1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}‪Netflix 動畫影集 2 00:02:06,709 --> 00:02:08,211 ‪來,到早上囉 3 00:02:08,920 --> 00:02:10,463 ‪小子們,快起床 4 00:02:12,298 --> 00:02:13,925 ‪羅馬禁衛軍 5 00:02:15,301 --> 00:02:20,223 ‪劇名:羅馬禁衛軍 6 00:02:21,766 --> 00:02:23,601 ‪(正義同盟) 7 00:02:23,685 --> 00:02:25,186 ‪(現場直播) 8 00:02:25,270 --> 00:02:28,690 ‪等一下!可以確認現場的影像嗎? 9 00:02:28,773 --> 00:02:29,899 ‪(加利福尼亞) 10 00:02:29,983 --> 00:02:32,318 ‪果然是那個男人! 11 00:02:32,402 --> 00:02:36,906 ‪舊金山多家珠寶店 ‪連續強盜事件的現場 12 00:02:36,990 --> 00:02:38,324 ‪出現了這位超級英雄 13 00:02:38,408 --> 00:02:43,413 ‪是從羅馬復活至現代的 ‪法律執行者,羅馬禁衛軍! 14 00:02:44,038 --> 00:02:45,874 ‪在隸屬於正義同盟的 15 00:02:45,957 --> 00:02:47,876 {\an8}‪新世代超級英雄裡 16 00:02:47,959 --> 00:02:50,170 {\an8}‪在西海岸人氣很高的羅馬禁衛軍! 17 00:02:50,253 --> 00:02:54,257 {\an8}‪人氣王居然會介入這種小搶案 18 00:02:54,340 --> 00:02:55,717 ‪真是太驚人了! 19 00:02:57,260 --> 00:03:00,513 {\an8}‪收歡迎的祕密 ‪當然要提到他的超能力! 20 00:03:01,180 --> 00:03:03,224 {\an8}‪擁有200種超能力的同時 21 00:03:03,308 --> 00:03:06,936 {\an8}‪會發動哪種類型的超能力都是隨機的 22 00:03:07,020 --> 00:03:08,813 {\an8}‪就連他本人也不知道! 23 00:03:09,397 --> 00:03:13,693 ‪據說作為賭徒間的下注對象 ‪他在海外也非常受到歡迎 24 00:03:14,277 --> 00:03:16,905 ‪今天羅馬禁衛軍要發動的超能力 25 00:03:17,488 --> 00:03:19,616 ‪究竟是什麼? ‪眾所矚目的這一刻來了! 26 00:03:25,914 --> 00:03:27,665 ‪什麼?會出現什麼? 27 00:03:33,129 --> 00:03:35,214 ‪你們就到此為止了 28 00:03:38,301 --> 00:03:39,469 ‪太狡猾了 29 00:03:39,552 --> 00:03:41,471 {\an8}‪看來好運用盡了 30 00:03:41,554 --> 00:03:43,097 ‪對 31 00:03:43,181 --> 00:03:44,724 ‪死心吧 32 00:03:49,771 --> 00:03:50,730 ‪-散開! ‪-好! 33 00:03:54,567 --> 00:03:58,488 ‪沒想到突然就 ‪出現了大招,火花四散! 34 00:03:59,072 --> 00:04:01,407 {\an8}‪這是出現羅馬禁衛軍分身的超能力 35 00:04:01,908 --> 00:04:03,201 {\an8}‪等一下 36 00:04:03,284 --> 00:04:08,665 ‪也就是說待會四位 ‪羅馬禁衛軍若各自隨機使用超能力 37 00:04:08,748 --> 00:04:11,459 ‪超能力的出現模式 ‪將成為200的四次方 38 00:04:11,542 --> 00:04:14,087 ‪出現了驚人的變動機率! 39 00:04:14,170 --> 00:04:15,922 ‪反派們完蛋了! 40 00:04:16,005 --> 00:04:19,384 {\an8}‪說到羅馬禁衛軍這位英雄 41 00:04:19,467 --> 00:04:22,220 ‪對超級反派 ‪毫不留情的事也相當有名! 42 00:04:42,699 --> 00:04:44,617 ‪一對一的話… 43 00:05:12,228 --> 00:05:14,272 {\an8}‪(火焰吐息) 44 00:05:43,718 --> 00:05:44,969 ‪等… 45 00:06:01,819 --> 00:06:03,029 ‪打死對方 46 00:06:14,791 --> 00:06:15,917 ‪既然這樣 47 00:06:16,501 --> 00:06:20,713 ‪就四個人一起變不幸吧! 