos para obtener la otra parte necesaria. 263 00:18:59,763 --> 00:19:00,681 ¿A qué te refieres? 264 00:19:01,849 --> 00:19:02,891 Paciencia. 265 00:19:03,433 --> 00:19:07,396 Imagina que lo que sigue es una linda sorpresa. 266 00:19:07,479 --> 00:19:08,981 Otra vez dando sermones. 267 00:19:10,190 --> 00:19:11,108 ¿Florida? 268 00:19:12,151 --> 00:19:13,193 Me gusta. 269 00:19:13,277 --> 00:19:15,821 {\an8}Bueno. Supongo que iremos a buscarlo. 270 00:19:17,614 --> 00:19:19,533 No me molesta ir a Florida, 271 00:19:19,616 --> 00:19:24,037 pero apuesto a que necesitaremos mucho dinero para esta misión, ¿no? 272 00:19:24,913 --> 00:19:26,790 Tampoco te preocupes por eso. 273 00:19:27,332 --> 00:19:29,209 El cliente ya lo envió. 274 00:19:31,003 --> 00:19:33,589 ¿Un viejo rico? Esto se ve bien. 275 00:19:33,672 --> 00:19:36,216 ¿Ese cliente es rumano? 276 00:19:37,843 --> 00:19:40,596 ¿Cómo lo supiste? ¿Me leíste la mente? 277 00:19:40,679 --> 00:19:43,557 No necesito tomarme tantas molestias. 278 00:19:44,975 --> 00:19:46,393 Mira esto. 279 00:19:46,977 --> 00:19:49,730 No es típico de ti beber pálinka. 280 00:19:49,813 --> 00:19:50,898 Fue un regalo, ¿no? 281 00:19:52,149 --> 00:19:53,901 Sigues tan despierta como siempre. 282 00:19:55,485 --> 00:20:00,616 Como saben, el mundo de los villanos de EE. UU. está atravesando una crisis. 283 00:20:01,700 --> 00:20:05,871 Así que viajé lejos, a Europa del este, fuera de las garras de superhéroes 284 00:20:05,954 --> 00:20:08,498 para encontrar trabajo. 285 00:20:08,582 --> 00:20:13,545 Le vendí este plan a un pez gordo que está recluido en Rumania. 286 00:20:14,713 --> 00:20:20,510 {\an8}Estaba seguro de que este tipo 287 00:20:20,594 --> 00:20:23,513 {\an8}querría que se hiciera esta misión. Y él… 288 00:20:24,514 --> 00:20:26,808 la aceptó, tal como lo esperaba. 289 00:20:28,810 --> 00:20:29,686 En todo caso, 290 00:20:30,270 --> 00:20:33,190 tenemos mucho dinero para preparar esta misión. 291 00:20:34,608 --> 00:20:37,778 {\an8}Y estamos a punto de poner en marcha el plan. 292 00:20:38,987 --> 00:20:40,113 Me gusta. 293 00:20:40,197 --> 00:20:41,448 Muy bien. 294 00:20:41,531 --> 00:20:43,700 {\an8}Qué oportuno. 295 00:20:44,826 --> 00:20:49,748 Por suerte, el señor Matts, el Bastardo, 296 00:20:49,831 --> 00:20:53,835 está entregando su negocio a su subordinado más joven. 297 00:20:53,919 --> 00:20:56,088 ¿La Red está en pausa? 298 00:20:56,588 --> 00:21:01,510 Sí. Las tarifas que los supervillanos suelen pagar 299 00:21:01,593 --> 00:21:05,430 según las reglas de la Red, ya no se mantienen. 300 00:21:06,014 --> 00:21:10,143 Podemos evadir a la Red. Me gusta. 301 00:21:10,227 --> 00:21:14,606 Ahora que lo pienso, un guardia de Supermax mencionó algo de eso. 302 00:21:14,690 --> 00:21:16,817 Este es un buen momento. 303 00:21:17,609 --> 00:21:21,863 Comenzaremos rescatando a la primera parte necesaria, TK. 304 00:21:22,447 --> 00:21:24,032 Y en cuanto a lo que sigue, 305 00:21:24,116 --> 00:21:27,327 se los explicaré cuando lo rescaten. 306 00:21:27,411 --> 00:21:29,288 Pero no se preocupen. 307 00:21:29,371 --> 00:21:31,373 Si este plan tiene éxito, 308 00:21:31,456 --> 00:21:34,751 cada uno de ustedes se hará millonario. 309 00:21:37,838 --> 00:21:44,761 Este golpe podría ser el más grande en mis 75 años. 310 00:21:45,512 --> 00:21:49,099 Si tiene éxito, pondré la portada del periódico que lo reporte 311 00:21:49,182 --> 00:21:55,063 en un lugar de honor, y brillará como una nueva leyenda. 312 00:21:55,647 --> 00:21:57,524 ¿Una nueva leyenda? 313 00:21:58,358 --> 00:22:02,612 Todos los artículos mostrados aquí son de cuando te arrestaron. 314 00:22:03,780 --> 00:22:07,743 Más vale que no sea un artículo de cuando nos arresten contigo. 315 00:22:07,826 --> 00:22:09,036 Así es. 316 00:22:09,119 --> 00:22:10,037 Estoy de acuerdo. 317 00:22:11,872 --> 00:22:12,914 ¡Malditos sean! 318 00:22:12,998 --> 00:22:16,752 ¡No importa, siempre y cuando estés en primera plana! 319 00:22:16,835 --> 00:22:18,962 ¡Oigan! Ser una leyenda significa… 320 00:22:25,635 --> 00:22:27,262 Prosigamos. 321 00:22:27,346 --> 00:22:28,638 ¡Salud! 322 00:22:28,722 --> 00:22:30,640 - ¡Eso es! - ¡Salud! 323 00:24:05,360 --> 00:24:10,365 {\an8}Subtítulos: Agustina Torretta