1
00:00:06,506 --> 00:00:09,092
{\an8}UNA SERIE ANIME NETFLIX
2
00:02:06,709 --> 00:02:08,211
Ehi, è mattina.
3
00:02:08,920 --> 00:02:10,463
Svegliatevi, ragazzi.
4
00:02:12,298 --> 00:02:13,925
Il Pretoriano…
5
00:02:15,301 --> 00:02:20,223
IL PRETORIANO
6
00:02:21,766 --> 00:02:23,601
L'UNIONE DELLA GIUSTIZIA
7
00:02:23,685 --> 00:02:25,186
IN DIRETTA
8
00:02:25,270 --> 00:02:28,690
Un attimo, gente!
Possiamo zoomare con quella ripresa?
9
00:02:29,983 --> 00:02:32,318
Lo sapevo! È lui!
10
00:02:32,402 --> 00:02:36,906
Chi è il supereroe intervenuto
nella serie di rapine alle gioiellerie
11
00:02:36,990 --> 00:02:38,324
di San Francisco?
12
00:02:38,408 --> 00:02:43,413
È il tutore dell'ordine dell'antica Roma
tornato tra noi oggi, Il Pretoriano!
13
00:02:44,038 --> 00:02:45,874
Dalla nuova generazione di supereroi
14
00:02:45,957 --> 00:02:47,876
{\an8}dell'Unione della Giustizia.
15
00:02:47,959 --> 00:02:50,170
{\an8}Il Pretoriano è molto popolare
nella West Coast!
16
00:02:50,253 --> 00:02:54,257
{\an8}Chi immaginava che un eroe tanto famoso
si scomodasse per una rapina?
17
00:02:54,340 --> 00:02:55,717
Che sviluppo inaspettato!
18
00:02:57,260 --> 00:03:00,513
{\an8}Il segreto della sua popolarità
sono i suoi incredibili superpoteri!
19
00:03:01,180 --> 00:03:03,224
{\an8}Possiede 200 diverse abilità,
20
00:03:03,308 --> 00:03:06,936
{\an8}e le usa in modo del tutto casuale!
21
00:03:07,020 --> 00:03:08,813
{\an8}Neanche Il Pretoriano sa quale userà!
22
00:03:09,397 --> 00:03:13,693
È molto popolare anche
tra gli scommettitori internazionali.
23
00:03:14,277 --> 00:03:16,905
Non vediamo l'ora di sapere
24
00:03:17,488 --> 00:03:19,616
quali dei suoi poteri
si manifesteranno oggi!
25
00:03:25,914 --> 00:03:27,665
Cosa? Qual è quello vero?
26
00:03:33,129 --> 00:03:35,214
La vostra fuga finisce qui.
27
00:03:38,301 --> 00:03:39,469
Non è giusto.
28
00:03:39,552 --> 00:03:41,471
{\an8}Ora la fortuna ci ha davvero abbandonato.
29
00:03:41,554 --> 00:03:43,097
Sì.
30
00:03:43,181 --> 00:03:44,724
Arrendetevi.
31
00:03:49,771 --> 00:03:50,730
- Dividiamoci!
- Sì!
32
00:03:54,567 --> 00:03:58,488
Incredibile! Ecco a voi
l'incredibile Scintilla clone!
33
00:03:59,072 --> 00:04:01,407
{\an8}Il Pretoriano crea
diverse copie di se stesso!
34
00:04:01,908 --> 00:04:03,201
{\an8}Aspettate un attimo.
35
00:04:03,284 --> 00:04:08,665
Quindi, se i quattro Pretoriani
usano i loro poteri a caso,
36
00:04:08,748 --> 00:04:11,459
le possibili combinazioni
sono 200 alla quarta!
37
00:04:11,542 --> 00:04:14,087
Le possibilità sono sconcertanti!
38
00:04:14,170 --> 00:04:15,922
È finita per quei criminali!