48 00:06:26,511 --> 00:06:28,137 ‪反彈回來了! 49 00:06:41,567 --> 00:06:42,443 ‪魚? 50 00:06:44,904 --> 00:06:45,947 ‪好痛! 51 00:06:46,030 --> 00:06:47,323 ‪怎麼可能! 52 00:07:02,880 --> 00:07:03,881 ‪壓死對方 53 00:07:04,465 --> 00:07:07,927 ‪他居然把厄運給彈回去了! 54 00:07:08,010 --> 00:07:09,929 {\an8}‪這就是反射防護波! 55 00:07:10,721 --> 00:07:12,056 {\an8}‪真可憐 56 00:07:12,140 --> 00:07:13,933 ‪-接下來是誰? ‪-耶! 57 00:07:14,725 --> 00:07:16,269 ‪做得好,傳送者! 58 00:07:19,981 --> 00:07:21,357 ‪好,走吧! 59 00:07:25,194 --> 00:07:27,238 {\an8}‪接著是瞬間移動! 60 00:07:27,321 --> 00:07:29,657 {\an8}‪和對方的超能力一樣! 61 00:07:30,241 --> 00:07:31,534 ‪剛才也有看到我用吧? 62 00:07:31,617 --> 00:07:34,412 ‪傳送並不是只屬於你的專長喔! 63 00:07:35,997 --> 00:07:37,039 ‪好! 64 00:07:54,390 --> 00:07:55,224 ‪踹死 65 00:07:58,769 --> 00:07:59,604 ‪傳送者… 66 00:08:17,622 --> 00:08:19,081 ‪放馬過來! 67 00:08:20,541 --> 00:08:22,543 ‪最後剩下的是電工嗎? 68 00:08:22,627 --> 00:08:23,878 ‪少囉唆! 69 00:08:33,971 --> 00:08:38,851 ‪現在回監獄還太早了,笨蛋! 70 00:08:40,937 --> 00:08:42,772 ‪別小看電力! 71 00:08:53,533 --> 00:08:55,201 ‪制裁的時候到了 72 00:08:55,284 --> 00:08:59,080 ‪你們這些傢伙…四比一嗎?真卑鄙! 73 00:09:04,502 --> 00:09:06,420 ‪剩我們兩個了,小流氓 74 00:09:26,857 --> 00:09:28,693 {\an8}‪喂,反派小流氓 75 00:09:29,860 --> 00:09:30,820 ‪幹嘛? 76 00:09:31,821 --> 00:09:33,990 {\an8}‪你應該不是初犯吧? 77 00:09:34,073 --> 00:09:36,367 {\an8}‪你從超級監獄出來了多久? 78 00:09:36,867 --> 00:09:39,203 {\an8}‪什麼?為何問這個? 79 00:09:40,454 --> 00:09:41,414 ‪多久? 80 00:09:43,249 --> 00:09:44,458 ‪不關你的事 81 00:09:55,511 --> 00:09:56,679 ‪昨天出來的 82 00:09:56,762 --> 00:09:59,390 ‪什麼?昨天? ‪你真的是指“前一天”嗎? 83 00:09:59,473 --> 00:10:01,475 ‪真的沒超過24小時? 84 00:10:02,393 --> 00:10:03,603 ‪對 85 00:10:04,645 --> 00:10:05,980 ‪真是的 86 00:10:06,897 --> 00:10:08,316 {\an8}‪你說得對 87 00:10:10,943 --> 00:10:12,194 ‪很不公平吧? 88 00:10:13,362 --> 00:10:14,363 ‪我知道了 89 00:10:14,447 --> 00:10:18,326 ‪這麼快就送你回監獄,果然不公平 90 00:10:18,409 --> 00:10:20,745 ‪什麼公平?我不懂 91 00:10:22,038 --> 00:10:24,915 ‪真的是這樣,反派小流氓 92 00:10:25,625 --> 00:10:29,712 {\an8}‪我身為法律執行者羅馬禁衛軍 ‪是非常嚴格的超級英雄 93 00:10:29,795 --> 00:10:30,671 ‪可是… 94 00:10:31,339 --> 00:10:33,883 ‪我只憎恨罪惡,不憎恨人 95 00:10:34,800 --> 00:10:37,428 {\an8}‪一定也有珍視你的人吧? 