1
00:00:06,506 --> 00:00:09,092
{\an8}SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:02:06,709 --> 00:02:08,211
Hej, już rano.
3
00:02:08,920 --> 00:02:10,463
Pobudka, chłopcy.
4
00:02:12,298 --> 00:02:13,925
Pretorianin…
5
00:02:15,301 --> 00:02:20,223
PRETORIANIN
6
00:02:21,766 --> 00:02:23,601
UNIA SPRAWIEDLIWOŚCI
7
00:02:23,685 --> 00:02:25,186
NA ŻYWO
8
00:02:25,270 --> 00:02:28,690
Chwila! Możemy zrobić zbliżenie?
9
00:02:28,773 --> 00:02:29,899
KALIFORNIA
10
00:02:29,983 --> 00:02:32,318
Wiedziałem! To on!
11
00:02:32,402 --> 00:02:36,906
Który superbohater przybył
do San Francisco po serii napadów
12
00:02:36,990 --> 00:02:38,324
na jubilerów?
13
00:02:38,408 --> 00:02:43,413
Strażnik starożytnego Rzymu przywrócony
do życia w teraźniejszości, Pretorianin!
14
00:02:44,038 --> 00:02:45,874
Nowe pokolenie superbohaterów
15
00:02:45,957 --> 00:02:47,876
{\an8}Unii Sprawiedliwości.
16
00:02:47,959 --> 00:02:50,170
{\an8}Sława Pretorianina
rośnie na Zachodnim Wybrzeżu!
17
00:02:50,253 --> 00:02:54,257
{\an8}Kto by pomyślał, że ta popularna postać
zjawi się w sprawie rabunków?
18
00:02:54,340 --> 00:02:55,758
Co za zwrot akcji!
19
00:02:57,176 --> 00:03:00,597
Tajemnicą jego popularności
są jego supermoce.
20
00:03:01,097 --> 00:03:03,224
{\an8}Ma 200 różnych umiejętności,
21
00:03:03,308 --> 00:03:06,978
{\an8}których używa za każdym razem
zupełnie losowo!
22
00:03:07,061 --> 00:03:08,813
{\an8}Nawet on nie wie, jakiej użyje!
23
00:03:09,397 --> 00:03:13,693
Jest też popularny wśród
bukmacherów z zagranicy.
24
00:03:14,277 --> 00:03:16,905
Nie możemy się doczekać, by zobaczyć,
25
00:03:17,488 --> 00:03:19,616
jaka moc Pretorianina ujawni się dzisiaj!
26
00:03:25,914 --> 00:03:27,665
Co? Która to?
27
00:03:33,129 --> 00:03:35,214
To wszystko zaszło za daleko.
28
00:03:38,301 --> 00:03:39,469
To nie fair.
29
00:03:39,552 --> 00:03:41,471
{\an8}Nie mamy szczęścia.
30
00:03:41,554 --> 00:03:43,097
Tak.
31
00:03:43,181 --> 00:03:44,724
Poddaj się.
32
00:03:49,771 --> 00:03:50,730
- Rozejść się!
- Tak!
33
00:03:54,567 --> 00:03:58,488
Niewiarygodne!
Zacznijmy od niesamowitej Dywizji Spark!
34
00:03:59,072 --> 00:04:01,407
{\an8}Pretorianin dzieli się na wiele kopii.
35
00:04:01,908 --> 00:04:03,201
{\an8}Chwileczkę.
36
00:04:03,284 --> 00:04:08,623
Czyli jeśli każdy z czterech Pretorian
użyje swych mocy przypadkowo,
37
00:04:08,706 --> 00:04:11,459
to możliwości jest 200 do czwartej potęgi.
38
00:04:11,542 --> 00:04:14,087
To zawrotna ilość!
39
00:04:14,170 --> 00:04:15,922
Już po nich.
40
00:04:16,005 --> 00:04:19,384
{\an8}Pretorianin jest znany z tego,
41
00:04:19,467 --> 00:04:22,220
że nie ma litości dla superzłoczyńców!
42
00:04:42,699 --> 00:04:44,617
Sam go pokonam.
43
00:05:12,270 --> 00:05:14,272
{\an8}OGNISTY ODDECH
44
00:05:43,718 --> 00:05:45,178
Czekaj…
45
00:06:01,819 --> 00:06:03,029
Pobity na śmierć.
