1
00:00:06,506 --> 00:00:09,092
{\an8}ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:02:02,080 --> 00:02:03,081
Ορίστε, κυρία.
3
00:02:04,999 --> 00:02:06,292
Ευχαριστώ.
4
00:02:08,878 --> 00:02:09,712
Με συγχωρείτε.
5
00:02:12,132 --> 00:02:13,800
Είσαι καλογυμνασμένος.
6
00:02:13,883 --> 00:02:15,051
Ευχαριστώ.
7
00:02:15,718 --> 00:02:17,428
Θες να περάσεις καλά;
8
00:02:18,012 --> 00:02:19,848
Το ξενοδοχείο μου είναι εκεί.
9
00:02:21,933 --> 00:02:23,643
Εκτιμώ την προσφορά,
10
00:02:25,311 --> 00:02:26,855
αλλά έχω βάρδια ακόμα.
11
00:02:26,938 --> 00:02:29,524
Πολύ σοβαρό παιδί. Τι γλυκό.
12
00:02:30,066 --> 00:02:31,192
Τα λέμε.
13
00:02:31,276 --> 00:02:33,236
Χάρηκα για τη συνεργασία, κυρία.
14
00:02:35,697 --> 00:02:36,531
Τι συμβαίνει;
15
00:02:38,241 --> 00:02:39,450
Τίποτα.
16
00:02:52,130 --> 00:02:54,549
Χάρηκα για τη συνεργασία, κυρία.
17
00:02:56,885 --> 00:02:58,511
ΚΑΡΜΑΪΝ
18
00:02:59,262 --> 00:03:00,680
Κακή στιγμή.
19
00:03:10,732 --> 00:03:11,774
Μονομάχε!
20
00:03:13,902 --> 00:03:15,445
Μέχρι εδώ φτάνεις, κλεφτρόνι.
21
00:03:16,154 --> 00:03:18,281
{\an8}Πολύ κακή στιγμή!
22
00:03:19,908 --> 00:03:21,451
Τα κατάφερες τώρα.
23
00:03:22,035 --> 00:03:25,455
Εγώ σε τράβηξα έξω
από το μουνί της μάνας σου, μαλάκα!
24
00:03:26,164 --> 00:03:28,875
Όχι αυτή η γαμημένη αληθινή ιστορία πάλι.
25
00:03:38,384 --> 00:03:40,345
Είσαι θεότρελος, αδερφέ μου.
26
00:03:42,096 --> 00:03:44,724
Παλιομπάσταρδε!
27
00:04:13,503 --> 00:04:15,338
Αν είναι να πολεμήσεις, να έχει κέρδος.
28
00:04:15,964 --> 00:04:18,383
Σωστά. Όπως μας έμαθε ο Χιτ.
29
00:04:21,302 --> 00:04:23,471
ΚΑΡΜΑΪΝ
30
00:04:23,554 --> 00:04:24,472
Τι συμβαίνει;
31
00:04:25,056 --> 00:04:25,974
Κακή στιγμή.
32
00:04:26,057 --> 00:04:26,975
Ναι.
33
00:04:35,233 --> 00:04:37,151
ΚΑΡΜΑΪΝ
34
00:04:56,587 --> 00:04:57,964
ΘΕΡΜΟΚΑΘΑΡΙΣΤΕΣ
35
00:05:00,550 --> 00:05:02,302
{\an8}Αυτό είναι το καλύτερό του;
36
00:05:03,052 --> 00:05:06,514
Ο ΧΙΤ
37
00:05:06,597 --> 00:05:07,974
Ευχαριστώ που ήρθες.
38
00:05:08,558 --> 00:05:10,101
Χαίρομαι που ήρθες.
39
00:05:10,184 --> 00:05:13,104
Φυσικά και ήρθα. Περίμενα τηλεφώνημά σου.
40
00:05:13,730 --> 00:05:15,064
Πόσα χρόνια έχουν περάσει;
41
00:05:15,565 --> 00:05:18,609
Έχασα το μέτρημα. Το Σικάγο έχει αλλάξει.
42
00:05:19,444 --> 00:05:23,698
Το πουλάκι μου άνοιξε τα φτερά του.
Έφτασαν κι εδώ οι φήμες.
43
00:05:24,198 --> 00:05:26,367
Να έρθεις στη Δυτική Ακτή.
44
00:05:26,451 --> 00:05:28,119
Δεν είναι του στιλ μου.
45
00:05:28,202 --> 00:05:29,662
Ρε φίλε.
46
00:05:29,746 --> 00:05:33,291
Νομίζω πως ήρθα σε λάθος μέρος.
47
00:05:33,875 --> 00:05:38,004
Μην ανησυχείς.