96 00:10:38,012 --> 00:10:40,181 ‪這個嘛,有啊 97 00:10:44,685 --> 00:10:47,563 ‪你不想讓那個人難過吧? 98 00:10:49,732 --> 00:10:51,776 {\an8}‪我再也不會做這種蠢事了 99 00:10:54,111 --> 00:10:55,905 {\an8}‪好,那就約好囉 100 00:10:55,988 --> 00:10:57,198 {\an8}‪什麼? 101 00:10:58,366 --> 00:10:59,950 {\an8}‪我答應你 102 00:11:01,369 --> 00:11:02,578 ‪小子們也都聽到了吧? 103 00:11:04,664 --> 00:11:06,582 ‪下次可沒有這種機會了! 104 00:11:06,666 --> 00:11:08,834 ‪好,我當然知道 105 00:11:10,211 --> 00:11:11,295 ‪我以厄運發誓 106 00:11:11,379 --> 00:11:12,296 ‪對 107 00:11:12,963 --> 00:11:15,466 ‪讓人生有個嶄新的開始 108 00:11:15,966 --> 00:11:17,426 ‪-是 ‪-好 109 00:11:18,302 --> 00:11:19,720 ‪小子們,再見了! 110 00:11:28,646 --> 00:11:30,689 ‪再見 111 00:11:30,773 --> 00:11:31,732 ‪那是怎麼回事? 112 00:11:31,816 --> 00:11:33,484 ‪-誰知道啊? ‪-對 113 00:11:38,239 --> 00:11:39,782 ‪笨蛋!蠢蛋們,上車! 114 00:11:39,865 --> 00:11:40,783 ‪凱西 115 00:11:41,909 --> 00:11:42,952 {\an8}‪剛剛那是妳做的嗎? 116 00:11:44,078 --> 00:11:45,621 ‪快點,條子要來了! 117 00:11:58,426 --> 00:12:00,469 ‪嗨 118 00:12:05,808 --> 00:12:09,270 ‪凱西小姐真的太厲害了,對吧?凍瘡 119 00:12:09,353 --> 00:12:13,107 ‪能迷惑任何人 ‪並加以控制的超能力嗎? 120 00:12:13,691 --> 00:12:18,571 ‪連那個羅馬禁衛軍都在 ‪不知不覺中被操控,太猛了吧! 121 00:12:19,155 --> 00:12:20,072 ‪對! 122 00:12:20,156 --> 00:12:26,245 ‪我問你,凱西有那麼強大的力量 ‪為什麼不告訴我們啊?強尼 123 00:12:27,580 --> 00:12:28,497 ‪強尼 124 00:12:28,581 --> 00:12:31,208 ‪少囉嗦,凍瘡 125 00:12:31,292 --> 00:12:33,377 ‪得救了就乖乖閉嘴,感謝人家 126 00:12:33,461 --> 00:12:35,379 ‪這是當然的! 127 00:12:35,463 --> 00:12:37,465 ‪我們對凱西大姐只有滿滿的感謝 128 00:12:37,548 --> 00:12:39,008 ‪對吧?傳送者 129 00:12:39,091 --> 00:12:40,134 ‪對! 130 00:12:40,718 --> 00:12:42,970 ‪“凱西大姐”?你們那什麼態度啊? 131 00:12:43,554 --> 00:12:46,265 ‪有那種超能力不就天下無敵了嗎? 132 00:12:46,348 --> 00:12:47,725 ‪下次就跟大姐一起… 133 00:12:48,309 --> 00:12:49,143 ‪我拒絕! 134 00:12:49,226 --> 00:12:52,688 ‪能控制那個羅馬禁衛軍只是運氣好 135 00:12:52,771 --> 00:12:54,815 ‪同樣的方式下次就不管用了 136 00:12:54,899 --> 00:12:56,609 ‪沒這回事 137 00:12:56,692 --> 00:12:58,819 ‪憑藉大姐的超能力一定可以的 138 00:13:00,237 --> 00:13:03,741 ‪他每天都會獲得新的隨機超能力 139 00:13:03,824 --> 00:13:08,204 ‪所以說不定明天就會獲得 ‪能防禦的技能,我的超能力會不管用 140 00:13:08,287 --> 