39
00:04:16,005 --> 00:04:19,384
{\an8}E soprattutto, il Pretoriano
ha la fama di non avere
40
00:04:19,467 --> 00:04:22,220
assolutamente nessuna pietà
per i supercriminali!
41
00:04:42,699 --> 00:04:44,617
Uno contro uno, posso batterlo!
42
00:05:12,228 --> 00:05:14,272
{\an8}SOFFIO INFUOCATO
43
00:05:43,718 --> 00:05:44,969
Aspetta…
44
00:06:01,819 --> 00:06:03,029
Primo eliminato.
45
00:06:14,791 --> 00:06:15,917
Non ho scelta.
46
00:06:16,501 --> 00:06:20,713
Che la sfortuna colpisca tutti e quattro!
47
00:06:26,511 --> 00:06:28,137
Sta riflettendo il mio potere!
48
00:06:41,567 --> 00:06:42,443
Pesce?
49
00:06:44,904 --> 00:06:45,947
Che male!
50
00:06:46,030 --> 00:06:47,323
Non ci credo.
51
00:07:02,880 --> 00:07:03,881
Secondo eliminato.
52
00:07:04,465 --> 00:07:07,927
Incredibile, ha fatto rimbalzare
indietro la sfortuna!
53
00:07:08,010 --> 00:07:09,929
{\an8}Era l'Onda Boomerang!
54
00:07:10,721 --> 00:07:12,056
{\an8}Poverino.
55
00:07:12,140 --> 00:07:13,933
- Chi è il prossimo?
- Sì!
56
00:07:14,725 --> 00:07:16,269
Bravo, Transmit!
57
00:07:19,981 --> 00:07:21,357
Ok! Andiamo!
58
00:07:25,194 --> 00:07:27,238
{\an8}È il Teletrasporto!
59
00:07:27,321 --> 00:07:29,657
{\an8}Abbiamo una sovrapposizione di poteri!
60
00:07:30,241 --> 00:07:31,534
L'ho già fatto, ricordi?
61
00:07:31,617 --> 00:07:34,412
Non sei l'unico bravo a teletrasportarsi!
62
00:07:35,997 --> 00:07:37,039
Sì.
63
00:07:54,390 --> 00:07:55,224
Terzo eliminato.
64
00:07:58,769 --> 00:08:00,563
Transmit…
65
00:08:17,622 --> 00:08:19,081
Fatti sotto!
66
00:08:20,541 --> 00:08:22,543
L'ultimo rimasto fa l'elettricista, eh?
67
00:08:22,627 --> 00:08:23,878
Vaffanculo!
68
00:08:33,971 --> 00:08:38,851
Non mi riporterai in prigione, bastardo!
69
00:08:40,937 --> 00:08:42,772
Non sottovalutare l'elettricità!
70
00:08:53,533 --> 00:08:55,201
È l'ora della punizione.
71
00:08:55,284 --> 00:08:59,080
Mi prendi in giro?
Quattro contro uno è da codardi!
72
00:09:04,502 --> 00:09:06,420
Ora siamo solo noi due, teppista.
73
00:09:26,857 --> 00:09:28,693
{\an8}Ehi, teppistello.
74
00:09:29,860 --> 00:09:30,820
Cosa?
75
00:09:31,821 --> 00:09:33,990
{\an8}Non è il tuo primo crimine, vero?
76
00:09:34,073 --> 00:09:36,367
{\an8}Da quanto sei uscito
dal Penitenziario di Supermax?
77
00:09:36,867 --> 00:09:39,203
{\an8}Che t'importa?
78
00:09:40,454 --> 00:09:41,414
Da quanto sei fuori?
79
00:09:43,249 --> 00:09:44,458
Non sono affari tuoi.
80
00:09:55,511 --> 00:09:56,679
Sono uscito ieri.
81
00:09:56,762 --> 00:09:59,390
Ieri? Vuoi dire proprio ieri?
82
00:09:59,473 --> 00:10:01,475
Davvero sono passate meno di 24 ore?
