1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}‪(ซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:02:06,709 --> 00:02:08,211 ‪เอ้า เช้าแล้วนะ 3 00:02:08,920 --> 00:02:10,463 ‪ตื่นได้แล้วเด็กๆ 4 00:02:12,298 --> 00:02:13,925 ‪พรีโทเรียน 5 00:02:15,301 --> 00:02:20,223 ‪(เดอะ พรีโทเรียน) 6 00:02:21,766 --> 00:02:23,601 ‪(สหภาพผดุงยุติธรรม) 7 00:02:23,685 --> 00:02:25,186 ‪(รายงานสด) 8 00:02:25,270 --> 00:02:28,690 ‪สักครู่นะครับ เรายืนยัน ‪ด้วยภาพ ณ จุดถ่ายทอดสดได้ไหมครับ 9 00:02:28,773 --> 00:02:29,899 ‪(แคลิฟอร์เนีย) 10 00:02:29,983 --> 00:02:32,318 ‪ใช่เขาจริงๆ ด้วย 11 00:02:32,402 --> 00:02:36,906 ‪ซูเปอร์ฮีโร่ที่ปรากฏตัว ‪ณ สถานที่เกิดเหตุปล้นร้านอัญมณีต่อเนื่อง 12 00:02:36,990 --> 00:02:38,324 ‪ในซานฟรานซิสโกก็คือ 13 00:02:38,408 --> 00:02:43,413 ‪ผู้คุมกฎแห่งโรมในยุคโบราณ ‪ที่คืนชีพมาอยู่ในยุคปัจจุบัน พรีโทเรียน 14 00:02:44,038 --> 00:02:47,876 {\an8}‪ขนาดในบรรดาฮีโร่รุ่นใหม่ ‪ของสหภาพผดุงยุติธรรม 15 00:02:47,959 --> 00:02:50,170 {\an8}‪ความนิยมของพรีโทเรียนก็ล้นหลามในฝั่งตะวันตก 16 00:02:50,253 --> 00:02:54,257 {\an8}‪ไม่น่าเชื่อเลยครับว่าคนดังอย่างเขา ‪จะปรากฏตัวในคดีปล้นทรัพย์แค่ระดับนี้ 17 00:02:54,340 --> 00:02:55,717 ‪ช่างน่าตกใจจริงๆ ครับ 18 00:02:57,260 --> 00:03:00,513 {\an8}‪เบื้องหลังความนิยม ‪คือพลังพิเศษอย่างไม่ต้องสงสัยเลยครับ 19 00:03:01,180 --> 00:03:03,224 {\an8}‪เขามีพลังอยู่ถึง 200 ชนิด 20 00:03:03,308 --> 00:03:06,936 {\an8}‪แต่จะใช้พลังอะไรออกมานั้น ‪เป็นการสุ่มล้วนๆ ครับ 21 00:03:07,020 --> 00:03:08,813 {\an8}‪ขนาดพรีโทเรียนเองก็ยังไม่รู้ 22 00:03:09,397 --> 00:03:13,693 ‪ในต่างประเทศ เขายังเป็นตัวเลือกยอดนิยม ‪ของเหล่าเจ้ามือที่เปิดให้แทงพนันอีกด้วย 23 00:03:14,277 --> 00:03:16,905 ‪แล้ววันนี้พลังที่พรีโทเรียนจะใช้ออกมา 24 00:03:17,488 --> 00:03:19,616 ‪คือพลังอะไรกัน มาติดตามชมกันครับ 25 00:03:25,914 --> 00:03:27,665 ‪ออกใบไหนล่ะเนี่ย 26 00:03:33,129 --> 00:03:35,214 ‪พวกนาย หยุดแค่นั้นดีกว่า 27 00:03:38,301 --> 00:03:39,469 ‪ขี้โกงนี่หว่า 28 00:03:39,552 --> 00:03:41,471 {\an8}‪ดวงกุดแล้วจริงๆ ด้วยสิ 29 00:03:41,554 --> 00:03:43,097 ‪ใช่ 30 00:03:43,181 --> 00:03:44,724 ‪- ยอมจำนนซะ ‪- ยอมจำนนซะ 31 00:03:49,771 --> 00:03:50,730 ‪- แยกกันไป ‪- ได้ 32 00:03:54,567 --> 00:03:58,488 ‪อะไรกันครับเนี่ย ‪แค่เริ่มมาก็ใช้สปาร์ค ดิวิชั่นสุดโหดแล้ว 