46
00:06:14,540 --> 00:06:15,833
Nie mam wyboru.
47
00:06:16,417 --> 00:06:20,713
Niech cała czwórka ma pecha!
48
00:06:26,511 --> 00:06:28,137
Odbija z powrotem!
49
00:06:41,567 --> 00:06:42,443
Ryby?
50
00:06:44,904 --> 00:06:45,947
To boli!
51
00:06:46,030 --> 00:06:47,323
Niemożliwe.
52
00:07:02,880 --> 00:07:03,881
Zmiażdżony na śmierć.
53
00:07:04,465 --> 00:07:07,927
Niesamowite, odbił pecha!
54
00:07:08,010 --> 00:07:09,929
{\an8}To była jego Fala Odbicia!
55
00:07:10,721 --> 00:07:12,056
{\an8}Biedactwo.
56
00:07:12,140 --> 00:07:13,933
- Co dalej?
- Tak!
57
00:07:14,725 --> 00:07:16,269
Nieźle, Transmit!
58
00:07:19,981 --> 00:07:21,357
Dobra! Jedziemy!
59
00:07:25,194 --> 00:07:27,238
{\an8}To Tarcia Teleportacyjne!
60
00:07:27,321 --> 00:07:29,657
{\an8}Mamy nakładanie się mocy!
61
00:07:30,241 --> 00:07:31,534
Już to zrobiłem, pamiętasz?
62
00:07:31,617 --> 00:07:35,163
Nie tylko ty umiesz się teleportować!
63
00:07:35,997 --> 00:07:37,039
Tak.
64
00:07:54,390 --> 00:07:55,224
Skopany na śmierć.
65
00:07:58,769 --> 00:08:00,563
Transmit…
66
00:08:17,622 --> 00:08:19,081
Dawaj!
67
00:08:20,541 --> 00:08:22,543
Ostatni jest elektrykiem?
68
00:08:22,627 --> 00:08:24,086
Odpierdol się!
69
00:08:33,971 --> 00:08:38,851
Nie zabierzesz mnie do więzienia, łajdaku!
70
00:08:40,937 --> 00:08:42,772
Nie lekceważ prądu!
71
00:08:53,533 --> 00:08:55,201
Pora cię ukarać.
72
00:08:55,284 --> 00:08:59,080
Żartujesz sobie?
Czterech na jednego to tchórzostwo!
73
00:09:04,502 --> 00:09:06,420
Tylko nas dwóch.
74
00:09:26,857 --> 00:09:28,693
{\an8}Hej, łobuzie.
75
00:09:29,860 --> 00:09:30,820
Co?
76
00:09:31,320 --> 00:09:33,406
{\an8}To chyba nie twoja pierwsza zbrodnia?
77
00:09:34,031 --> 00:09:36,367
{\an8}Kiedy wyszedłeś z więzienia Supermax?
78
00:09:36,867 --> 00:09:39,203
{\an8}Co cię to obchodzi?
79
00:09:40,454 --> 00:09:41,831
Ile czasu minęło?
80
00:09:43,249 --> 00:09:44,458
Nie twoja sprawa.
81
00:09:55,511 --> 00:09:56,679
Wyszedłem wczoraj.
82
00:09:56,762 --> 00:09:59,390
Wczoraj? Naprawdę?
83
00:09:59,473 --> 00:10:01,601
To nie minęły jeszcze 24 godziny?
84
00:10:02,351 --> 00:10:03,603
No.
85
00:10:04,645 --> 00:10:05,980
To żałosne.
86
00:10:06,897 --> 00:10:08,316
{\an8}Tak, to żałosne.
87
00:10:10,943 --> 00:10:12,194
To nie fair, prawda?
88
00:10:13,321 --> 00:10:14,363
W porządku.
89
00:10:14,447 --> 00:10:18,326
To niesprawiedliwe,
że wracasz tak szybko do więzienia.
90
00:10:18,409 --> 00:10:20,745
Niesprawiedliwe? Nie rozumiem.
91
00:10:22,038 --> 00:10:24,915
To niesprawiedliwe, złoczyńco.
92
00:10:25,625 --> 00:10:29,712
{\an8}Ja, strażnik Pretorianin, jestem surowy.
93
00:10:29,795 --> 00:10:30,671
Ale
94
00:10:31,339 --> 00:10:33,883
nienawidzę przestępstw, nie przestępców.