Αυτό είναι απλώς ένα προσωπείο, σωστά;
48
00:05:39,464 --> 00:05:41,299
Παρεμπιπτόντως, πώς σε λένε;
49
00:05:42,675 --> 00:05:43,593
Είμαι ο Τζόνι.
50
00:05:46,137 --> 00:05:48,723
Αν κρυφτείτε,
το καλύτερο μέρος είναι κάπου με κόσμο.
51
00:05:49,390 --> 00:05:52,310
Και το καλύτερο μέρος με κόσμο
είναι κάπου που βγάζεις λεφτά.
52
00:05:52,393 --> 00:05:56,689
Τα καλύτερα μέρη είναι τα καθαριστήρια,
τα κέντρα συλλογής σκουπιδιών
53
00:05:56,773 --> 00:05:58,316
και τα χασάπικα.
54
00:05:59,317 --> 00:06:00,193
Πώς κι έτσι;
55
00:06:00,276 --> 00:06:03,446
Σε κανέναν δεν αρέσουν βρόμικα μέρη.
56
00:06:03,529 --> 00:06:05,031
Όλοι τα αποφεύγουν.
57
00:06:05,114 --> 00:06:06,324
Αλήθεια;
58
00:06:06,407 --> 00:06:11,370
Οι επιτηρητές αναστολών τα λατρεύουν
επειδή στέλνουν εκεί πρώην κατάδικους.
59
00:06:11,454 --> 00:06:14,415
Και για όσους έχουν χρόνια
να εργαστούν στον υπόκοσμο,
60
00:06:14,499 --> 00:06:16,918
είναι ένας χρήσιμος τρόπος
να βγάζουν τα προς το ζην.
61
00:06:18,044 --> 00:06:19,629
{\an8}Μην τολμήσεις να το αγγίξεις!
62
00:06:20,755 --> 00:06:22,381
Το ρεύμα μπορεί να σε σκοτώσει.
63
00:06:23,382 --> 00:06:24,717
Δεν μ' ενοχλεί.
64
00:06:24,801 --> 00:06:26,552
Δεν ανησυχώ για σένα.
65
00:06:26,636 --> 00:06:29,889
Ανησυχώ μη βραχυκυκλώσει το μηχάνημα
από τη δύναμή σου.
66
00:06:32,141 --> 00:06:33,392
Πότε του το είπες;
67
00:06:33,476 --> 00:06:34,477
Τι να του πω;
68
00:06:34,560 --> 00:06:36,229
Για τη δύναμή μου.
69
00:06:36,312 --> 00:06:37,355
Δεν του το είπα ποτέ.
70
00:06:37,855 --> 00:06:41,275
Βασικά, δεν του είπα καν ότι θα έρθεις.
71
00:06:42,276 --> 00:06:43,736
Τότε, πώς το ήξερε;
72
00:06:43,820 --> 00:06:46,322
Αυτό τον κάνει Χιτ.
73
00:06:46,405 --> 00:06:47,573
Σοβαρά;
74
00:06:48,282 --> 00:06:53,788
ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΤΟΝ ΧΙΤ!
75
00:06:56,249 --> 00:06:58,209
Όλα αυτά μού ξυπνάνε αναμνήσεις.
76
00:06:58,292 --> 00:07:00,837
Ήταν η χρυσή εποχή για τους κακούς.
77
00:07:00,920 --> 00:07:04,966
"Θρυλικός σούπερ κακός, ο Χιτ".
78
00:07:05,049 --> 00:07:05,883
Σωστά.
79
00:07:06,551 --> 00:07:10,263
Και το Σικάγο ήταν υπό τον έλεγχο
των συμμοριών του υποκόσμου.
80
00:07:10,972 --> 00:07:14,142
Εκεί εμφανίστηκαν οι πρώτοι σούπερ κακοί.
81
00:07:14,851 --> 00:07:19,397
{\an8}Το 1927, αυτό το κάθαρμα
ο Τόμσον εξελέγη δήμαρχος.
82
00:07:19,480 --> 00:07:21,566
{\an8}Είχε διασυνδέσεις
83
00:07:21,649 --> 00:07:25,862
{\an8}με μια συμμορία, την Παρέα του Σικάγο
μέσω του κλαμπ Σίσερο.
84
00:07:25,945 --> 00:07:30,533
Έτσι ξεκίνησε ο έλεγχος
του υποκόσμου από τον Αλ Καπόνε.
85
00:07:31,200 --> 00:07:35,913
Στην παγκόσμια οικονομική κρίση του 1929,
το Σικάγο βυθίστηκε στα χρέη.