83
00:10:02,393 --> 00:10:03,603
Sì…
84
00:10:04,645 --> 00:10:05,980
È patetico.
85
00:10:06,897 --> 00:10:08,316
{\an8}Sì, è patetico.
86
00:10:10,943 --> 00:10:12,194
Non è giusto, vero?
87
00:10:13,362 --> 00:10:14,363
D'accordo.
88
00:10:14,447 --> 00:10:18,326
Non è giusto rispedirti
in prigione così presto.
89
00:10:18,409 --> 00:10:20,745
Giusto? Non capisco.
90
00:10:22,038 --> 00:10:24,915
Non è per niente giusto.
Vero, teppistello?
91
00:10:25,625 --> 00:10:29,712
{\an8}Io, Il Pretoriano, sono un eroe severo.
92
00:10:29,795 --> 00:10:30,671
Tuttavia,
93
00:10:31,339 --> 00:10:33,883
odio il crimine, non il criminale.
94
00:10:34,800 --> 00:10:37,428
{\an8}Anche nella tua vita
c'è qualcuno che ti ama, vero?
95
00:10:38,012 --> 00:10:40,181
Beh… sì, c'è.
96
00:10:44,685 --> 00:10:47,563
Non dovresti renderla triste, vero?
97
00:10:49,732 --> 00:10:51,776
{\an8}Non farò mai più niente di così stupido.
98
00:10:54,111 --> 00:10:55,905
{\an8}Bene. È una promessa, vero?
99
00:10:55,988 --> 00:10:57,198
{\an8}Eh?
100
00:10:57,990 --> 00:10:59,950
{\an8}Sì, te lo prometto.
101
00:11:01,369 --> 00:11:02,578
Sentito, ragazzi?
102
00:11:04,664 --> 00:11:06,582
È un'occasione che non si ripeterà!
103
00:11:06,666 --> 00:11:08,834
Sì, certo.
104
00:11:10,127 --> 00:11:11,295
Giuro sulla mia sfortuna.
105
00:11:11,379 --> 00:11:12,296
Sì.
106
00:11:12,963 --> 00:11:15,466
Cominciate una nuova vita.
107
00:11:15,966 --> 00:11:17,426
- Sì, signore.
- Sì, signore.
108
00:11:18,302 --> 00:11:19,720
Addio, ragazzi!
109
00:11:28,646 --> 00:11:30,689
Addio.
110
00:11:30,773 --> 00:11:31,732
Cos'è successo?
111
00:11:31,816 --> 00:11:33,484
- Non lo so.
- Sì.
112
00:11:38,239 --> 00:11:39,782
Razza di idioti! Forza, sali!
113
00:11:39,865 --> 00:11:40,783
Kasey?
114
00:11:41,909 --> 00:11:42,952
{\an8}È stata opera tua?
115
00:11:44,078 --> 00:11:45,621
Su! La polizia sarà qui a momenti!
116
00:11:58,426 --> 00:12:00,469
Sì.
117
00:12:05,808 --> 00:12:09,270
La sig.na Kasey è fantastica, vero, Frost?
118
00:12:09,353 --> 00:12:13,107
Può controllare psichicamente
chiunque voglia.
119
00:12:13,691 --> 00:12:18,571
Ha controllato persino Il Pretoriano senza
che lui se ne accorgesse, è incredibile.
120
00:12:19,155 --> 00:12:20,072
Sì!
121
00:12:20,156 --> 00:12:26,245
Perché non ci hai mai detto che Kasey
aveva questo potere fantastico, Johnny?
122
00:12:27,580 --> 00:12:28,497
Johnny!
123
00:12:28,581 --> 00:12:31,208
Perché non stai zitto?
124
00:12:31,292 --> 00:12:33,377
Vi ha salvato, ringraziatela e basta.
125
00:12:33,461 --> 00:12:35,379
Ma certo!
126
00:12:35,463 --> 00:12:39,008
Siamo totalmente grati e colpiti da Kasey.