95
00:10:34,800 --> 00:10:37,428
{\an8}W twoim życiu jest ktoś,
kto cię kocha, prawda?
96
00:10:38,012 --> 00:10:40,181
Tak, jest.
97
00:10:44,685 --> 00:10:47,563
Nie powinieneś jej zasmucać.
98
00:10:49,732 --> 00:10:52,193
{\an8}Więcej nie zrobię już nic tak głupiego.
99
00:10:54,111 --> 00:10:55,905
{\an8}Dobrze. Obiecujesz?
100
00:10:55,988 --> 00:10:57,323
{\an8}Co?
101
00:10:57,406 --> 00:11:00,034
{\an8}Obiecuję.
102
00:11:01,369 --> 00:11:02,578
Słyszycie, chłopcy?
103
00:11:04,538 --> 00:11:06,582
Nie dostaniecie drugiej szansy!
104
00:11:06,666 --> 00:11:08,918
Tak, oczywiście.
105
00:11:10,169 --> 00:11:11,295
Przysięgam na pecha.
106
00:11:11,379 --> 00:11:12,296
Tak.
107
00:11:12,963 --> 00:11:15,466
Zacznijcie nowe życie.
108
00:11:16,008 --> 00:11:17,426
- Tak jest.
- Tak jest.
109
00:11:18,302 --> 00:11:19,845
Żegnajcie, chłopcy!
110
00:11:28,646 --> 00:11:30,689
Na razie.
111
00:11:30,773 --> 00:11:31,857
Co to było?
112
00:11:31,941 --> 00:11:33,484
- Nie wiem.
- Tak.
113
00:11:38,239 --> 00:11:39,782
Ej, półgłówku! Wsiadaj!
114
00:11:39,865 --> 00:11:40,783
Kasey.
115
00:11:41,826 --> 00:11:42,952
{\an8}To twoja sprawka?
116
00:11:44,078 --> 00:11:45,621
Szybko! Zaraz zjawią się gliny.
117
00:11:58,426 --> 00:12:00,469
Cześć.
118
00:12:05,808 --> 00:12:09,270
Pani Kasey jest niesamowita, prawda?
119
00:12:09,353 --> 00:12:13,107
Możesz kontrolować umysł każdego,
kogo zechcesz.
120
00:12:13,691 --> 00:12:18,571
Nawet Pretorianina, bez jego wiedzy.
Niesamowite, co?
121
00:12:19,155 --> 00:12:20,072
Tak!
122
00:12:20,156 --> 00:12:26,328
Czemu nie mówiłeś, że Kasey ma taką moc?
123
00:12:27,580 --> 00:12:28,497
Johnny?
124
00:12:28,581 --> 00:12:31,208
Zamkniesz się, Frost?
125
00:12:31,292 --> 00:12:33,377
Uratowała cię,
więc podziękuj i się zamknij.
126
00:12:33,461 --> 00:12:35,379
Oczywiście, że tak!
127
00:12:35,463 --> 00:12:39,008
Kasey, kochanie, jesteśmy pod wrażeniem,
prawda, Transmit?
128
00:12:39,091 --> 00:12:40,134
Tak!
129
00:12:40,718 --> 00:12:42,970
„Kasey, kochanie”? Uważaj, co mówisz.
130
00:12:43,554 --> 00:12:46,265
Z taką siłą bylibyśmy niezwyciężeni.
131
00:12:46,348 --> 00:12:47,725
Następnym razem pójdzie…
132
00:12:48,309 --> 00:12:49,143
Nie, dzięki!
133
00:12:49,226 --> 00:12:52,688
Udało mi się go kontrolować
zupełnym przypadkiem.
134
00:12:52,771 --> 00:12:54,815
Ta sama sztuczka nie zadziała
następnym razem.
135
00:12:54,899 --> 00:12:56,609
Nieprawda.
136
00:12:56,692 --> 00:12:58,819
Skarbie, z twoją supermocą
możemy to zrobić.
137
00:13:00,237 --> 00:13:03,741
On każdego dnia
otrzymuje nową, losową moc.
138
00:13:03,824 --> 00:13:08,204
Może następnym razem będzie mógł
bronić się przed moją mocą.
139
00:13:08,287 --> 00:13:10,206
To właśnie czyni go niebezpiecznym.