86
00:07:37,165 --> 00:07:40,626
Έπειτα, μετά από τη Σφαγή
του Αγίου Βαλεντίνου,
87
00:07:40,710 --> 00:07:44,255
{\an8}συμμορίες υπό την καθοδήγηση
του Τόνι Ακάρντο
88
00:07:44,797 --> 00:07:47,300
{\an8}και του Σαμ Τζιανκάνα
έκαναν κουμάντο στην πόλη
89
00:07:47,383 --> 00:07:49,552
{\an8}από τη δεκαετία του '40 ως του '70.
90
00:07:50,303 --> 00:07:52,555
Ήταν οι θρυλικοί Αδελφοί Κακοί του Σικάγο,
91
00:07:53,222 --> 00:07:56,934
που ενίοτε συνεργάζονταν ή εναντιώνονταν
με αυτές τις συμμορίες
92
00:07:57,768 --> 00:08:00,271
και οι οποίοι δημιούργησαν τη χρυσή εποχή.
93
00:08:00,855 --> 00:08:02,899
Ακούγεται σαν τους Ατσίδες με τα Μπλε.
94
00:08:02,982 --> 00:08:06,277
Ο πρώτος σούπερ κακός
στο Σικάγο ήταν ο Χιτ.
95
00:08:06,861 --> 00:08:09,155
{\an8}Αρνούμενος να συνεργαστεί
με αυτές τις συμμορίες,
96
00:08:09,238 --> 00:08:12,783
{\an8}μάζεψε κακούς
που βρίσκονταν σε παρόμοιες συνθήκες.
97
00:08:14,660 --> 00:08:17,830
Δικά σου δεν είναι; Τα είδα στην εκπομπή.
98
00:08:17,914 --> 00:08:19,415
Στην Ιστορία του Εγκλήματος;
99
00:08:19,999 --> 00:08:23,544
Ναι, σωστά. Αυτά λιώνουν
κάθε χρηματοκιβώτιο από ατσάλι, έτσι;
100
00:08:24,253 --> 00:08:25,713
Είναι φλόγιστρα.
101
00:08:26,380 --> 00:08:29,634
Εκπέμπουν θερμότητα
πιο καυτή κι από κλίβανο.
102
00:08:30,176 --> 00:08:31,844
Ήταν οι έμπιστοι συνεργάτες μου.
103
00:08:31,928 --> 00:08:34,096
Δεν δουλεύουν πια, όμως.
104
00:08:34,180 --> 00:08:36,057
Δεν έχεις υπερδυνάμεις;
105
00:08:38,392 --> 00:08:41,896
{\an8}Εκείνη την εποχή,
οι σούπερ κακοί δεν τις χρειάζονταν.
106
00:08:42,855 --> 00:08:46,108
{\an8}Έπρεπε να είναι
στο σωστό μέρος τη σωστή στιγμή.
107
00:08:46,734 --> 00:08:48,945
{\an8}Έτσι γινόσουν επιτυχημένος κακός.
108
00:08:49,987 --> 00:08:55,826
Στην τηλεόραση,
ο θρύλος λέει ότι δεν σας έπιασαν ποτέ.
109
00:08:55,910 --> 00:08:57,620
Μα σας έπιασαν πολλές φορές.
110
00:08:58,287 --> 00:09:00,957
Ο κόσμος πιστεύει αυτό που θέλει να δει,
111
00:09:01,040 --> 00:09:04,752
αυτό που θέλει να διαβάσει και να ακούσει.
112
00:09:05,461 --> 00:09:06,546
Με άλλα λόγια,
113
00:09:06,629 --> 00:09:10,007
δεν χρειάζεται να αληθεύει
ο θρύλος του Χιτ.
114
00:09:10,967 --> 00:09:15,221
Ο Χιτ είναι ένα είδος ιδανικού
που έχουν φτιάξει άλλοι κακοί.
115
00:09:16,055 --> 00:09:16,931
Επομένως,
116
00:09:17,014 --> 00:09:21,185
το κλειδί της επιτυχίας
είναι να εκμεταλλευτείς αυτό το ιδανικό.
117
00:09:21,269 --> 00:09:24,355
Ως σούπερ κακός,
αυτό το πεπρωμένο πρέπει να έχω.
118
00:09:24,438 --> 00:09:27,650
Πεπρωμένο; Ακούγεται σαν ψέμα
για το παρελθόν σου.
119
00:09:27,733 --> 00:09:28,901
Τζόνι!
120
00:09:28,985 --> 00:09:32,863
{\an8}Οι κακοί δεν δουλεύουν για κανέναν.
Δουλεύω για τον εαυτό μου.
121
00:09:32,947 --> 00:09:34,490
Το κάνω για να ζήσω ελεύθερος.
122
00:09:35,199 --> 00:09:39,287
Αντιμετωπίζω αληθινούς κινδύνους.
Δεν είναι ψέματα.
123
00:09:42,248 --> 00:09:45,710
Η περηφάνια σου δεν αξίζει δεκάρα.
