1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:02:02,080 --> 00:02:03,081 Ορίστε, κυρία. 3 00:02:04,999 --> 00:02:06,292 Ευχαριστώ. 4 00:02:08,878 --> 00:02:09,712 Με συγχωρείτε. 5 00:02:12,132 --> 00:02:13,800 Είσαι καλογυμνασμένος. 6 00:02:13,883 --> 00:02:15,051 Ευχαριστώ. 7 00:02:15,718 --> 00:02:17,428 Θες να περάσεις καλά; 8 00:02:18,012 --> 00:02:19,848 Το ξενοδοχείο μου είναι εκεί. 9 00:02:21,933 --> 00:02:23,643 Εκτιμώ την προσφορά, 10 00:02:25,311 --> 00:02:26,855 αλλά έχω βάρδια ακόμα. 11 00:02:26,938 --> 00:02:29,524 Πολύ σοβαρό παιδί. Τι γλυκό. 12 00:02:30,066 --> 00:02:31,192 Τα λέμε. 13 00:02:31,276 --> 00:02:33,236 Χάρηκα για τη συνεργασία, κυρία. 14 00:02:35,697 --> 00:02:36,531 Τι συμβαίνει; 15 00:02:38,241 --> 00:02:39,450 Τίποτα. 16 00:02:52,130 --> 00:02:54,549 Χάρηκα για τη συνεργασία, κυρία. 17 00:02:56,885 --> 00:02:58,511 ΚΑΡΜΑΪΝ 18 00:02:59,262 --> 00:03:00,680 Κακή στιγμή. 19 00:03:10,732 --> 00:03:11,774 Μονομάχε! 20 00:03:13,902 --> 00:03:15,445 Μέχρι εδώ φτάνεις, κλεφτρόνι. 21 00:03:16,154 --> 00:03:18,281 {\an8}Πολύ κακή στιγμή! 22 00:03:19,908 --> 00:03:21,451 Τα κατάφερες τώρα. 23 00:03:22,035 --> 00:03:25,455 Εγώ σε τράβηξα έξω από το μουνί της μάνας σου, μαλάκα! 24 00:03:26,164 --> 00:03:28,875 Όχι αυτή η γαμημένη αληθινή ιστορία πάλι. 25 00:03:38,384 --> 00:03:40,345 Είσαι θεότρελος, αδερφέ μου. 26 00:03:42,096 --> 00:03:44,724 Παλιομπάσταρδε! 27 00:04:13,503 --> 00:04:15,338 Αν είναι να πολεμήσεις, να έχει κέρδος. 28 00:04:15,964 --> 00:04:18,383 Σωστά. Όπως μας έμαθε ο Χιτ. 29 00:04:21,302 --> 00:04:23,471 ΚΑΡΜΑΪΝ 30 00:04:23,554 --> 00:04:24,472 Τι συμβαίνει; 31 00:04:25,056 --> 00:04:25,974 Κακή στιγμή. 32 00:04:26,057 --> 00:04:26,975 Ναι. 33 00:04:35,233 --> 00:04:37,151 ΚΑΡΜΑΪΝ 34 00:04:56,587 --> 00:04:57,964 ΘΕΡΜΟΚΑΘΑΡΙΣΤΕΣ 35 00:05:00,550 --> 00:05:02,302 {\an8}Αυτό είναι το καλύτερό του; 36 00:05:03,052 --> 00:05:06,514 Ο ΧΙΤ 37 00:05:06,597 --> 00:05:07,974 Ευχαριστώ που ήρθες. 38 00:05:08,558 --> 00:05:10,101 Χαίρομαι που ήρθες. 39 00:05:10,184 --> 00:05:13,104 Φυσικά και ήρθα. Περίμενα τηλεφώνημά σου. 40 00:05:13,730 --> 00:05:15,064 Πόσα χρόνια έχουν περάσει; 41 00:05:15,565 --> 00:05:18,609 Έχασα το μέτρημα. Το Σικάγο έχει αλλάξει. 42 00:05:19,444 --> 00:05:23,698 Το πουλάκι μου άνοιξε τα φτερά του. Έφτασαν κι εδώ οι φήμες. 43 00:05:24,198 --> 00:05:26,367 Να έρθεις στη Δυτική Ακτή. 44 00:05:26,451 --> 00:05:28,119 Δεν είναι του στιλ μου. 45 00:05:28,202 --> 00:05:29,662 Ρε φίλε. 46 00:05:29,746 --> 00:05:33,291 Νομίζω πως ήρθα σε λάθος μέρος. 47 00:05:33,875 --> 00:05:38,004 Μην ανησυχείς. Αυτό είναι απλώς ένα προσωπείο, σωστά; 48 00:05:39,464 --> 00:05:41,299 Παρεμπιπτόντως, πώς σε λένε; 49 00:05:42,675 --> 00:05:43,593 Είμαι ο Τζόνι. 