140
00:13:10,789 --> 00:13:11,707
Kasey…
141
00:13:12,583 --> 00:13:14,960
Ale z was półgłówki.
142
00:13:15,044 --> 00:13:17,588
Totalne głupki.
143
00:13:17,671 --> 00:13:18,923
Zero planowania.
144
00:13:19,006 --> 00:13:21,884
Potraficie tylko ryzykować.
145
00:13:21,967 --> 00:13:24,303
Co gorsza, wasz łup nie był tego wart.
146
00:13:24,887 --> 00:13:27,014
Mamy po 8000 dolarów na głowę!
147
00:13:27,097 --> 00:13:28,224
Tak!
148
00:13:31,227 --> 00:13:35,147
Nieźle jak na jedną noc. Prawda, Johnny?
149
00:13:35,231 --> 00:13:36,065
Pewnie.
150
00:13:36,148 --> 00:13:41,320
Jeśli nie spoważniejecie,
wrócicie do Supermaxa.
151
00:13:41,403 --> 00:13:42,905
- Masz rację, skarbie.
- Tak!
152
00:13:48,285 --> 00:13:50,704
{\an8}SIEDZIBA UNIA SPRAWIEDLIWOŚCI
153
00:14:10,683 --> 00:14:12,351
Co za zwrot akcji!
154
00:14:12,434 --> 00:14:14,728
Czyny Pretorianina były pełne sympatii!
155
00:14:14,812 --> 00:14:16,063
To się nazywa bohater!
156
00:14:16,146 --> 00:14:20,025
Popularność Pretorianina
to wynik surowej kary…
157
00:14:20,109 --> 00:14:23,070
Witaj, Pretorianinie. Dobra robota!
158
00:14:24,947 --> 00:14:28,033
To, co zrobiłeś w San Francisco,
było wspaniałe!
159
00:14:28,117 --> 00:14:29,994
Dlaczego ich puściłeś?
160
00:14:31,537 --> 00:14:32,830
Nie wiem.
161
00:14:41,505 --> 00:14:43,841
Ale skromny.
162
00:14:53,934 --> 00:14:55,102
Nie wytrzymam.
163
00:14:55,686 --> 00:14:56,604
Kasey.
164
00:14:56,687 --> 00:14:59,356
Nie mogę tak żyć.
165
00:14:59,440 --> 00:15:01,150
Przepraszam.
166
00:15:01,233 --> 00:15:02,735
Ale to moi…
167
00:15:02,818 --> 00:15:03,652
Johnny?
168
00:15:04,778 --> 00:15:05,988
Posłuchaj.
169
00:15:06,572 --> 00:15:11,160
Jeśli będziesz dalej się bawił w zbrodnie
z tymi niedorozwiniętymi łotrzykami,
170
00:15:11,243 --> 00:15:13,162
ja wysiadam.
171
00:15:13,245 --> 00:15:16,790
„Bawić w zbrodnie”?
To chyba lekka przesada.
172
00:15:16,874 --> 00:15:19,335
Czyli skończyłam z tobą.
173
00:15:19,418 --> 00:15:21,337
Chwila. Co masz na myśli?
174
00:15:21,420 --> 00:15:24,506
Dokładnie to, co mówię.
Mam dość. Odchodzę.
175
00:15:25,090 --> 00:15:28,844
Zastanów się.
Okłamywałeś mnie i robiłeś, co chciałeś.
176
00:15:29,386 --> 00:15:30,971
Złamałeś też obietnicę.
177
00:15:31,597 --> 00:15:34,183
Przepraszam. Ale…
178
00:15:34,266 --> 00:15:37,478
Używaj głowy, Johnny.
179
00:15:38,145 --> 00:15:39,146
Co?
180
00:15:39,730 --> 00:15:42,024
{\an8}Spójrz na świat superzłoczyńców.
181
00:15:42,107 --> 00:15:45,069
{\an8}Nie wiesz, co czeka większość z nich?
182
00:15:46,779 --> 00:15:49,823
Wykonywanie drobnych prac dla półgłówków,
183
00:15:49,907 --> 00:15:52,117
a i tak większość z nich
184
00:15:52,201 --> 00:15:55,704
prawie całe życie spędzi
w Supermaxie. Prawda?
185
00:15:56,956 --> 00:15:57,790
Tak.
186
00:15:57,873 --> 00:15:59,875
{\an8}Pomyśl trochę!