33 00:03:59,072 --> 00:04:01,407 {\an8}‪ด้วยพลังนี้ พรีโทเรียนจะแยกร่างออกมาได้ 34 00:04:01,908 --> 00:04:03,201 {\an8}‪แต่ช้าก่อน 35 00:04:03,284 --> 00:04:08,665 ‪งั้นก็หมายความว่า ‪ถ้าหลังจากนี้พรีโทเรียนทั้งสี่คนสุ่มพลังออกมา 36 00:04:08,748 --> 00:04:11,459 ‪รูปแบบของพลังที่ได้ก็จะเท่ากับ 200 ยกกำลังสี่ 37 00:04:11,542 --> 00:04:14,087 ‪ไม่น่าเชื่อ โอกาสแทงถูกเพิ่มสูงขึ้นแล้ว 38 00:04:14,170 --> 00:04:15,922 ‪พวกวิลเลินอับจนหนทางแล้วครับ 39 00:04:16,005 --> 00:04:19,384 {\an8}‪และที่สำคัญ พรีโทเรียนยังเป็นที่รู้จัก 40 00:04:19,467 --> 00:04:22,220 ‪ในเรื่องความไร้ปรานีกับเหล่าซูเปอร์วิลเลินด้วย 41 00:04:42,699 --> 00:04:44,617 ‪ถ้าตัวต่อตัวฉันไม่แพ้หรอก 42 00:05:12,228 --> 00:05:14,272 {\an8}‪(ไฟเออร์ เบรธ) 43 00:05:43,718 --> 00:05:44,969 ‪เดี๋ยว 44 00:06:01,819 --> 00:06:03,029 ‪ซ้อมจนตาย 45 00:06:14,791 --> 00:06:15,917 ‪ในเมื่อเป็นแบบนี้ 46 00:06:16,501 --> 00:06:20,713 ‪ก็ดวงซวยให้หมดทั้งสี่คนเลยแล้วกัน 47 00:06:26,511 --> 00:06:28,137 ‪สะท้อนกลับมาได้งั้นเหรอ 48 00:06:41,567 --> 00:06:42,443 ‪ปลางั้นเหรอ 49 00:06:44,904 --> 00:06:45,947 ‪โอ๊ยเจ็บ 50 00:06:46,030 --> 00:06:47,323 ‪บ้าน่า 51 00:07:02,880 --> 00:07:03,881 ‪อัดจนตาย 52 00:07:04,465 --> 00:07:07,927 ‪อะไรกันนี่ เขาสะท้อนดวงซวย ‪กลับไปได้โดยไม่ต้องสงสัยเลย 53 00:07:08,010 --> 00:07:09,929 {\an8}‪นี่แหละรีเฟล็คชั่น เวฟ 54 00:07:10,721 --> 00:07:12,056 {\an8}‪น่าสงสารจริงๆ 55 00:07:12,140 --> 00:07:13,933 ‪- ต่อไปล่ะ ‪- ใช่ 56 00:07:14,725 --> 00:07:16,269 ‪เยี่ยมมากทรานสมิท 57 00:07:19,981 --> 00:07:21,357 ‪เอาล่ะ ไปกันเถอะ 58 00:07:25,194 --> 00:07:27,238 {\an8}‪ตามมาด้วยเทเลพอร์ต เทนชั่น 59 00:07:27,321 --> 00:07:29,657 {\an8}‪ตัดหน้าพลังอีกฝั่งไปแล้ว 60 00:07:30,241 --> 00:07:31,534 ‪เมื่อกี้ก็ใช้ไปแล้วนี่ 61 00:07:31,617 --> 00:07:34,412 ‪พลังเคลื่อนย้ายมวลสาร ‪ไม่ใช่พลังของนายคนเดียวสักหน่อย 62 00:07:35,997 --> 00:07:37,039 ‪อะไร 63 00:07:54,390 --> 00:07:55,224 ‪เตะจนตาย 64 00:07:58,769 --> 00:08:00,563 ‪ทรานสมิท… 65 00:08:17,622 --> 00:08:19,081 ‪ก็สวยสิ 66 00:08:20,541 --> 00:08:22,543 ‪คนสุดท้ายเป็นช่างไฟเหรอ 67 00:08:22,627 --> 00:08:23,878 ‪หุบปาก 68 00:08:33,971 --> 00:08:38,851 ‪จะให้กลับซังเตตอนนี้มันยังเร็วไป ไอ้เจ้าบ้า 69 00:08:40,937 --> 00:08:42,772 ‪อย่าดูถูกไฟฟ้านะเว้ย 70 00:08:53,533 --> 00:08:55,201 ‪ได้เวลาพิพากษาแล้ว 71 00:08:55,284 --> 00:08:59,080 ‪นี่พวกแก คิดจะสี่รุมหนึ่งหรือไงไอ้พวกหมาหมู่ 72 00:09:04,502 --> 00:09:06,420 ‪เหลือแค่เราสองคนแล้ว เจ้ากุ๊ย 73 00:09:26,857 --> 00:09:28,693 {\an8}‪นี่ เจ้าวิลเลินกุ๊ย 74 00:09:29,860 --> 00:09:30,820 ‪มีอะไร 75 00:09:31,821 --> 00:09:33,990 {\an8}‪นี่ไม่ใช่การทำผิดครั้งแรกใช่ไหม 76 00:09:34,073 --> 00:09:36,367 {\an8}‪ออกจากเรือนจำซูเปอร์แม็กซ์มานานเท่าไรแล้ว 77 00:09:36,867 --> 00:09:39,203 {\an8}‪หา แล้วมันทำไม 78 00:09:40,454 --> 00:09:41,414 ‪นานเท่าไรแล้ว 79 00:09:43,249 --> 00:09:44,458 ‪ไม่ใช่เรื่องของแก 80 00:09:55,511 --> 00:09:56,679 ‪เมื่อวาน 81 00:09:56,762 --> 00:09:59,390 ‪เมื่อวานเหรอ เมื่อวานที่แปลว่าเมื่อวานน่ะเหรอ 82 00:09:59,473 --> 00:10:01,475 ‪ภายใน 24 ชั่วโมงจริงๆ เหรอเนี่ย 83 00:10:02,393 --> 00:10:03,603 ‪เออ 84 00:10:04,645 --> 00:10:05,980 ‪ให้ตายเถอะ 85 00:10:06,897 --> 00:10:08,316 {\an8}‪ก็ให้ตายน่ะสิ 86 00:10:10,943 --> 00:10:12,194 ‪ไม่แฟร์เลยนะ 87 00:10:13,362 --> 00:10:14,363 ‪ฉันเข้าใจแล้ว 88 00:10:14,447 --> 00:10:18,326 ‪จะให้ส่งนาย ‪กลับเข้าเรือนจำเลยก็คงไม่แฟร์จริงๆ 89 00:10:18,409 --> 00:10:20,745 ‪แฟร์อะไร ไม่เห็นเข้าใจ 90 00:10:22,038 --> 00:10:24,915 ‪มันไม่แฟร์จริงๆ นั่นแหละ เจ้าหนุ่มวิลเลินกุ๊ย 91 00:10:25,625 --> 00:10:29,712 {\an8}‪ฉัน พรีโทเรียนผู้คุมกฎ เป็นฮีโร่ที่เข้มงวด 92 00:10:29,795 --> 00:10:30,671 ‪เพียงแต่… 93 00:10:31,339 --> 00:10:33,883 ‪พรีโทเรียนเกลียดการกระทำที่ผิด ‪แต่ไม่เกลียดผู้กระทำ 94 00:10:34,800 --> 00:10:37,428 {\an8}‪นายมีคนที่รักนายอยู่ใช่ไหม 95 00:10:38,012 --> 00:10:40,181 ‪อือ มีสิ 96 00:10:44,685 --> 00:10:47,563 ‪จะทำให้คนคนนั้นเสียใจไม่ได้ใช่ไหมล่ะ 97 00:10:49,732 --> 00:10:51,776 {\an8}‪ฉันจะไม่ทำเรื่องบ้าๆ อีกแล้ว 98 00:10:54,111 --> 00:10:55,905 {\an8}‪เยี่ยม สัญญานะ 99 00:10:55,988 --> 00:10:57,198 {\an8}‪เอ๊ะ 100 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 {\an8}‪ฉันสัญญา 101 00:11:01,369 --> 00:11:02,578 ‪ได้ยินแล้วสินะเด็กๆ 102 00:11:04,664 --> 00:11:06,582 ‪โอกาสแบบนี้จะไม่มีอีกแล้วนะ 103 00:11:06,666 --> 00:11:08,834 ‪เออ แน่นอนอยู่แล้ว 104 00:11:10,211 --> 00:11:11,295 ‪สาบานต่อความซวยเลย 105 00:11:11,379 --> 00:11:12,296 ‪ใช่ 106 00:11:12,963 --> 00:11:15,466 ‪ไปเริ่มชีวิตใหม่ตั้งแต่ต้นซะ 107 00:11:15,966 --> 00:11:17,426 ‪- ครับ ‪- ได้ 108 00:11:18,302 --> 00:11:19,720 ‪ไปก่อนล่ะเด็กๆ 109 00:11:28,646 --> 00:11:30,689 ‪ลาก่อนครับ 110 00:11:30,773 --> 00:11:31,732 ‪อะไรของมันเนี่ย 111 00:11:31,816 --> 00:11:33,484 ‪- ฉันก็ไม่รู้ ‪- ใช่ 112 00:11:38,239 --> 00:11:39,782 ‪เจ้าพวกบ้าเซ่อซ่า ขึ้นมา 113 00:11:39,865 --> 00:11:40,783 ‪เคซีย์ 114 00:11:41,909 --> 00:11:42,952 {\an8}‪ฝีมือเธอเหรอเนี่ย 115 00:11:44,078 --> 00:11:45,621 ‪เร็วสิ เดี๋ยวหมาต๋าก็มาหรอก 116 00:11:58,426 --> 00:12:00,469 ‪ไง 117 00:12:05,808 --> 00:12:09,270 ‪คุณเคซีย์เก่งที่สุดเลยครับ เนอะฟรอสต์ 118 00:12:09,353 --> 00:12:13,107 ‪พลังที่สามารถล่อลวง ‪และควบคุมจิตใจของใครก็ได้สินะ 119 00:12:13,691 --> 00:12:16,819 ‪ขนาดพรีโทเรียนคนนั้น ‪ยังโดนควบคุมโดยไม่รู้ตัวเลย 120 00:12:16,902 --> 00:12:18,571 ‪จะเก่งเกินไปแล้ว เนอะ 121 00:12:19,155 --> 00:12:20,072 ‪ใช่ 122 00:12:20,156 --> 00:12:26,245 ‪นี่ ทำไมถึงไม่ยอมบอกพวกเรา ‪ว่าเคซีย์มีพลังเจ๋งๆ แบบนั้นอยู่ล่ะจอห์นนี่ 123 00:12:27,580 --> 00:12:28,497 ‪จอห์นนี่ 124 00:12:28,581 --> 00:12:31,208 ‪พูดมากน่ารำคาญอยู่ได้ ฟรอสต์ 125 00:12:31,292 --> 00:12:33,377 ‪เรารอดมาได้แล้ว ‪นั่งสำนึกบุญคุณเงียบๆ ไปเถอะ 126 00:12:33,461 --> 00:12:35,379 ‪แน่นอนครับ 127 00:12:35,463 --> 00:12:37,548 ‪เรารู้สึกขอบคุณเจ๊เคซีย์จากใจเลยครับ 128 00:12:37,631 --> 00:12:39,008 ‪เนอะ ทรานสมิท 129 00:12:39,091 --> 00:12:40,134 ‪ใช่ 130 00:12:40,718 --> 00:12:42,970 ‪"เจ๊" งั้นเหรอ ระวังปากหน่อย 131 00:12:43,554 --> 00:12:46,265 ‪นี่ ถ้าเรามีพลังนั้นก็ไร้เทียมทานเลยสิ 132 00:12:46,348 --> 00:12:47,725 ‪คราวหน้าเจ๊ก็… 133 00:12:48,309 --> 00:12:49,143 ‪ฉันขอปฏิเสธ 134 00:12:49,226 --> 00:12:52,688 ‪ที่ควบคุมพรีโทเรียนได้ก็เพราะโชคช่วยทั้งนั้น 135 00:12:52,771 --> 00:12:54,815 ‪พรุ่งนี้ลูกไม้เดิมก็จะใช้ไม่ได้อีก 136 00:12:54,899 --> 00:12:56,609 ‪ไม่จริงเลยครับ 137 00:12:56,692 --> 00:12:58,819 ‪พลังพิเศษของเจ๊ต้องใช้ได้แน่ครับ 138 00:13:00,237 --> 00:13:03,741 ‪เขาจะสุ่มได้พลังใหม่มาทุกวันเลยนะ 139 00:13:03,824 --> 00:13:08,204 ‪เพราะงั้นพรุ่งนี้เขาอาจ ‪มีพลังที่ป้องกันพลังของฉันได้ก็ได้ 140 00:13:08,287 --> 00:13:10,206 ‪นั่นแหละความน่ากลัวของพรีโทเรียน 141 00:13:10,789 --> 00:13:11,707 ‪เคซีย์… 142 00:13:12,583 --> 00:13:14,960 ‪พวกนายนี่มันเซ่อซ่าไม่มีใครเท่าจริงๆ 143 00:13:15,044 --> 