50 00:05:46,137 --> 00:05:48,723 Αν κρυφτείτε, το καλύτερο μέρος είναι κάπου με κόσμο. 51 00:05:49,390 --> 00:05:52,310 Και το καλύτερο μέρος με κόσμο είναι κάπου που βγάζεις λεφτά. 52 00:05:52,393 --> 00:05:56,689 Τα καλύτερα μέρη είναι τα καθαριστήρια, τα κέντρα συλλογής σκουπιδιών 53 00:05:56,773 --> 00:05:58,316 και τα χασάπικα. 54 00:05:59,317 --> 00:06:00,193 Πώς κι έτσι; 55 00:06:00,276 --> 00:06:03,446 Σε κανέναν δεν αρέσουν βρόμικα μέρη. 56 00:06:03,529 --> 00:06:05,031 Όλοι τα αποφεύγουν. 57 00:06:05,114 --> 00:06:06,324 Αλήθεια; 58 00:06:06,407 --> 00:06:11,370 Οι επιτηρητές αναστολών τα λατρεύουν επειδή στέλνουν εκεί πρώην κατάδικους. 59 00:06:11,454 --> 00:06:14,415 Και για όσους έχουν χρόνια να εργαστούν στον υπόκοσμο, 60 00:06:14,499 --> 00:06:16,918 είναι ένας χρήσιμος τρόπος να βγάζουν τα προς το ζην. 61 00:06:18,044 --> 00:06:19,629 {\an8}Μην τολμήσεις να το αγγίξεις! 62 00:06:20,755 --> 00:06:22,381 Το ρεύμα μπορεί να σε σκοτώσει. 63 00:06:23,382 --> 00:06:24,717 Δεν μ' ενοχλεί. 64 00:06:24,801 --> 00:06:26,552 Δεν ανησυχώ για σένα. 65 00:06:26,636 --> 00:06:29,889 Ανησυχώ μη βραχυκυκλώσει το μηχάνημα από τη δύναμή σου. 66 00:06:32,141 --> 00:06:33,392 Πότε του το είπες; 67 00:06:33,476 --> 00:06:34,477 Τι να του πω; 68 00:06:34,560 --> 00:06:36,229 Για τη δύναμή μου. 69 00:06:36,312 --> 00:06:37,355 Δεν του το είπα ποτέ. 70 00:06:37,855 --> 00:06:41,275 Βασικά, δεν του είπα καν ότι θα έρθεις. 71 00:06:42,276 --> 00:06:43,736 Τότε, πώς το ήξερε; 72 00:06:43,820 --> 00:06:46,322 Αυτό τον κάνει Χιτ. 73 00:06:46,405 --> 00:06:47,573 Σοβαρά; 74 00:06:48,282 --> 00:06:53,788 ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΤΟΝ ΧΙΤ! 75 00:06:56,249 --> 00:06:58,209 Όλα αυτά μού ξυπνάνε αναμνήσεις. 76 00:06:58,292 --> 00:07:00,837 Ήταν η χρυσή εποχή για τους κακούς. 77 00:07:00,920 --> 00:07:04,966 "Θρυλικός σούπερ κακός, ο Χιτ". 78 00:07:05,049 --> 00:07:05,883 Σωστά. 79 00:07:06,551 --> 00:07:10,263 Και το Σικάγο ήταν υπό τον έλεγχο των συμμοριών του υποκόσμου. 80 00:07:10,972 --> 00:07:14,142 Εκεί εμφανίστηκαν οι πρώτοι σούπερ κακοί. 81 00:07:14,851 --> 00:07:19,397 {\an8}Το 1927, αυτό το κάθαρμα ο Τόμσον εξελέγη δήμαρχος. 82 00:07:19,480 --> 00:07:21,566 {\an8}Είχε διασυνδέσεις 83 00:07:21,649 --> 00:07:25,862 {\an8}με μια συμμορία, την Παρέα του Σικάγο μέσω του κλαμπ Σίσερο. 84 00:07:25,945 --> 00:07:30,533 Έτσι ξεκίνησε ο έλεγχος του υποκόσμου από τον Αλ Καπόνε. 85 00:07:31,200 --> 00:07:35,913 Στην παγκόσμια οικονομική κρίση του 1929, το Σικάγο βυθίστηκε στα χρέη. 86 00:07:37,165 --> 00:07:40,626 Έπειτα, μετά από τη Σφαγή του Αγίου Βαλεντίνου, 87 00:07:40,710 --> 00:07:44,255 {\an8}συμμορίες υπό την καθοδήγηση του Τόνι Ακάρντο 88 00:07:44,797 --> 00:07:47,300 {\an8}και του Σαμ Τζιανκάνα έκαναν κουμάντο στην πόλη 89 00:07:47,383 --> 00:07:49,552 {\an8}από τη δεκαετία του '40 ως του '70. 