187
00:15:59,959 --> 00:16:03,963
{\an8}Prawdziwy superzłoczyńca powinien
zrobić naprawdę dużą robotę
188
00:16:04,046 --> 00:16:05,673
{\an8}i szybko przejść na emeryturę.
189
00:16:06,256 --> 00:16:09,009
A potem, efektywnie wydając środki,
190
00:16:09,093 --> 00:16:12,930
można wieść zwykłe,
lecz ekstrawaganckie życie.
191
00:16:13,681 --> 00:16:15,099
Nie tak żyje złoczyńca.
192
00:16:15,182 --> 00:16:17,810
To tak jak ze sportowcami NBA.
193
00:16:18,435 --> 00:16:22,398
W swojej karierze sportowej zrobili,
co tylko mogli,
194
00:16:22,481 --> 00:16:24,108
a teraz mogą mieć łatwe życie.
195
00:16:24,900 --> 00:16:26,694
{\an8}Tak o tym pomyśl.
196
00:16:27,695 --> 00:16:29,196
{\an8}NBA?
197
00:16:29,947 --> 00:16:31,198
{\an8}Zgadza się.
198
00:16:31,281 --> 00:16:35,995
Pracuję jako kelnerka
wśród tych snobistycznych dyletantów,
199
00:16:36,078 --> 00:16:40,582
a wieczorowo studiuję, by zdobyć MBA,
200
00:16:40,666 --> 00:16:42,876
wszystko dla tej chwili.
201
00:16:43,460 --> 00:16:45,045
MBA?
202
00:16:45,129 --> 00:16:46,797
Raz a dobrze.
203
00:16:46,880 --> 00:16:49,049
Jeśli ten skok się powiedzie,
204
00:16:49,633 --> 00:16:51,218
{\an8}to z moim wykształceniem
205
00:16:51,301 --> 00:16:54,471
{\an8}zajmę się kapitałem
i portfolio inwestycyjnym.
206
00:16:55,431 --> 00:16:58,851
{\an8}Te brednie o NBA i MBA
nic dla mnie nie znaczą.
207
00:16:59,768 --> 00:17:00,644
{\an8}Ale…
208
00:17:00,728 --> 00:17:01,812
Ale co?
209
00:17:02,354 --> 00:17:06,525
Kiedy będzie ten wielki skok?
Jak go zrobimy?
210
00:17:07,901 --> 00:17:08,902
Dobre pytanie.
211
00:17:09,611 --> 00:17:11,989
Ile mamy czekać?
212
00:17:12,072 --> 00:17:16,493
{\an8}A jeśli nasza kariera
wcześniej się skończy?
213
00:17:16,577 --> 00:17:18,495
Dobrze, Johnny.
214
00:17:18,579 --> 00:17:20,914
Co? Kasey.
215
00:17:22,583 --> 00:17:23,959
Jesteś gotowy?
216
00:17:25,919 --> 00:17:29,298
Żebyś wiedziała. Zawsze jestem gotowy.
217
00:17:30,090 --> 00:17:31,675
{\an8}W porządku, Johnny.
218
00:17:32,384 --> 00:17:35,596
{\an8}Wiesz, kim jest Heat?
219
00:17:36,305 --> 00:17:37,473
{\an8}Heat?
220
00:17:38,515 --> 00:17:41,435
LEGENDA HEATS
221
00:17:42,770 --> 00:17:44,855
Nazywa się Heat.
222
00:17:44,938 --> 00:17:46,899
{\an8}W latach 70.
223
00:17:46,982 --> 00:17:50,527
{\an8}był znany z tego,
że miał na koncie wiele przestępstw.
224
00:17:52,821 --> 00:17:55,532
Napadał na jubilerów i banki
jeden po drugim.
225
00:17:57,076 --> 00:17:59,995
Kradł auta i uciekał. Raz za razem.
226
00:18:02,289 --> 00:18:04,708
Groźny przestępca,
który pojawił się niespodziewanie,
227
00:18:05,334 --> 00:18:08,212
nie zabił nikogo
w ciągu 45 lat swojej kariery.
228
00:18:08,796 --> 00:18:12,216
Uważany za bohatera przez biednych,
którzy byli pod uciskiem
229
00:18:12,299 --> 00:18:13,592
ówczesnych możnych,
230
00:18:14,176 --> 00:18:18,972
{\an8}już za czasów swojej świetności
został legendą.