124
00:09:59,890 --> 00:10:01,392
Είσαι καλά;
125
00:10:02,059 --> 00:10:03,769
Συγγνώμη γι' αυτό.
126
00:10:04,353 --> 00:10:05,563
{\an8}Πλάκα μου κάνεις.
127
00:10:10,818 --> 00:10:11,777
Φτάσαμε.
128
00:10:11,861 --> 00:10:14,196
Τα άλλα μέλη είναι ήδη εδώ.
129
00:10:14,280 --> 00:10:17,617
Καλώς ήρθατε στην πόλη των γκάνγκστερ,
το Σικάγο.
130
00:10:23,414 --> 00:10:26,250
Να σας συστήσω. Από δω η Κέισι-Αν.
131
00:10:27,001 --> 00:10:29,962
Κι αυτός είναι…
132
00:10:30,588 --> 00:10:31,422
Είμαι ο Τζόνι.
133
00:10:31,505 --> 00:10:34,216
Σωστά. Τζόνι.
134
00:10:34,800 --> 00:10:37,553
Εσύ έχεις απίστευτη δύναμη, έτσι;
135
00:10:38,137 --> 00:10:41,057
Άκουσα πως εσύ είσαι το κλειδί.
136
00:10:43,059 --> 00:10:44,018
Χαίρω πολύ.
137
00:10:46,812 --> 00:10:49,398
Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε. Λοιπόν…
138
00:10:58,449 --> 00:10:59,742
Προχωράμε.
139
00:11:00,951 --> 00:11:04,205
Όπως ξέρετε, πρόσφατα στις ΗΠΑ,
140
00:11:04,288 --> 00:11:07,083
λόγω εμφάνισης κι ανόδου
141
00:11:07,166 --> 00:11:09,710
της οργάνωσης υπερηρώων,
της Ένωσης της Δικαιοσύνης,
142
00:11:09,794 --> 00:11:14,048
σημειώθηκε θεαματική αύξηση του αριθμού
των ηρώων με υπερδυνάμεις.
143
00:11:14,674 --> 00:11:17,968
Εξαιτίας αυτού,
οι δουλειές έχουν βελτιωθεί και για μας.
144
00:11:18,052 --> 00:11:20,429
Επιπλέον, δημιουργήθηκε το Δίκτυο.
145
00:11:20,513 --> 00:11:21,472
Ακριβώς.
146
00:11:22,056 --> 00:11:23,599
Το Δίκτυο δημιουργήθηκε
147
00:11:23,682 --> 00:11:28,312
για να ξεπεραστεί η σοβαρή κατάσταση
που αντιμετώπιζαν οι κακοί.
148
00:11:28,396 --> 00:11:33,692
Όμως, οι κακοί σαν εμάς,
που δεν θέλουν να έχουν σχέση μαζί τους,
149
00:11:33,776 --> 00:11:36,362
ασφυκτιούν.
150
00:11:36,946 --> 00:11:39,907
Το παραδέχομαι,
αυτοί οι τύποι δεν είναι αξιόπιστοι.
151
00:11:39,990 --> 00:11:44,120
Παίρνουν μερίδιο κάνοντας μόνο τα σχέδια
που θα εφαρμόσουν τα μέλη.
152
00:11:44,703 --> 00:11:47,331
Κι αν αποτύχει το σχέδιο,
εμείς θα συλληφθούμε.
153
00:11:47,415 --> 00:11:50,584
Το Δίκτυο δεν βλάπτεται καθόλου.
Μας θεωρούν πιόνια.
154
00:11:51,168 --> 00:11:54,171
Επιπλέον, για τη φυλακή Σούπερμαξ,
155
00:11:54,255 --> 00:11:56,799
η σύλληψη κακών σαν εμάς
156
00:11:56,882 --> 00:12:00,136
είναι μια δικαιολογία
για να συνεχίσει να δουλεύει.
157
00:12:00,219 --> 00:12:01,095
Αυτό με τσαντίζει.
158
00:12:01,178 --> 00:12:03,222
{\an8}Και τα γιλέκα περιορισμού βρομάνε.
159
00:12:03,305 --> 00:12:05,516
{\an8}Ειδικά όταν ο προηγούμενος μύριζε άσχημα.
160
00:12:07,476 --> 00:12:10,396
Δεν είναι πια εύκολο
να πιάσεις την καλή εκεί έξω.
161
00:12:11,021 --> 00:12:13,232
Ποια είναι η καλή δουλειά που μας έχεις;
162
00:12:13,315 --> 00:12:14,608
Σωστά.
163
00:12:14,692 --> 00:12:18,737
Θέλω να μάθω
γιατί μάζεψες άγνωστους κακούς σαν εμάς.