90 00:07:50,303 --> 00:07:52,555 Ήταν οι θρυλικοί Αδελφοί Κακοί του Σικάγο, 91 00:07:53,222 --> 00:07:56,934 που ενίοτε συνεργάζονταν ή εναντιώνονταν με αυτές τις συμμορίες 92 00:07:57,768 --> 00:08:00,271 και οι οποίοι δημιούργησαν τη χρυσή εποχή. 93 00:08:00,855 --> 00:08:02,899 Ακούγεται σαν τους Ατσίδες με τα Μπλε. 94 00:08:02,982 --> 00:08:06,277 Ο πρώτος σούπερ κακός στο Σικάγο ήταν ο Χιτ. 95 00:08:06,861 --> 00:08:09,155 {\an8}Αρνούμενος να συνεργαστεί με αυτές τις συμμορίες, 96 00:08:09,238 --> 00:08:12,783 {\an8}μάζεψε κακούς που βρίσκονταν σε παρόμοιες συνθήκες. 97 00:08:14,660 --> 00:08:17,830 Δικά σου δεν είναι; Τα είδα στην εκπομπή. 98 00:08:17,914 --> 00:08:19,415 Στην Ιστορία του Εγκλήματος; 99 00:08:19,999 --> 00:08:23,544 Ναι, σωστά. Αυτά λιώνουν κάθε χρηματοκιβώτιο από ατσάλι, έτσι; 100 00:08:24,253 --> 00:08:25,713 Είναι φλόγιστρα. 101 00:08:26,380 --> 00:08:29,634 Εκπέμπουν θερμότητα πιο καυτή κι από κλίβανο. 102 00:08:30,176 --> 00:08:31,844 Ήταν οι έμπιστοι συνεργάτες μου. 103 00:08:31,928 --> 00:08:34,096 Δεν δουλεύουν πια, όμως. 104 00:08:34,180 --> 00:08:36,057 Δεν έχεις υπερδυνάμεις; 105 00:08:38,392 --> 00:08:41,896 {\an8}Εκείνη την εποχή, οι σούπερ κακοί δεν τις χρειάζονταν. 106 00:08:42,855 --> 00:08:46,108 {\an8}Έπρεπε να είναι στο σωστό μέρος τη σωστή στιγμή. 107 00:08:46,734 --> 00:08:48,945 {\an8}Έτσι γινόσουν επιτυχημένος κακός. 108 00:08:49,987 --> 00:08:55,826 Στην τηλεόραση, ο θρύλος λέει ότι δεν σας έπιασαν ποτέ. 109 00:08:55,910 --> 00:08:57,620 Μα σας έπιασαν πολλές φορές. 110 00:08:58,287 --> 00:09:00,957 Ο κόσμος πιστεύει αυτό που θέλει να δει, 111 00:09:01,040 --> 00:09:04,752 αυτό που θέλει να διαβάσει και να ακούσει. 112 00:09:05,461 --> 00:09:06,546 Με άλλα λόγια, 113 00:09:06,629 --> 00:09:10,007 δεν χρειάζεται να αληθεύει ο θρύλος του Χιτ. 114 00:09:10,967 --> 00:09:15,221 Ο Χιτ είναι ένα είδος ιδανικού που έχουν φτιάξει άλλοι κακοί. 115 00:09:16,055 --> 00:09:16,931 Επομένως, 116 00:09:17,014 --> 00:09:21,185 το κλειδί της επιτυχίας είναι να εκμεταλλευτείς αυτό το ιδανικό. 117 00:09:21,269 --> 00:09:24,355 Ως σούπερ κακός, αυτό το πεπρωμένο πρέπει να έχω. 118 00:09:24,438 --> 00:09:27,650 Πεπρωμένο; Ακούγεται σαν ψέμα για το παρελθόν σου. 119 00:09:27,733 --> 00:09:28,901 Τζόνι! 120 00:09:28,985 --> 00:09:32,863 {\an8}Οι κακοί δεν δουλεύουν για κανέναν. Δουλεύω για τον εαυτό μου. 121 00:09:32,947 --> 00:09:34,490 Το κάνω για να ζήσω ελεύθερος. 122 00:09:35,199 --> 00:09:39,287 Αντιμετωπίζω αληθινούς κινδύνους. Δεν είναι ψέματα. 123 00:09:42,248 --> 00:09:45,710 Η περηφάνια σου δεν αξίζει δεκάρα. 124 00:09:59,890 --> 00:10:01,392 Είσαι καλά; 125 00:10:02,059 --> 00:10:03,769 Συγγνώμη γι' αυτό. 126 00:10:04,353 --> 00:10:05,563 {\an8}Πλάκα μου κάνεις. 