231
00:18:19,056 --> 00:18:20,057
{\an8}KIM JEST HEAT?
232
00:18:20,140 --> 00:18:21,517
{\an8}Ci, którzy znają tożsamość
233
00:18:22,267 --> 00:18:25,395
legendarnego złoczyńcy już są w grobach.
234
00:18:27,314 --> 00:18:28,774
Oszukując superbohaterów,
235
00:18:28,857 --> 00:18:33,320
zniknął, zanim ktokolwiek
mógł go zdemaskować.
236
00:18:35,364 --> 00:18:37,074
Ale nawet teraz,
237
00:18:37,157 --> 00:18:39,827
gdy rozeszły się plotki o jego śmierci,
238
00:18:39,910 --> 00:18:44,456
wciąż wraca, jakby chciał
dodać kolejną stronę do legendy.
239
00:18:45,165 --> 00:18:50,379
O tej żywej legendzie
mówi się od dziesięcioleci.
240
00:18:51,004 --> 00:18:53,799
Kiedy znowu się pojawi?
241
00:18:55,592 --> 00:18:57,719
{\an8}Legendarny superzłoczyńca?
242
00:18:57,803 --> 00:18:58,637
{\an8}Tak.
243
00:18:58,720 --> 00:19:01,181
{\an8}To mój ukochany nauczyciel.
244
00:19:01,682 --> 00:19:04,560
{\an8}Nauczył mnie, jak przetrwać w tej branży.
245
00:19:05,227 --> 00:19:07,896
{\an8}Co się z nim stało?
246
00:19:09,189 --> 00:19:11,900
Co on ma wspólnego z naszą przyszłością?
247
00:19:11,984 --> 00:19:12,901
Wszystko.
248
00:19:13,443 --> 00:19:14,820
A teraz gwóźdź programu.
249
00:19:15,612 --> 00:19:20,576
Heat zbiera drużynę do dużej roboty
250
00:19:20,659 --> 00:19:22,578
dla klienta za granicą.
251
00:19:23,162 --> 00:19:24,413
Klient z zagranicy?
252
00:19:24,496 --> 00:19:25,539
Zgadza się.
253
00:19:25,622 --> 00:19:29,751
{\an8}Jeśli bezpiecznie odzyskamy to,
co skradziono,
254
00:19:29,835 --> 00:19:32,045
{\an8}zapłacą nam 50 milionów dolarów.
255
00:19:33,338 --> 00:19:35,174
Po otrzymaniu wynagrodzenia
256
00:19:35,257 --> 00:19:37,718
zostanie ono podzielone między zespół.
257
00:19:38,260 --> 00:19:41,096
Nieźle. Ile osób potrzebuje
i co my mamy zrobić?
258
00:19:41,180 --> 00:19:44,057
Nie znam szczegółów.
259
00:19:44,141 --> 00:19:48,604
Ale na szczęście słyszałam,
że jest wolne miejsce.
260
00:19:50,230 --> 00:19:52,691
{\an8}Brzmi nieźle. Podoba mi się.
261
00:19:53,317 --> 00:19:55,944
{\an8}To prawda. Wiedziałam, że ci się spodoba.
262
00:19:56,028 --> 00:19:59,031
Tak. Ale najbardziej mi się podoba to,
263
00:19:59,698 --> 00:20:04,036
że mam tę robotę z tobą, Kasey.
264
00:20:04,912 --> 00:20:06,538
To nie byle jaka robota.
265
00:20:06,622 --> 00:20:08,957
To kolosalna praca.
266
00:20:18,133 --> 00:20:19,551
Nie mogę się doczekać.
267
00:20:20,427 --> 00:20:21,929
Ja też.
268
00:20:31,813 --> 00:20:34,524
Gdzie się z nim spotkamy?
269
00:20:35,275 --> 00:20:36,318
Tutaj.
270
00:20:37,027 --> 00:20:37,903
{\an8}PRALNIA CHEMICZNA
271
00:20:37,986 --> 00:20:38,904
{\an8}Co?
272
00:20:40,948 --> 00:20:42,366
Heat.
273
00:20:47,329 --> 00:20:48,664
Serio?
274
00:22:14,249 --> 00:22:19,254
{\an8}Napisy: Robert Prusakowski