164
00:12:18,821 --> 00:12:21,866
Τι; Ποιους λες αγνώστους, κοκαλιάρη;
165
00:12:21,949 --> 00:12:23,993
Είμαστε οι φοβεροί Αδελφοί Ντίζελ, φίλε!
166
00:12:24,994 --> 00:12:26,495
Συγγνώμη.
167
00:12:26,579 --> 00:12:29,582
Μου φαίνεται ότι μια από τις προϋποθέσεις
168
00:12:29,665 --> 00:12:33,002
για να σε καλέσουν εδώ,
είναι να είσαι αρκετά άγνωστος
169
00:12:33,085 --> 00:12:34,920
ώστε να μην έχεις σχέση με το Δίκτυο.
170
00:12:36,088 --> 00:12:36,922
{\an8}Σωστά;
171
00:12:37,006 --> 00:12:38,507
-Τι;
-Τι;
172
00:12:39,008 --> 00:12:39,884
Σωστά.
173
00:12:41,010 --> 00:12:42,303
Είσαι πολύ έξυπνος.
174
00:12:42,386 --> 00:12:45,681
Που σημαίνει ότι είναι φοβερή δουλειά.
175
00:12:45,764 --> 00:12:46,891
Τι εννοείς;
176
00:12:46,974 --> 00:12:49,602
{\an8}Είναι δουλειά που ούτε το Δίκτυο
δεν θα αγγίξει.
177
00:12:49,685 --> 00:12:53,606
{\an8}Δεν θέλουν καν να το μάθει ο κόσμος.
178
00:12:53,689 --> 00:12:54,732
Τι;
179
00:12:54,815 --> 00:12:59,570
Ακόμα κι ένας άγνωστος σαν εσένα
έχει τα προσόντα να συμμετέχει, μικρέ.
180
00:12:59,653 --> 00:13:01,822
Τι σκατά είπες;
181
00:13:01,906 --> 00:13:03,115
Σταμάτα, Τζόνι!
182
00:13:04,241 --> 00:13:07,411
Η μόνη σου δύναμη είναι το ηλεκτροσόκ.
183
00:13:08,245 --> 00:13:09,788
Κάθαρμα!
184
00:13:09,872 --> 00:13:12,625
Τζόνι! Κόφ' το, εντάξει;
185
00:13:15,878 --> 00:13:17,004
Καλά.
186
00:13:17,588 --> 00:13:18,631
Συνέχισε, Χιτ.
187
00:13:21,592 --> 00:13:23,719
Όπως προανέφερα,
188
00:13:23,802 --> 00:13:27,473
μια προϋπόθεση είναι
να μην έχετε σχέση με το Δίκτυο.
189
00:13:27,556 --> 00:13:29,016
Και δεν είναι μόνο αυτό.
190
00:13:29,642 --> 00:13:34,313
Όλοι οι παρόντες εδώ σούπερ κακοί
έχουν από μία ξεχωριστή δύναμη
191
00:13:34,396 --> 00:13:39,527
που τους κάνει όλους σημαντικούς
για τον μοναδικό τους ρόλο στο σχέδιο
192
00:13:39,610 --> 00:13:41,403
που μόνο αυτοί μπορούν να παίξουν.
193
00:13:42,112 --> 00:13:44,657
Εκτός από το αξιολύπητο ηλεκτροσόκ σου.
194
00:13:44,740 --> 00:13:45,616
Εσύ…
195
00:13:45,699 --> 00:13:47,243
Κόφτε το εσείς οι δύο!
196
00:13:48,577 --> 00:13:49,662
Τζόνι!
197
00:13:50,287 --> 00:13:51,288
Αρκετά πια μ' εσένα!
198
00:14:07,429 --> 00:14:10,975
Κι εσύ τι σκατά κάνεις;
199
00:14:16,897 --> 00:14:18,023
Πουτάνας γιε!
200
00:14:21,235 --> 00:14:24,446
Είμαι το Φάντασμα
κι αυτή είναι η δύναμή μου.
201
00:14:25,364 --> 00:14:26,282
Φάντασμα;
202
00:14:27,658 --> 00:14:32,288
Είμαι ένας άνθρωπος χωρίς παρουσία,
σαν να είμαι φάντασμα.
203
00:14:32,955 --> 00:14:37,209
Μπορώ να βρεθώ οπουδήποτε
περνώντας μέσα απ' τα πάντα.
204
00:14:37,293 --> 00:14:38,919
Είμαι φάντασμα.
205
00:14:39,587 --> 00:14:41,255
Μόλις μου ήρθε αυτό το χάρισμα,
206
00:14:41,338 --> 00:14:45,217
σύντομα κατάλαβα πως,
αφού μπορούσα να πάω παντού,
207
00:14:45,301 --> 00:14:46,594
δεν ανήκα πουθενά.