127 00:10:10,818 --> 00:10:11,777 Φτάσαμε. 128 00:10:11,861 --> 00:10:14,196 Τα άλλα μέλη είναι ήδη εδώ. 129 00:10:14,280 --> 00:10:17,617 Καλώς ήρθατε στην πόλη των γκάνγκστερ, το Σικάγο. 130 00:10:23,414 --> 00:10:26,250 Να σας συστήσω. Από δω η Κέισι-Αν. 131 00:10:27,001 --> 00:10:29,962 Κι αυτός είναι… 132 00:10:30,588 --> 00:10:31,422 Είμαι ο Τζόνι. 133 00:10:31,505 --> 00:10:34,216 Σωστά. Τζόνι. 134 00:10:34,800 --> 00:10:37,553 Εσύ έχεις απίστευτη δύναμη, έτσι; 135 00:10:38,137 --> 00:10:41,057 Άκουσα πως εσύ είσαι το κλειδί. 136 00:10:43,059 --> 00:10:44,018 Χαίρω πολύ. 137 00:10:46,812 --> 00:10:49,398 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε. Λοιπόν… 138 00:10:58,449 --> 00:10:59,742 Προχωράμε. 139 00:11:00,951 --> 00:11:04,205 Όπως ξέρετε, πρόσφατα στις ΗΠΑ, 140 00:11:04,288 --> 00:11:07,083 λόγω εμφάνισης κι ανόδου 141 00:11:07,166 --> 00:11:09,710 της οργάνωσης υπερηρώων, της Ένωσης της Δικαιοσύνης, 142 00:11:09,794 --> 00:11:14,048 σημειώθηκε θεαματική αύξηση του αριθμού των ηρώων με υπερδυνάμεις. 143 00:11:14,674 --> 00:11:17,968 Εξαιτίας αυτού, οι δουλειές έχουν βελτιωθεί και για μας. 144 00:11:18,052 --> 00:11:20,429 Επιπλέον, δημιουργήθηκε το Δίκτυο. 145 00:11:20,513 --> 00:11:21,472 Ακριβώς. 146 00:11:22,056 --> 00:11:23,599 Το Δίκτυο δημιουργήθηκε 147 00:11:23,682 --> 00:11:28,312 για να ξεπεραστεί η σοβαρή κατάσταση που αντιμετώπιζαν οι κακοί. 148 00:11:28,396 --> 00:11:33,692 Όμως, οι κακοί σαν εμάς, που δεν θέλουν να έχουν σχέση μαζί τους, 149 00:11:33,776 --> 00:11:36,362 ασφυκτιούν. 150 00:11:36,946 --> 00:11:39,907 Το παραδέχομαι, αυτοί οι τύποι δεν είναι αξιόπιστοι. 151 00:11:39,990 --> 00:11:44,120 Παίρνουν μερίδιο κάνοντας μόνο τα σχέδια που θα εφαρμόσουν τα μέλη. 152 00:11:44,703 --> 00:11:47,331 Κι αν αποτύχει το σχέδιο, εμείς θα συλληφθούμε. 153 00:11:47,415 --> 00:11:50,584 Το Δίκτυο δεν βλάπτεται καθόλου. Μας θεωρούν πιόνια. 154 00:11:51,168 --> 00:11:54,171 Επιπλέον, για τη φυλακή Σούπερμαξ, 155 00:11:54,255 --> 00:11:56,799 η σύλληψη κακών σαν εμάς 156 00:11:56,882 --> 00:12:00,136 είναι μια δικαιολογία για να συνεχίσει να δουλεύει. 157 00:12:00,219 --> 00:12:01,095 Αυτό με τσαντίζει. 158 00:12:01,178 --> 00:12:03,222 {\an8}Και τα γιλέκα περιορισμού βρομάνε. 159 00:12:03,305 --> 00:12:05,516 {\an8}Ειδικά όταν ο προηγούμενος μύριζε άσχημα. 160 00:12:07,476 --> 00:12:10,396 Δεν είναι πια εύκολο να πιάσεις την καλή εκεί έξω. 161 00:12:11,021 --> 00:12:13,232 Ποια είναι η καλή δουλειά που μας έχεις; 162 00:12:13,315 --> 00:12:14,608 Σωστά. 163 00:12:14,692 --> 00:12:18,737 Θέλω να μάθω γιατί μάζεψες άγνωστους κακούς σαν εμάς. 164 00:12:18,821 --> 00:12:21,866 Τι; Ποιους λες αγνώστους, κοκαλιάρη; 165 00:12:21,949 --> 00:12:23,993 Είμαστε οι φοβεροί Αδελφοί Ντίζελ, φίλε! 166 00:12:24,994 --> 00:12:26,495 Συγγνώμη. 