00:13:17,588 ‪บ้าไร้คำบรรยายเลย 144 00:13:17,671 --> 00:13:18,923 ‪ไม่มีนิสัยช่างวางแผน 145 00:13:19,006 --> 00:13:21,884 ‪แล้วยังเอาทุกอย่างในชีวิตไปแขวนบนเส้นด้าย 146 00:13:21,967 --> 00:13:24,303 ‪แล้วดูผลงานที่ไปเสี่ยงมานี่ซิ 147 00:13:24,887 --> 00:13:27,014 ‪หนึ่งคนได้แปดพันดอลลาร์ถ้วน 148 00:13:27,097 --> 00:13:28,224 ‪ใช่ 149 00:13:31,227 --> 00:13:35,147 ‪แค่คืนเดียวหาเงินได้เท่านี้ ‪ก็ถือว่าไม่เลวนะ ใช่ไหมจอห์นนี่ 150 00:13:35,231 --> 00:13:36,065 ‪นั่นสินะ 151 00:13:36,148 --> 00:13:41,320 ‪นี่พวกนาย ถ้าไม่เอาจริงเอาจังกว่านี้ ‪เดี๋ยวก็ได้กลับเข้าซูเปอร์แม็กซ์อีกหรอก 152 00:13:41,403 --> 00:13:42,905 ‪- ครับ เจ๊ ‪- ได้ 153 00:13:48,285 --> 00:13:50,704 {\an8}‪(สำนักงานใหญ่สหภาพผดุงยุติธรรม) 154 00:14:10,683 --> 00:14:12,351 ‪ช่างน่าตกใจจริงๆ ครับ 155 00:14:12,434 --> 00:14:14,728 ‪พรีโทเรียนเปี่ยมไปด้วยความเมตตา 156 00:14:14,812 --> 00:14:16,063 ‪สมเป็นฮีโร่จริงๆ ครับ 157 00:14:16,146 --> 00:14:20,025 ‪ที่ผ่านมาเขาได้รับความนิยม ‪เพราะภาพการพิพากษาที่ไร้ปรานีก็จริง… 158 00:14:20,109 --> 00:14:23,070 ‪พรีโทเรียน กลับมาแล้วเหรอจ๊ะ ‪คงเหนื่อยแย่สิท่า 159 00:14:24,947 --> 00:14:28,033 ‪งานที่ซานฟรานซิสโกน่าประทับใจมากเลยจ้ะ 160 00:14:28,117 --> 00:14:29,994 ‪แต่ทำไมถึงปล่อยพวกนั้นไปล่ะ 161 00:14:31,537 --> 00:14:32,830 ‪ไม่รู้สิ 162 00:14:41,505 --> 00:14:43,841 ‪แหม ทำเป็นเขินไปได้ 163 00:14:53,934 --> 00:14:55,102 ‪ทนไม่ไหวแล้วนะ 164 00:14:55,686 --> 00:14:56,604 ‪เคซีย์ 165 00:14:56,687 --> 00:14:59,356 ‪ฉันทนอยู่แบบนี้ไม่ได้แล้ว 166 00:14:59,440 --> 00:15:01,191 ‪ขอโทษ 167 00:15:01,275 --> 00:15:02,735 ‪แต่เจ้าพวกนั้น… 168 00:15:02,818 --> 00:15:03,652 ‪จอห์นนี่ 169 00:15:03,736 --> 00:15:05,863 ‪- หือ ‪- ฟังให้ดีนะ 170 00:15:06,572 --> 00:15:11,660 ‪ถ้านายอยากเล่นเป็นผู้ร้ายกับพวกวิลเลิน ‪มือสมัครเล่นเซ่อซ่านั่นต่อไปก็เชิญเลย 171 00:15:12,286 --> 00:15:13,162 ‪ฉันไม่ไหวแล้ว 172 00:15:13,245 --> 00:15:16,790 ‪"เล่นเป็นผู้ร้าย" พูดแรงไปหรือเปล่า 173 00:15:16,874 --> 00:15:19,335 ‪หมายความว่าฉันทนคบไม่ไหวแล้วไง 174 00:15:19,418 --> 00:15:21,337 ‪เดี๋ยวสิ หมายความว่าไงเนี่ย 175 00:15:21,420 --> 00:15:24,506 ‪ก็ตามที่พูดนั่นแหละ ฉันไม่ไหวแล้ว จบกันแค่นี้ 176 00:15:25,090 --> 00:15:28,761 ‪ก็คิดดูสิ เล่นโกหกฉันแล้วไปทำอะไรตามใจชอบ 177 00:15:29,386 --> 00:15:30,971 ‪แล้วสัญญาที่ว่าจะไม่ไปล่ะ 178 00:15:31,680 --> 00:15:34,183 ‪ขอโทษที แต่ว่า… 179 00:15:34,266 --> 00:15:37,436 ‪จอห์นนี่ ใช้หัวให้มากกว่านี้หน่อย 180 00:15:38,103 --> 00:15:39,146 ‪หือ 181 00:15:39,730 --> 00:15:42,024 {\an8}‪ดูวงการซูเปอร์วิลเลินสิ 182 00:15:42,107 --> 00:15:45,069 {\an8}‪รู้ไหมว่าคนส่วนใหญ่สุดท้ายต้องลงเอยยังไง 183 00:15:46,779 --> 00:15:49,782 ‪งานเล็กๆ อย่างที่พวกเซ่อซ่านั่นทำ 184 00:15:49,865 --> 00:15:52,117 ‪พวกที่เน้นแต่ปริมาณส่วนใหญ่ก็ด้วย 185 00:15:52,201 --> 00:15:55,704 ‪สุดท้ายก็ต้องใช้เวลา ‪เกือบทั้งชีวิตอยู่ที่ซูเปอร์แม็กซ์นี่ 186 00:15:56,956 --> 00:15:57,790 ‪อือ 187 00:15:58,374 --> 00:15:59,875 {\an8}‪ใช้หัวหน่อย 188 00:15:59,959 --> 00:16:03,963 {\an8}‪พวกซูเปอร์วิลเลินตัวฉกาจ ‪เขาตั้งใจทำงานใหญ่จริงๆ ให้มันสำเร็จ 189 00:16:04,046 --> 00:16:05,673 {\an8}‪จากนั้นก็รีบวางมือ 190 00:16:06,256 --> 00:16:09,009 ‪แล้วค่อยเอาเงิน ‪ที่หาได้ไปใช้ให้มันเกิดประโยชน์ 191 00:16:09,093 --> 00:16:12,763 ‪ใช้ชีวิตอย่างเรียบง่าย ‪แต่ก็อยู่อย่างฟุ่มเฟือยได้นะ 192 00:16:13,681 --> 00:16:15,099 ‪แบบนั้นไม่ใช่วิลเลินแล้ว 193 00:16:15,182 --> 00:16:17,810 ‪นักกีฬาเอ็นบีเอก็เหมือนกันนี่ 194 00:16:18,435 --> 00:16:22,398 ‪หลังทำเงินให้ได้มากที่สุดในช่วงที่ยังลงเล่นได้ 195 00:16:22,481 --> 00:16:24,108 ‪ที่เหลือก็ไปนอนใช้เงิน 196 00:16:24,900 --> 00:16:26,568 {\an8}‪ลองคิดแบบนั้นดูบ้างสิ 197 00:16:27,695 --> 00:16:29,113 {\an8}‪เอ็นบีเอ 198 00:16:29,947 --> 00:16:31,198 ‪ใช่แล้ว 199 00:16:31,281 --> 00:16:35,536 ‪ที่ฉันคอยทำงานเป็นเด็กเสิร์ฟหัวสูง ‪ให้พวกเซเลบน่าหงุดหงิดนั่น 200 00:16:36,036 --> 00:16:40,582 ‪แล้วที่เรียนภาคพิเศษ ‪หลังเลิกงานเพื่อให้ได้วุฒิเอ็มบีเอ 201 00:16:40,666 --> 00:16:42,876 ‪ทั้งหมดมันก็เพื่อเวลานั้นนะ 202 00:16:43,460 --> 00:16:45,045 ‪เอ็มบีเอ 203 00:16:45,129 --> 00:16:46,797 ‪แค่ครั้งเดียวก็เกินพอ 204 00:16:46,880 --> 00:16:49,049 ‪ถ้าเราได้โอกาสกอบโกยครั้งใหญ่สักครั้ง 205 00:16:49,633 --> 00:16:51,218 {\an8}‪เราก็เอามันมาทำทุน 206 00:16:51,301 --> 00:16:54,346 {\an8}‪สำหรับเตรียมบริหารพอร์ตลงทุนของเรา 207 00:16:55,431 --> 00:16:58,851 {\an8}‪จะเอ็นหรือเอ็มอะไรก็ช่างเถอะ 208 00:16:59,768 --> 00:17:00,644 {\an8}‪แต่ว่า… 209 00:17:00,728 --> 00:17:02,271 ‪แต่อะไร 210 00:17:02,354 --> 00:17:06,525 ‪งานใหญ่ที่เธอว่า ‪มันจะมาเมื่อไหร่และจากไหนล่ะ 