208
00:14:47,177 --> 00:14:50,472
Με όποιον κι αν συνεργαζόμουν,
αφού δεν είχα παρουσία,
209
00:14:50,556 --> 00:14:52,808
μπορούσε να με εκμεταλλευτεί.
210
00:14:53,309 --> 00:14:57,563
Έτσι,
αποφάσισα να τους εκμεταλλευτώ κι εγώ.
211
00:14:58,898 --> 00:14:59,857
Μια φορά, όμως,
212
00:15:00,691 --> 00:15:05,738
αποκαλύφθηκε πως όσο δούλευα
τόσο με τους ρατσιστές
213
00:15:05,821 --> 00:15:09,825
όσο και με τους οικοτρομοκράτες,
τους εξαπατούσα και τους δύο.
214
00:15:16,999 --> 00:15:21,253
Αν θες να είσαι μέλος συμμορίας,
γίνε μέλος της δικής μας.
215
00:15:21,337 --> 00:15:22,755
Οι Αδελφοί Κακοί.
216
00:15:23,881 --> 00:15:27,801
Όταν ο Καρμάιν με άφησε να μπω
σε αυτήν την ομάδα σούπερ κακών,
217
00:15:27,885 --> 00:15:33,307
{\an8}δεν χρειάστηκε να διαβάσω ούτε
το Ο Αγών μου, ούτε τη Σιωπηλή Άνοιξη.
218
00:15:45,194 --> 00:15:46,779
Θαυμάσια!
219
00:15:48,739 --> 00:15:51,241
Ήταν μια άριστη επίδειξη της δύναμής σου.
220
00:15:52,326 --> 00:15:56,205
Αλλά δεν είσαι ικανός μόνο γι' αυτό.
221
00:15:56,288 --> 00:15:57,289
Έτσι δεν είναι;
222
00:15:58,290 --> 00:15:59,124
Ναι.
223
00:16:00,668 --> 00:16:04,505
{\an8}Η ικανότητα που έχεις
είναι ακριβώς αυτό που χρειαζόμαστε τώρα.
224
00:16:05,798 --> 00:16:07,007
{\an8}Τι λες, Τζόνι;
225
00:16:07,091 --> 00:16:08,509
Εντάξει.
226
00:16:08,592 --> 00:16:10,260
Μπράβο, Τζόνι.
227
00:16:10,344 --> 00:16:12,221
Ανυπομονώ να συνεργαστούμε.
228
00:16:12,304 --> 00:16:13,472
Ναι.
229
00:16:13,555 --> 00:16:15,516
Εντάξει, ας ξεκινήσουμε.
230
00:16:16,100 --> 00:16:18,560
-Κι εσύ καλός δεν είσαι, Τζος;
-Ναι.
231
00:16:18,644 --> 00:16:20,396
Γι' αυτήν τη δουλειά, θα…
232
00:16:35,411 --> 00:16:37,454
Προχωράμε.
233
00:16:37,538 --> 00:16:41,917
Αυτή η αποστολή αποτελείται από δύο μέρη.
234
00:16:42,543 --> 00:16:45,295
Ας πούμε ότι υπάρχει
το πρώτο και το δεύτερο μισό.
235
00:16:45,879 --> 00:16:49,550
Φυσικά, το δεύτερο μισό
είναι η πραγματική δουλειά.
236
00:16:50,259 --> 00:16:55,931
Αλλά το πρώτο κομμάτι
είναι εκ φύσεως απαραίτητο και επικίνδυνο.
237
00:16:56,015 --> 00:16:57,850
Αρκετά με τη διάλεξη!
238
00:16:57,933 --> 00:16:59,893
Ναι! Πες μας γρήγορα!
239
00:17:00,477 --> 00:17:03,147
Εντάξει. Η πρώτη αποστολή είναι
240
00:17:03,230 --> 00:17:08,193
να σώσουμε ένα μέλος της ομάδας
που είναι απαραίτητο στην τελική αποστολή.
241
00:17:08,277 --> 00:17:09,361
Διάσωση;
242
00:17:09,945 --> 00:17:15,159
Ναι. Ενώ ήταν διακοπές στη Φλόριντα
και διασκέδαζε με μικροκλοπές,
243
00:17:15,242 --> 00:17:17,911
τον έπιασε ένας υπερήρωας.
244
00:17:17,995 --> 00:17:20,122
Τι; Ποιος είναι αυτός ο άχρηστος;
245
00:17:21,081 --> 00:17:22,374
Ο Τι Κέι.
246
00:17:22,958 --> 00:17:25,335
{\an8}Ο Τι Κέι; Εννοείς τον Τι Κέι ΜακΚέιμπ;
247
00:17:25,419 --> 00:17:29,089
Ο Τι Κέι σχεδίαζε να κλέψει
από μια αποθήκη
248
00:17:29,173 --> 00:17:32,134
που συνδεόταν
με ένα πολυτελές ξενοδοχείο στη Φλόριντα,
249
00:17:32,217 --> 00:17:35,345
όπου υπάρχουν σχετικά λίγοι υπερήρωες.