167 00:12:26,579 --> 00:12:29,582 Μου φαίνεται ότι μια από τις προϋποθέσεις 168 00:12:29,665 --> 00:12:33,002 για να σε καλέσουν εδώ, είναι να είσαι αρκετά άγνωστος 169 00:12:33,085 --> 00:12:34,920 ώστε να μην έχεις σχέση με το Δίκτυο. 170 00:12:36,088 --> 00:12:36,922 {\an8}Σωστά; 171 00:12:37,006 --> 00:12:38,507 -Τι; -Τι; 172 00:12:39,008 --> 00:12:39,884 Σωστά. 173 00:12:41,010 --> 00:12:42,303 Είσαι πολύ έξυπνος. 174 00:12:42,386 --> 00:12:45,681 Που σημαίνει ότι είναι φοβερή δουλειά. 175 00:12:45,764 --> 00:12:46,891 Τι εννοείς; 176 00:12:46,974 --> 00:12:49,602 {\an8}Είναι δουλειά που ούτε το Δίκτυο δεν θα αγγίξει. 177 00:12:49,685 --> 00:12:53,606 {\an8}Δεν θέλουν καν να το μάθει ο κόσμος. 178 00:12:53,689 --> 00:12:54,732 Τι; 179 00:12:54,815 --> 00:12:59,570 Ακόμα κι ένας άγνωστος σαν εσένα έχει τα προσόντα να συμμετέχει, μικρέ. 180 00:12:59,653 --> 00:13:01,822 Τι σκατά είπες; 181 00:13:01,906 --> 00:13:03,115 Σταμάτα, Τζόνι! 182 00:13:04,241 --> 00:13:07,411 Η μόνη σου δύναμη είναι το ηλεκτροσόκ. 183 00:13:08,245 --> 00:13:09,788 Κάθαρμα! 184 00:13:09,872 --> 00:13:12,625 Τζόνι! Κόφ' το, εντάξει; 185 00:13:15,878 --> 00:13:17,004 Καλά. 186 00:13:17,588 --> 00:13:18,631 Συνέχισε, Χιτ. 187 00:13:21,592 --> 00:13:23,719 Όπως προανέφερα, 188 00:13:23,802 --> 00:13:27,473 μια προϋπόθεση είναι να μην έχετε σχέση με το Δίκτυο. 189 00:13:27,556 --> 00:13:29,016 Και δεν είναι μόνο αυτό. 190 00:13:29,642 --> 00:13:34,313 Όλοι οι παρόντες εδώ σούπερ κακοί έχουν από μία ξεχωριστή δύναμη 191 00:13:34,396 --> 00:13:39,527 που τους κάνει όλους σημαντικούς για τον μοναδικό τους ρόλο στο σχέδιο 192 00:13:39,610 --> 00:13:41,403 που μόνο αυτοί μπορούν να παίξουν. 193 00:13:42,112 --> 00:13:44,657 Εκτός από το αξιολύπητο ηλεκτροσόκ σου. 194 00:13:44,740 --> 00:13:45,616 Εσύ… 195 00:13:45,699 --> 00:13:47,243 Κόφτε το εσείς οι δύο! 196 00:13:48,577 --> 00:13:49,662 Τζόνι! 197 00:13:50,287 --> 00:13:51,288 Αρκετά πια μ' εσένα! 198 00:14:07,429 --> 00:14:10,975 Κι εσύ τι σκατά κάνεις; 199 00:14:16,897 --> 00:14:18,023 Πουτάνας γιε! 200 00:14:21,235 --> 00:14:24,446 Είμαι το Φάντασμα κι αυτή είναι η δύναμή μου. 201 00:14:25,364 --> 00:14:26,282 Φάντασμα; 202 00:14:27,658 --> 00:14:32,288 Είμαι ένας άνθρωπος χωρίς παρουσία, σαν να είμαι φάντασμα. 203 00:14:32,955 --> 00:14:37,209 Μπορώ να βρεθώ οπουδήποτε περνώντας μέσα απ' τα πάντα. 204 00:14:37,293 --> 00:14:38,919 Είμαι φάντασμα. 205 00:14:39,587 --> 00:14:41,255 Μόλις μου ήρθε αυτό το χάρισμα, 206 00:14:41,338 --> 00:14:45,217 σύντομα κατάλαβα πως, αφού μπορούσα να πάω παντού, 207 00:14:45,301 --> 00:14:46,594 δεν ανήκα πουθενά. 