211 00:17:07,776 --> 00:17:08,819 ‪นั่นสินะ 212 00:17:09,611 --> 00:17:11,530 ‪ถ้ามัวแต่รอไปวันๆ 213 00:17:12,114 --> 00:17:16,660 {\an8}‪เดี๋ยว "ช่วงที่ยังลงเล่นได้" ‪ในฐานะวิลเลินของเราก็หมดกันพอดี 214 00:17:16,744 --> 00:17:18,495 ‪เข้าใจแล้ว จอห์นนี่ 215 00:17:18,579 --> 00:17:20,914 ‪หือ เคซีย์ 216 00:17:22,583 --> 00:17:23,959 ‪เตรียมใจแล้วใช่ไหม 217 00:17:25,919 --> 00:17:29,214 ‪ของมันแน่อยู่แล้ว ฉันเตรียมใจไว้ตลอดนั่นแหละ 218 00:17:29,923 --> 00:17:31,592 {\an8}‪งั้นก็ดี จอห์นนี่ 219 00:17:32,384 --> 00:17:35,596 {\an8}‪นายรู้เรื่องเดอะ ฮีทไหม 220 00:17:36,305 --> 00:17:37,431 {\an8}‪เดอะ ฮีทเหรอ 221 00:17:38,515 --> 00:17:41,435 ‪(ตำนานของเดอะ ฮีท) 222 00:17:42,770 --> 00:17:44,438 ‪ชื่อของเขาคือเดอะ ฮีท 223 00:17:44,938 --> 00:17:46,899 {\an8}‪ในช่วงทศวรรษ 1970 224 00:17:46,982 --> 00:17:50,360 {\an8}‪ชายฉาวโฉ่ ‪ผู้มีประวัติอาชญากรรมยาวเป็นหางว่าว 225 00:17:52,821 --> 00:17:55,741 ‪บุกชิงทรัพย์ร้านอัญมณีกับธนาคารอย่างต่อเนื่อง 226 00:17:57,076 --> 00:17:59,995 ‪และขโมยรถหลบหนีไปได้หลายต่อหลายครั้ง 227 00:18:02,289 --> 00:18:04,708 ‪เป็นอาชญากรตัวร้าย ‪ที่โผล่มาในเวลาที่ไม่มีใครคาดคิด 228 00:18:05,375 --> 00:18:08,212 ‪แต่ตลอด 45 ปีที่เป็นวิลเลิน ‪เขากลับไม่เคยฆ่าใครเลย 229 00:18:08,796 --> 00:18:11,965 ‪อีกทั้งทำให้คนยากคนจนในสมัยนั้นที่ถูกอำนาจกดขี่ 230 00:18:12,049 --> 00:18:13,592 ‪ยกย่องให้เป็นวีรบุรุษด้วย 231 00:18:14,176 --> 00:18:18,972 {\an8}‪ตำนานผู้ทะยานผ่าน ‪ยุคอันร้อนแรงของตนไปอย่างรวดเร็ว 232 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 {\an8}‪(เดอะ ฮีทคือใคร) 233 00:18:20,140 --> 00:18:21,517 {\an8}‪ซูเปอร์วิลเลินในตำนาน 234 00:18:22,267 --> 00:18:25,395 ‪ทุกคนที่รู้ตัวจริงของเขา ‪ต่างหลับสบายอยู่ในหลุมแล้ว 235 00:18:27,314 --> 00:18:28,774 ‪เขาหลอกลวงเหล่าฮีโร่ 236 00:18:28,857 --> 00:18:33,320 ‪และหายตัวไปในทันใด ‪โดยที่ไม่มีใครเปิดเผยตัวตนของเขาได้เลย 237 00:18:35,364 --> 00:18:37,157 ‪แต่กระทั่งทุกวันนี้ 238 00:18:37,241 --> 00:18:39,743 ‪ทุกครั้งที่มีข่าวลือว่าเขาได้ตายไปแล้ว 239 00:18:39,827 --> 00:18:44,456 ‪เขาก็จะกลับมาราวกับว่า ‪ตั้งใจจะจารึกตำนานหน้าใหม่ทุกครั้ง 240 00:18:45,165 --> 00:18:50,295 ‪ใช่แล้ว ชายผู้เป็นตำนานที่มีชีวิตอยู่คนนี้ ‪ยังเป็นที่พูดถึงอยู่ แม้กระทั่งทุกวันนี้ 241 00:18:51,004 --> 00:18:53,799 ‪แล้วครั้งหน้าที่เขาจะปรากฏตัวอีกคือเมื่อไหร่กัน 242 00:18:55,592 --> 00:18:57,719 {\an8}‪ซูเปอร์วิลเลินในตำนานงั้นเหรอ 243 00:18:57,803 --> 00:18:58,637 {\an8}‪ใช่ 244 00:18:58,720 --> 00:19:01,181 {\an8}‪เขาเป็นอาจารย์ที่มีบุญคุณกับฉันมาก 245 00:19:01,682 --> 00:19:04,351 {\an8}‪เป็นคนสอนวิธีอยู่รอดในวงการนี้ให้ฉัน 246 00:19:05,227 --> 00:19:07,896 {\an8}‪แล้วเดอะ ฮีทมันทำไมเหรอ 247 00:19:09,273 --> 00:19:11,900 ‪เกี่ยวอะไรกับอนาคตของเราล่ะ 248 00:19:11,984 --> 00:19:12,901 ‪เกี่ยวสุดๆ เลยล่ะ 249 00:19:13,443 --> 00:19:14,820 ‪จะเข้าส่วนสำคัญแล้ว 250 00:19:15,612 --> 00:19:20,576 ‪เดอะ ฮีทกำลังรวบรวมสมาชิกเพื่อไปทำงานใหญ่ 251 00:19:20,659 --> 00:19:22,578 ‪ที่ได้รับมาจากลูกค้าต่างชาติ 252 00:19:23,162 --> 00:19:24,413 ‪ลูกค้าต่างชาติเหรอ 253 00:19:24,496 --> 00:19:25,539 ‪ใช่ 254 00:19:25,622 --> 00:19:29,710 ‪ถ้าเราชิงของที่ลูกค้า ‪อยากได้คืนกลับมาได้อย่างปลอดภัย 255 00:19:29,793 --> 00:19:32,045 ‪เราจะได้ค่าจ้าง 50 ล้านดอลลาร์เลยนะ 256 00:19:33,338 --> 00:19:35,090 ‪หลังได้ค่าจ้าง 257 00:19:35,174 --> 00:19:37,634 ‪สมาชิกทุกคนก็จะได้ส่วนแบ่งเท่าๆ กัน 258 00:19:38,218 --> 00:19:41,096 ‪ดีเลย ต้องไปเอาอะไรมา ‪แล้วต้องรวมกันไปกี่คน 259 00:19:41,180 --> 00:19:44,057 ‪เรื่องรายละเอียด เขายังไม่ได้บอกฉันเลย 260 00:19:44,141 --> 00:19:48,187 ‪แต่โชคดีที่ได้ยินมาว่า ‪ตอนนี้มีเก้าอี้ว่างอยู่หนึ่งที่พอดี 261 00:19:50,272 --> 00:19:52,608 {\an8}‪ไม่เลวนี่ ฉันชอบ 262 00:19:53,317 --> 00:19:55,944 {\an8}‪ใช่ไหมล่ะ กะแล้วว่านายต้องชอบ 263 00:19:56,028 --> 00:19:58,989 ‪อือ แต่ที่ชอบที่สุดก็คือ… 264 00:19:59,698 --> 00:20:03,952 ‪เคซีย์ การได้ทำงานกับเธอนั่นแหละ 265 00:20:04,912 --> 00:20:06,538 ‪ไม่ใช่แค่งานธรรมดา 266 00:20:06,622 --> 00:20:09,041 ‪แต่เป็นงานใหญ่ซะยิ่งกว่าใหญ่ต่างหาก 267 00:20:18,133 --> 00:20:19,551 ‪ทนรอไม่ไหวแล้ว 268 00:20:20,427 --> 00:20:21,845 ‪ทนไม่ไหวจริงๆ 269 00:20:27,643 --> 00:20:30,187 {\an8}‪(ชิคาโก) 270 00:20:31,813 --> 00:20:34,358 ‪แล้วนัดไว้ที่ไหนล่ะ 271 00:20:35,275 --> 00:20:36,443 ‪ที่นี่ไง 272 00:20:37,027 --> 00:20:37,903 {\an8}‪(เดอะ ฮีท คลีนเนอร์ส ซักแห้ง) 273 00:20:37,986 --> 00:20:38,904 {\an8}‪เอ๊ะ 274 00:20:40,948 --> 00:20:42,282 ‪เดอะ ฮีท 275 00:20:47,329 --> 00:20:48,664 ‪เอาจริงเหรอ 276 00:22:14,249 --> 00:22:19,254 {\an8}‪คำบรรยายโดย: กิตติพงศ์ แลสันกลาง