250
00:17:35,929 --> 00:17:41,393
Δυστυχώς, ο υπερήρωας Μονομάχος έκανε
διακοπές στη Φλόριντα την ίδια περίοδο.
251
00:17:41,935 --> 00:17:44,730
Ο Μονομάχος βρήκε να έρθει;
252
00:18:11,840 --> 00:18:15,135
Ο Τι Κέι συνελήφθη και φυλακίστηκε
253
00:18:15,219 --> 00:18:18,639
και θα οδηγηθεί στη φυλακή
με στρατιωτικό αεροπλάνο.
254
00:18:19,223 --> 00:18:22,059
Αν φτάσει στη φυλακή Σούπερμαξ,
255
00:18:22,142 --> 00:18:26,105
θα πρέπει να περάσει
έως και δέκα χρόνια μέσα.
256
00:18:27,272 --> 00:18:31,860
Η πρώτη μας αποστολή
είναι να σώσουμε τον Τι Κέι.
257
00:18:31,944 --> 00:18:33,112
Έλα τώρα!
258
00:18:33,195 --> 00:18:37,533
Γιατί να σώσουμε αυτόν τον ατζαμή
επειδή πήγε και πιάστηκε;
259
00:18:37,616 --> 00:18:40,327
Ακριβώς! Η γενναιοδωρία έχει όρια!
260
00:18:40,410 --> 00:18:42,830
Είναι στ' αλήθεια τόσο απαραίτητος;
261
00:18:42,913 --> 00:18:46,959
Ναι. Είναι απαραίτητος
για την ολοκλήρωση του σχεδίου.
262
00:18:47,543 --> 00:18:49,211
Αυτός;
263
00:18:49,294 --> 00:18:52,214
Η δύναμή του θα ήταν χρήσιμη.
264
00:18:52,297 --> 00:18:54,967
Αφού συγκεντρώσουμε τα απαραίτητα μέλη,
265
00:18:55,467 --> 00:18:59,680
θα ετοιμαστούμε για την απόκτηση
του άλλου απαραίτητου μέρους.
266
00:18:59,763 --> 00:19:00,681
Τι εννοείς;
267
00:19:01,849 --> 00:19:02,891
Ελάτε τώρα.
268
00:19:03,433 --> 00:19:07,396
Γιατί δεν βλέπετε την επόμενη κίνηση
σαν μια ωραία έκπληξη;
269
00:19:07,479 --> 00:19:08,981
Άντε πάλι με τη διάλεξη.
270
00:19:10,190 --> 00:19:11,108
Στη Φλόριντα;
271
00:19:12,151 --> 00:19:13,193
Μ' αρέσει.
272
00:19:13,277 --> 00:19:15,821
{\an8}Μάλιστα. Θα πάμε να τον πάρουμε.
273
00:19:17,614 --> 00:19:19,533
Δεν με πειράζει να πάω στη Φλόριντα,
274
00:19:19,616 --> 00:19:24,037
αλλά θα χρειαστούμε πολλά λεφτά
γι' αυτήν την αποστολή.
275
00:19:24,913 --> 00:19:26,790
Μην ανησυχείτε ούτε γι' αυτό.
276
00:19:27,332 --> 00:19:29,209
Ο πελάτης τα έχει στείλει ήδη.
277
00:19:31,003 --> 00:19:33,589
Χρηματοδότης; Ωραίο φαίνεται.
278
00:19:33,672 --> 00:19:36,216
Ο πελάτης είναι Ρουμάνος;
279
00:19:37,843 --> 00:19:40,596
Πώς το ήξερες; Διάβασες τη σκέψη μου;
280
00:19:40,679 --> 00:19:43,557
Δεν χρειάζεται να μπω σε τέτοιο κόπο.
281
00:19:44,975 --> 00:19:46,393
Κοίτα αυτό.
282
00:19:46,977 --> 00:19:49,730
Δεν πίνεις παλίνκα εσύ.
283
00:19:49,813 --> 00:19:50,898
Ήταν δώρο, σωστά;
284
00:19:52,149 --> 00:19:53,901
Είσαι έξυπνη, όπως πάντα.
285
00:19:55,485 --> 00:20:00,616
Όπως ξέρετε,
ο κόσμος των κακών στις ΗΠΑ βαλτώνει.
286
00:20:01,700 --> 00:20:05,871
Έτσι, πήγα μακριά, στην Ανατολική Ευρώπη,
μακριά από τα νύχια των υπερηρώων,
287
00:20:05,954 --> 00:20:08,498
για να βρω δουλειά.