00:13:10,206 ‪這就是他可怕的地方 141 00:13:10,789 --> 00:13:11,707 ‪凱西 142 00:13:12,583 --> 00:13:14,960 ‪你們真的是一群蠢蛋 143 00:13:15,044 --> 00:13:17,588 ‪蠢到無藥可救 144 00:13:17,671 --> 00:13:18,923 ‪完全沒計劃 145 00:13:19,006 --> 00:13:21,884 ‪賭上所有人生做這種危險的事 146 00:13:21,967 --> 00:13:24,303 ‪而且收獲跟代價根本不成正比… 147 00:13:24,887 --> 00:13:27,014 ‪一人可分到八千美元! 148 00:13:27,097 --> 00:13:28,224 ‪對! 149 00:13:31,227 --> 00:13:35,147 ‪一晚就能賺到這金額很不錯吧?強尼 150 00:13:35,231 --> 00:13:36,065 ‪是啊 151 00:13:36,148 --> 00:13:41,320 ‪再不認真看待這件事 ‪你們很快就要回超級監獄了喔 152 00:13:41,403 --> 00:13:42,905 ‪-好,大姐! ‪-好! 153 00:13:48,285 --> 00:13:50,704 {\an8}‪(正義同盟總部) 154 00:14:10,683 --> 00:14:12,351 ‪真是驚人的發展! 155 00:14:12,434 --> 00:14:14,728 ‪充滿慈悲心的羅馬禁衛軍 156 00:14:14,812 --> 00:14:16,063 ‪完美展現英雄精神! 157 00:14:16,146 --> 00:14:20,025 ‪至今他那嚴厲的 ‪制裁風格非常受到歡迎… 158 00:14:20,109 --> 00:14:23,070 ‪羅馬禁衛軍,你回來了啊,辛苦啦! 159 00:14:24,947 --> 00:14:28,033 ‪你在舊金山的表現真是太棒了 160 00:14:28,117 --> 00:14:29,994 ‪但為什麼會放他們走呢? 161 00:14:31,537 --> 00:14:32,830 ‪不曉得 162 00:14:41,505 --> 00:14:43,841 ‪真是的,害羞了呢 163 00:14:53,934 --> 00:14:55,102 ‪我受不了了 164 00:14:55,686 --> 00:14:56,604 ‪凱西? 165 00:14:56,687 --> 00:14:59,356 ‪我真的沒辦法繼續這樣下去 166 00:14:59,440 --> 00:15:01,191 ‪抱歉 167 00:15:01,275 --> 00:15:02,735 ‪但他們是我… 168 00:15:02,818 --> 00:15:03,652 ‪強尼 169 00:15:04,778 --> 00:15:05,863 ‪聽我說 170 00:15:06,572 --> 00:15:12,161 ‪如果你想繼續和那些 ‪蠢蛋菜鳥反派一起玩犯罪遊戲沒關係 171 00:15:12,244 --> 00:15:13,162 ‪但我沒辦法忍受 172 00:15:13,245 --> 00:15:16,790 ‪“玩犯罪遊戲”?這樣講有點過分 173 00:15:16,874 --> 00:15:19,335 ‪我沒辦法跟你在一起了 174 00:15:19,418 --> 00:15:21,337 ‪等等,妳是什麼意思? 175 00:15:21,420 --> 00:15:24,506 ‪就是字面上的意思 ‪我受不了了,分手吧 176 00:15:25,090 --> 00:15:28,761 ‪我能怎麼辦?不僅騙我、為所欲為 177 00:15:29,386 --> 00:15:30,971 ‪說好不去的承諾也… 178 00:15:31,680 --> 00:15:34,183 ‪我很抱歉,可是… 179 00:15:34,266 --> 00:15:37,436 ‪強尼,你要好好動腦想想 180 00:15:38,103 --> 00:15:39,146 ‪什麼? 181 00:15:39,730 --> 00:15:42,024 {\an8}‪你看看超級反派這業界 182 00:15:42,107 --> 00:15:45,069 {\an8}‪你知道大部分的人都是什麼下場嗎? 