208 00:14:47,177 --> 00:14:50,472 Με όποιον κι αν συνεργαζόμουν, αφού δεν είχα παρουσία, 209 00:14:50,556 --> 00:14:52,808 μπορούσε να με εκμεταλλευτεί. 210 00:14:53,309 --> 00:14:57,563 Έτσι, αποφάσισα να τους εκμεταλλευτώ κι εγώ. 211 00:14:58,898 --> 00:14:59,857 Μια φορά, όμως, 212 00:15:00,691 --> 00:15:05,738 αποκαλύφθηκε πως όσο δούλευα τόσο με τους ρατσιστές 213 00:15:05,821 --> 00:15:09,825 όσο και με τους οικοτρομοκράτες, τους εξαπατούσα και τους δύο. 214 00:15:16,999 --> 00:15:21,253 Αν θες να είσαι μέλος συμμορίας, γίνε μέλος της δικής μας. 215 00:15:21,337 --> 00:15:22,755 Οι Αδελφοί Κακοί. 216 00:15:23,881 --> 00:15:27,801 Όταν ο Καρμάιν με άφησε να μπω σε αυτήν την ομάδα σούπερ κακών, 217 00:15:27,885 --> 00:15:33,307 {\an8}δεν χρειάστηκε να διαβάσω ούτε το Ο Αγών μου, ούτε τη Σιωπηλή Άνοιξη. 218 00:15:45,194 --> 00:15:46,779 Θαυμάσια! 219 00:15:48,739 --> 00:15:51,241 Ήταν μια άριστη επίδειξη της δύναμής σου. 220 00:15:52,326 --> 00:15:56,205 Αλλά δεν είσαι ικανός μόνο γι' αυτό. 221 00:15:56,288 --> 00:15:57,289 Έτσι δεν είναι; 222 00:15:58,290 --> 00:15:59,124 Ναι. 223 00:16:00,668 --> 00:16:04,505 {\an8}Η ικανότητα που έχεις είναι ακριβώς αυτό που χρειαζόμαστε τώρα. 224 00:16:05,798 --> 00:16:07,007 {\an8}Τι λες, Τζόνι; 225 00:16:07,091 --> 00:16:08,509 Εντάξει. 226 00:16:08,592 --> 00:16:10,260 Μπράβο, Τζόνι. 227 00:16:10,344 --> 00:16:12,221 Ανυπομονώ να συνεργαστούμε. 228 00:16:12,304 --> 00:16:13,472 Ναι. 229 00:16:13,555 --> 00:16:15,516 Εντάξει, ας ξεκινήσουμε. 230 00:16:16,100 --> 00:16:18,560 -Κι εσύ καλός δεν είσαι, Τζος; -Ναι. 231 00:16:18,644 --> 00:16:20,396 Γι' αυτήν τη δουλειά, θα… 232 00:16:35,411 --> 00:16:37,454 Προχωράμε. 233 00:16:37,538 --> 00:16:41,917 Αυτή η αποστολή αποτελείται από δύο μέρη. 234 00:16:42,543 --> 00:16:45,295 Ας πούμε ότι υπάρχει το πρώτο και το δεύτερο μισό. 235 00:16:45,879 --> 00:16:49,550 Φυσικά, το δεύτερο μισό είναι η πραγματική δουλειά. 236 00:16:50,259 --> 00:16:55,931 Αλλά το πρώτο κομμάτι είναι εκ φύσεως απαραίτητο και επικίνδυνο. 237 00:16:56,015 --> 00:16:57,850 Αρκετά με τη διάλεξη! 238 00:16:57,933 --> 00:16:59,893 Ναι! Πες μας γρήγορα! 239 00:17:00,477 --> 00:17:03,147 Εντάξει. Η πρώτη αποστολή είναι 240 00:17:03,230 --> 00:17:08,193 να σώσουμε ένα μέλος της ομάδας που είναι απαραίτητο στην τελική αποστολή. 241 00:17:08,277 --> 00:17:09,361 Διάσωση; 242 00:17:09,945 --> 00:17:15,159 Ναι. Ενώ ήταν διακοπές στη Φλόριντα και διασκέδαζε με μικροκλοπές, 243 00:17:15,242 --> 00:17:17,911 τον έπιασε ένας υπερήρωας. 244 00:17:17,995 --> 00:17:20,122 Τι; Ποιος είναι αυτός ο άχρηστος; 245 00:17:21,081 --> 00:17:22,374 Ο Τι Κέι. 246 00:17:22,958 --> 00:17:25,335 {\an8}Ο Τι Κέι; Εννοείς τον Τι Κέι ΜακΚέιμπ; 247 00:17:25,419 --> 00:17:29,089 Ο Τι Κέι σχεδίαζε να κλέψει από μια αποθήκη 248 00:17:29,173 --> 00:17:32,134 που συνδεόταν με ένα πολυτελές ξενοδοχείο στη Φλόριντα, 249 00:17:32,217 --> 00:17:35,345 όπου υπάρχουν σχετικά λίγοι υπερήρωες. 