288
00:20:08,582 --> 00:20:13,545
Πούλησα το σχέδιο σ' έναν μεγαλοσχήμονα
που ζει απομονωμένος στη Ρουμανία.
289
00:20:14,713 --> 00:20:20,510
{\an8}Ήμουν ήδη σίγουρος ότι θα ήθελε πολύ
290
00:20:20,594 --> 00:20:23,513
{\an8}να πραγματοποιηθεί η αποστολή.
291
00:20:24,514 --> 00:20:26,808
Το τόλμησε, όπως το περίμενα.
292
00:20:28,810 --> 00:20:29,686
Όπως και να έχει,
293
00:20:30,270 --> 00:20:33,190
έχουμε άφθονα χρήματα
για να προετοιμαστούμε για την αποστολή.
294
00:20:34,608 --> 00:20:37,778
{\an8}Θα εφαρμόσουμε το σχέδιο.
295
00:20:38,987 --> 00:20:40,113
Μ' αρέσει.
296
00:20:40,197 --> 00:20:41,448
Μάλιστα.
297
00:20:41,531 --> 00:20:43,700
{\an8}Καλή στιγμή.
298
00:20:44,826 --> 00:20:49,748
Επίσης, ευτυχώς, ο κύριος Ματς,
ο Μπάσταρδος,
299
00:20:49,831 --> 00:20:53,835
παραδίδει την επιχείρησή του
στον νεότερο υφιστάμενό του.
300
00:20:53,919 --> 00:20:56,088
Το Δίκτυο είναι σε αναστολή εργασιών;
301
00:20:56,588 --> 00:21:01,510
Σωστά. Την αμοιβή που θα πλήρωναν
οι σούπερ κακοί,
302
00:21:01,593 --> 00:21:05,430
σύμφωνα με τους κανόνες του Δικτύου,
δεν θα χρειαστεί να τη δώσουμε.
303
00:21:06,014 --> 00:21:10,143
Θα παρακάμψουμε το Δίκτυο. Μ' αρέσει.
304
00:21:10,227 --> 00:21:14,606
Τώρα που το σκέφτομαι, ένας φύλακας
στη Σούπερμαξ ανέφερε κάτι σχετικά.
305
00:21:14,690 --> 00:21:16,817
Είναι πραγματικά καλή στιγμή.
306
00:21:17,609 --> 00:21:21,863
Θα ξεκινήσουμε σώζοντας
το πρώτο απαραίτητο κομμάτι, τον Τι Κέι.
307
00:21:22,447 --> 00:21:24,032
Όσο για τη συνέχεια,
308
00:21:24,116 --> 00:21:27,327
θα σας τα εξηγήσω όλα αφού διασωθεί.
309
00:21:27,411 --> 00:21:29,288
Αλλά μην ανησυχείτε.
310
00:21:29,371 --> 00:21:31,373
Αν πετύχει αυτό το σχέδιο,
311
00:21:31,456 --> 00:21:34,751
θα γίνετε εκατομμυριούχοι όλοι σας.
312
00:21:37,838 --> 00:21:44,761
Θα είναι η μεγαλύτερη δουλειά
που έχω κάνει στα 75 χρόνια μου.
313
00:21:45,512 --> 00:21:49,099
Αν πετύχει, το πρωτοσέλιδο
της εφημερίδας που θα το αναφέρει
314
00:21:49,182 --> 00:21:55,063
θα αναρτηθεί σε περίοπτη θέση
και θα δημιουργήσει έναν νέο θρύλο.
315
00:21:55,647 --> 00:21:57,524
Νέο θρύλο;
316
00:21:58,358 --> 00:22:02,612
Όλα τα άρθρα που έχεις εδώ
είναι για τη σύλληψή σου.
317
00:22:03,780 --> 00:22:07,743
Ελπίζω να μην είναι άρθρο
που θα μας συλλαμβάνουν μαζί σου.
318
00:22:07,826 --> 00:22:09,036
Αυτό είναι σίγουρο.
319
00:22:09,119 --> 00:22:10,037
Συμφωνώ.
320
00:22:11,872 --> 00:22:12,914
Ανάθεμά σας!
321
00:22:12,998 --> 00:22:16,752
Δεν έχει σημασία,
αφού θα είστε πρωτοσέλιδο!
322
00:22:16,835 --> 00:22:18,962
Ακούστε! Το να είσαι θρύλος σημαίνει…
323
00:22:25,635 --> 00:22:27,262
Προχωράμε.
324
00:22:27,346 --> 00:22:28,638
Εις υγείαν!
325
00:22:28,722 --> 00:22:30,640
-Ναι!
-Εις υγείαν!
326
00:24:05,360 --> 00:24:10,365
{\an8}Υποτιτλισμός: Μαρία Θωμά