183 00:15:46,779 --> 00:15:49,782 ‪適合蠢蛋的廉價小勾當 184 00:15:49,865 --> 00:15:52,117 ‪一直做下去的那些人 185 00:15:52,201 --> 00:15:55,704 ‪最後人生幾乎都在 ‪超級監獄裡度過,對吧? 186 00:15:56,956 --> 00:15:57,790 ‪對 187 00:15:58,374 --> 00:15:59,875 {\an8}‪好好想想! 188 00:15:59,959 --> 00:16:03,963 {\an8}‪厲害的超級反派得成功幹一票大的 189 00:16:04,046 --> 00:16:05,673 {\an8}‪之後就馬上金盆洗手 190 00:16:06,256 --> 00:16:09,009 ‪接著有效率地利用賺來的錢 191 00:16:09,093 --> 00:16:12,763 ‪過著平凡卻又奢華的生活 192 00:16:13,681 --> 00:16:15,099 ‪這樣哪叫反派 193 00:16:15,182 --> 00:16:17,810 ‪NBA的選手也一樣吧? 194 00:16:18,435 --> 00:16:22,398 ‪在現役的選手生涯中拼命賺錢 195 00:16:22,481 --> 00:16:24,108 ‪之後就悠閒過活 196 00:16:24,900 --> 00:16:26,568 {\an8}‪你想想看嘛 197 00:16:27,695 --> 00:16:29,113 {\an8}‪NBA? 198 00:16:29,947 --> 00:16:31,198 ‪是啊 199 00:16:31,281 --> 00:16:35,536 ‪我去那種店當做作的服務員 ‪面對那些討人厭的有錢人 200 00:16:36,036 --> 00:16:40,582 ‪白天工作完,晚上為了 ‪取得MBA學位拼命唸書 201 00:16:40,666 --> 00:16:42,876 ‪所有的準備都是為了那一刻 202 00:16:43,460 --> 00:16:45,045 ‪MBA? 203 00:16:45,129 --> 00:16:46,797 ‪一次就夠 204 00:16:46,880 --> 00:16:49,049 ‪只要在那次的工作中賺到龐大金額 205 00:16:49,633 --> 00:16:51,218 {\an8}‪接下來就使用那筆資金 206 00:16:51,301 --> 00:16:54,346 {\an8}‪準備管理資產投資組合就好 207 00:16:55,431 --> 00:16:58,851 {\an8}‪管他什麼NBA還是MBA,隨便啦 208 00:16:59,768 --> 00:17:00,644 {\an8}‪只是… 209 00:17:00,728 --> 00:17:02,271 ‪什麼? 210 00:17:02,354 --> 00:17:06,525 ‪那種讓人發大財的工作 ‪何時會來?會從哪裡來啊? 211 00:17:07,776 --> 00:17:08,819 ‪說得也是 212 00:17:09,611 --> 00:17:11,530 ‪要是一直等下去 213 00:17:12,114 --> 00:17:16,660 {\an8}‪我們身為反派的 ‪職業生涯才真的會結束 214 00:17:16,744 --> 00:17:18,495 ‪我知道了,強尼 215 00:17:18,579 --> 00:17:20,914 ‪什麼?凱西? 216 00:17:22,583 --> 00:17:23,959 ‪做好覺悟了嗎? 217 00:17:25,919 --> 00:17:29,214 ‪當然,我總是如此 218 00:17:29,923 --> 00:17:31,592 {\an8}‪好吧,強尼 219 00:17:32,384 --> 00:17:35,596 {\an8}‪你知道熱浪嗎? 220 00:17:36,305 --> 00:17:37,431 {\an8}‪熱浪? 221 00:17:38,515 --> 00:17:41,435 ‪(熱浪傳說) 222 00:17:42,770 --> 00:17:44,438 ‪這男人的名字叫“熱浪” 223 00:17:44,938 --> 00:17:46,899 {\an8}‪1970年代 224 00:17:46,982 --> 00:17:50,360 {\an8}‪惡名昭彰的他創下多起犯罪紀錄 225 00:17:52,821 --> 00:17:55,741 ‪接連襲擊珠寶店和銀行 226 00:17:57,076 --> 00:17:59,995 ‪偷車逃逸,不斷地逃跑 227 00:18:02,289 --> 00:18:04,708 ‪雖然是神出鬼沒的凶惡犯人 228 00:18:05,375 --> 00:18:08,212 ‪但他45年來的反派生涯中從未殺過人 229 00:18:08,796 --> 00:18:11,965 ‪當時受到權貴人士逼迫的貧困階層 230 00:18:12,049 --> 00:18:13,592 ‪更視他為英雄 231 00:18:14,176 --> 