250 00:17:35,929 --> 00:17:41,393 Δυστυχώς, ο υπερήρωας Μονομάχος έκανε διακοπές στη Φλόριντα την ίδια περίοδο. 251 00:17:41,935 --> 00:17:44,730 Ο Μονομάχος βρήκε να έρθει; 252 00:18:11,840 --> 00:18:15,135 Ο Τι Κέι συνελήφθη και φυλακίστηκε 253 00:18:15,219 --> 00:18:18,639 και θα οδηγηθεί στη φυλακή με στρατιωτικό αεροπλάνο. 254 00:18:19,223 --> 00:18:22,059 Αν φτάσει στη φυλακή Σούπερμαξ, 255 00:18:22,142 --> 00:18:26,105 θα πρέπει να περάσει έως και δέκα χρόνια μέσα. 256 00:18:27,272 --> 00:18:31,860 Η πρώτη μας αποστολή είναι να σώσουμε τον Τι Κέι. 257 00:18:31,944 --> 00:18:33,112 Έλα τώρα! 258 00:18:33,195 --> 00:18:37,533 Γιατί να σώσουμε αυτόν τον ατζαμή επειδή πήγε και πιάστηκε; 259 00:18:37,616 --> 00:18:40,327 Ακριβώς! Η γενναιοδωρία έχει όρια! 260 00:18:40,410 --> 00:18:42,830 Είναι στ' αλήθεια τόσο απαραίτητος; 261 00:18:42,913 --> 00:18:46,959 Ναι. Είναι απαραίτητος για την ολοκλήρωση του σχεδίου. 262 00:18:47,543 --> 00:18:49,211 Αυτός; 263 00:18:49,294 --> 00:18:52,214 Η δύναμή του θα ήταν χρήσιμη. 264 00:18:52,297 --> 00:18:54,967 Αφού συγκεντρώσουμε τα απαραίτητα μέλη, 265 00:18:55,467 --> 00:18:59,680 θα ετοιμαστούμε για την απόκτηση του άλλου απαραίτητου μέρους. 266 00:18:59,763 --> 00:19:00,681 Τι εννοείς; 267 00:19:01,849 --> 00:19:02,891 Ελάτε τώρα. 268 00:19:03,433 --> 00:19:07,396 Γιατί δεν βλέπετε την επόμενη κίνηση σαν μια ωραία έκπληξη; 269 00:19:07,479 --> 00:19:08,981 Άντε πάλι με τη διάλεξη. 270 00:19:10,190 --> 00:19:11,108 Στη Φλόριντα; 271 00:19:12,151 --> 00:19:13,193 Μ' αρέσει. 272 00:19:13,277 --> 00:19:15,821 {\an8}Μάλιστα. Θα πάμε να τον πάρουμε. 273 00:19:17,614 --> 00:19:19,533 Δεν με πειράζει να πάω στη Φλόριντα, 274 00:19:19,616 --> 00:19:24,037 αλλά θα χρειαστούμε πολλά λεφτά γι' αυτήν την αποστολή. 275 00:19:24,913 --> 00:19:26,790 Μην ανησυχείτε ούτε γι' αυτό. 276 00:19:27,332 --> 00:19:29,209 Ο πελάτης τα έχει στείλει ήδη. 277 00:19:31,003 --> 00:19:33,589 Χρηματοδότης; Ωραίο φαίνεται. 278 00:19:33,672 --> 00:19:36,216 Ο πελάτης είναι Ρουμάνος; 279 00:19:37,843 --> 00:19:40,596 Πώς το ήξερες; Διάβασες τη σκέψη μου; 280 00:19:40,679 --> 00:19:43,557 Δεν χρειάζεται να μπω σε τέτοιο κόπο. 281 00:19:44,975 --> 00:19:46,393 Κοίτα αυτό. 282 00:19:46,977 --> 00:19:49,730 Δεν πίνεις παλίνκα εσύ. 283 00:19:49,813 --> 00:19:50,898 Ήταν δώρο, σωστά; 284 00:19:52,149 --> 00:19:53,901 Είσαι έξυπνη, όπως πάντα. 285 00:19:55,485 --> 00:20:00,616 Όπως ξέρετε, ο κόσμος των κακών στις ΗΠΑ βαλτώνει. 286 00:20:01,700 --> 00:20:05,871 Έτσι, πήγα μακριά, στην Ανατολική Ευρώπη, μακριά από τα νύχια των υπερηρώων, 287 00:20:05,954 --> 00:20:08,498 για να βρω δουλειά. 