00:18:18,972 {\an8}‪他的傳說剎那間 ‪穿梭在那火熱的時代中 232 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 {\an8}‪(誰是熱浪?) 233 00:18:20,140 --> 00:18:21,517 {\an8}‪他是傳說中的超級反派 234 00:18:22,267 --> 00:18:25,395 ‪知道他真面目的人皆已進了墳墓 235 00:18:27,314 --> 00:18:28,774 ‪騙過多位英雄的他 236 00:18:28,857 --> 00:18:33,320 ‪就在身分沒被揭露的 ‪狀況下突然消失了 237 00:18:35,364 --> 00:18:39,743 ‪但每當謠傳他已逝世 238 00:18:39,827 --> 00:18:44,456 ‪他又多次復活 ‪像是再次寫下傳說的新章節 239 00:18:45,165 --> 00:18:50,295 ‪沒錯,活在傳說中的男人 ‪超越了時代,故事不斷被傳承著 240 00:18:51,004 --> 00:18:53,799 ‪究竟他何時會再次出現呢? 241 00:18:55,592 --> 00:18:57,719 {\an8}‪傳說中的超級反派嗎? 242 00:18:57,803 --> 00:18:58,637 {\an8}‪對 243 00:18:58,720 --> 00:19:01,181 {\an8}‪他就像是我的恩師 244 00:19:01,682 --> 00:19:04,351 {\an8}‪他教導我如何在這業界生存下去 245 00:19:05,227 --> 00:19:07,896 {\an8}‪所以熱浪怎麼了? 246 00:19:09,273 --> 00:19:11,900 ‪他和我們的未來有什麼關係? 247 00:19:11,984 --> 00:19:12,901 ‪關係可大了 248 00:19:13,443 --> 00:19:14,820 ‪接下來才是重點 249 00:19:15,612 --> 00:19:20,576 ‪熱浪收到海外的客戶委託了大案子 250 00:19:20,659 --> 00:19:22,578 ‪現在正在召集人手 251 00:19:23,162 --> 00:19:24,413 ‪海外的客戶? 252 00:19:24,496 --> 00:19:25,539 ‪沒錯 253 00:19:25,622 --> 00:19:29,710 ‪只要幫客戶完整奪回委託的東西 254 00:19:29,793 --> 00:19:32,045 ‪報酬有五千萬美元喔 255 00:19:33,338 --> 00:19:35,090 ‪收到錢之後 256 00:19:35,174 --> 00:19:37,634 ‪報酬將均分給所有成員 257 00:19:38,218 --> 00:19:41,096 ‪很好,他需要多少人?要奪回什麼? 258 00:19:41,180 --> 00:19:44,057 ‪詳情我也還不知道 259 00:19:44,141 --> 00:19:48,187 ‪但幸運的是聽說目前還缺一個人 260 00:19:50,272 --> 00:19:52,608 {\an8}‪不錯喔,我喜歡 261 00:19:53,317 --> 00:19:55,944 {\an8}‪對吧?我就知道你會喜歡 262 00:19:56,028 --> 00:19:58,989 ‪是啊,但最讓我中意的… 263 00:19:59,698 --> 00:20:03,952 ‪凱西,是能和妳一起工作 264 00:20:04,912 --> 00:20:06,538 ‪不是普通的工作 265 00:20:06,622 --> 00:20:08,790 ‪是不得了的大案子 266 00:20:18,133 --> 00:20:19,551 ‪太誘人了 267 00:20:20,427 --> 00:20:21,845 ‪我也這麼覺得 268 00:20:27,643 --> 00:20:30,187 {\an8}‪(芝加哥) 269 00:20:31,813 --> 00:20:34,358 ‪所以我們約在哪? 270 00:20:35,275 --> 00:20:36,443 ‪就在這裡 271 00:20:37,027 --> 00:20:37,903 {\an8}‪(熱浪洗衣店 ‪可乾洗) 272 00:20:37,986 --> 00:20:38,904 {\an8}‪什麼? 273 00:20:40,948 --> 00:20:42,282 ‪“熱浪” 274 00:20:47,329 --> 00:20:48,664 ‪真的假的? 275 00:22:14,249 --> 00:22:19,254 {\an8}‪字幕翻譯:蔡隽源