288 00:20:08,582 --> 00:20:13,545 Πούλησα το σχέδιο σ' έναν μεγαλοσχήμονα που ζει απομονωμένος στη Ρουμανία. 289 00:20:14,713 --> 00:20:20,510 {\an8}Ήμουν ήδη σίγουρος ότι θα ήθελε πολύ 290 00:20:20,594 --> 00:20:23,513 {\an8}να πραγματοποιηθεί η αποστολή. 291 00:20:24,514 --> 00:20:26,808 Το τόλμησε, όπως το περίμενα. 292 00:20:28,810 --> 00:20:29,686 Όπως και να έχει, 293 00:20:30,270 --> 00:20:33,190 έχουμε άφθονα χρήματα για να προετοιμαστούμε για την αποστολή. 294 00:20:34,608 --> 00:20:37,778 {\an8}Θα εφαρμόσουμε το σχέδιο. 295 00:20:38,987 --> 00:20:40,113 Μ' αρέσει. 296 00:20:40,197 --> 00:20:41,448 Μάλιστα. 297 00:20:41,531 --> 00:20:43,700 {\an8}Καλή στιγμή. 298 00:20:44,826 --> 00:20:49,748 Επίσης, ευτυχώς, ο κύριος Ματς, ο Μπάσταρδος, 299 00:20:49,831 --> 00:20:53,835 παραδίδει την επιχείρησή του στον νεότερο υφιστάμενό του. 300 00:20:53,919 --> 00:20:56,088 Το Δίκτυο είναι σε αναστολή εργασιών; 301 00:20:56,588 --> 00:21:01,510 Σωστά. Την αμοιβή που θα πλήρωναν οι σούπερ κακοί, 302 00:21:01,593 --> 00:21:05,430 σύμφωνα με τους κανόνες του Δικτύου, δεν θα χρειαστεί να τη δώσουμε. 303 00:21:06,014 --> 00:21:10,143 Θα παρακάμψουμε το Δίκτυο. Μ' αρέσει. 304 00:21:10,227 --> 00:21:14,606 Τώρα που το σκέφτομαι, ένας φύλακας στη Σούπερμαξ ανέφερε κάτι σχετικά. 305 00:21:14,690 --> 00:21:16,817 Είναι πραγματικά καλή στιγμή. 306 00:21:17,609 --> 00:21:21,863 Θα ξεκινήσουμε σώζοντας το πρώτο απαραίτητο κομμάτι, τον Τι Κέι. 307 00:21:22,447 --> 00:21:24,032 Όσο για τη συνέχεια, 308 00:21:24,116 --> 00:21:27,327 θα σας τα εξηγήσω όλα αφού διασωθεί. 309 00:21:27,411 --> 00:21:29,288 Αλλά μην ανησυχείτε. 310 00:21:29,371 --> 00:21:31,373 Αν πετύχει αυτό το σχέδιο, 311 00:21:31,456 --> 00:21:34,751 θα γίνετε εκατομμυριούχοι όλοι σας. 312 00:21:37,838 --> 00:21:44,761 Θα είναι η μεγαλύτερη δουλειά που έχω κάνει στα 75 χρόνια μου. 313 00:21:45,512 --> 00:21:49,099 Αν πετύχει, το πρωτοσέλιδο της εφημερίδας που θα το αναφέρει 314 00:21:49,182 --> 00:21:55,063 θα αναρτηθεί σε περίοπτη θέση και θα δημιουργήσει έναν νέο θρύλο. 315 00:21:55,647 --> 00:21:57,524 Νέο θρύλο; 316 00:21:58,358 --> 00:22:02,612 Όλα τα άρθρα που έχεις εδώ είναι για τη σύλληψή σου. 317 00:22:03,780 --> 00:22:07,743 Ελπίζω να μην είναι άρθρο που θα μας συλλαμβάνουν μαζί σου. 318 00:22:07,826 --> 00:22:09,036 Αυτό είναι σίγουρο. 319 00:22:09,119 --> 00:22:10,037 Συμφωνώ. 320 00:22:11,872 --> 00:22:12,914 Ανάθεμά σας! 321 00:22:12,998 --> 00:22:16,752 Δεν έχει σημασία, αφού θα είστε πρωτοσέλιδο! 322 00:22:16,835 --> 00:22:18,962 Ακούστε! Το να είσαι θρύλος σημαίνει… 323 00:22:25,635 --> 00:22:27,262 Προχωράμε. 324 00:22:27,346 --> 00:22:28,638 Εις υγείαν! 325 00:22:28,722 --> 00:22:30,640 -Ναι! -Εις υγείαν! 326 00:24:05,360 --> 00:24:10,365 {\an8}Υποτιτλισμός: Μαρία Θωμά