È un tesoro! Giusto, Transmit?
127
00:12:39,091 --> 00:12:40,134
Sì!
128
00:12:40,718 --> 00:12:42,970
"Un tesoro"? Bada a come parli.
129
00:12:43,554 --> 00:12:46,265
Con quel potere, saremmo invincibili.
130
00:12:46,348 --> 00:12:47,725
La prossima volta, verrà con…
131
00:12:48,309 --> 00:12:49,143
No, grazie.
132
00:12:49,226 --> 00:12:52,688
Sono riuscita a controllare
Il Pretoriano per pura fortuna.
133
00:12:52,771 --> 00:12:54,815
Quel trucco
non funzionerà la prossima volta.
134
00:12:54,899 --> 00:12:56,609
Non è vero.
135
00:12:56,692 --> 00:12:58,819
Col tuo superpotere,
tesoro, possiamo farcela.
136
00:13:00,237 --> 00:13:03,741
Ogni giorno ottiene un nuovo potere.
137
00:13:03,824 --> 00:13:08,204
La prossima volta potrebbe avere
il potere di difendersi dalla mia abilità.
138
00:13:08,287 --> 00:13:10,206
Per questo
Il Pretoriano è così pericoloso.
139
00:13:10,789 --> 00:13:11,707
Kasey…
140
00:13:12,583 --> 00:13:14,960
Siete proprio degli stupidi.
141
00:13:15,044 --> 00:13:17,588
Dei completi idioti.
142
00:13:17,671 --> 00:13:18,923
Non pianificate niente.
143
00:13:19,006 --> 00:13:21,884
Tutto ciò che fate è un rischio totale.
144
00:13:21,967 --> 00:13:24,303
E oltretutto, per un misero bottino.
145
00:13:24,887 --> 00:13:27,014
Abbiamo 8.000 dollari a testa!
146
00:13:27,097 --> 00:13:28,224
Sì!
147
00:13:31,227 --> 00:13:35,147
Non è male,
per una notte di lavoro. Vero, Johnny?
148
00:13:35,231 --> 00:13:36,065
No di certo.
149
00:13:36,148 --> 00:13:41,320
Se non iniziate a fare sul serio,
finirete di nuovo al Supermax.
150
00:13:41,403 --> 00:13:42,905
- Hai ragione, tesoro!
- Sì!
151
00:13:48,285 --> 00:13:50,704
{\an8}QUARTIER GENERALE
DELL'UNIONE DELLA GIUSTIZIA
152
00:14:10,683 --> 00:14:12,351
Che sviluppo inaspettato!
153
00:14:12,434 --> 00:14:14,728
Le azioni del Pretoriano
erano piene di sentimento!
154
00:14:14,812 --> 00:14:16,063
Questo sì che è un eroe!
155
00:14:16,146 --> 00:14:20,025
La popolarità del Pretoriano è
dovuta alla severità delle sue punizioni…
156
00:14:20,109 --> 00:14:23,070
Bentornato, Pretoriano! Ottimo lavoro!
157
00:14:24,947 --> 00:14:28,033
Sei stato magnifico a San Francisco!
158
00:14:28,117 --> 00:14:29,994
Ma perché li hai lasciati andare?
159
00:14:31,537 --> 00:14:32,830
Non lo so.
160
00:14:41,505 --> 00:14:43,841
È così modesto.
161
00:14:53,934 --> 00:14:55,102
Non ce la faccio.
162
00:14:55,686 --> 00:14:56,604
Kasey.
163
00:14:56,687 --> 00:14:59,356
Non posso vivere così.
164
00:14:59,440 --> 00:15:01,191
Mi dispiace.
165
00:15:01,275 --> 00:15:02,735
Ma sono i miei amici…
166
00:15:02,818 --> 00:15:03,652
Johnny!
167
00:15:04,778 --> 00:15:05,863
Ascolta.
168
00:15:06,572 --> 00:15:11,160
Non ne posso più
di vederti giocare ai criminali
169
00:15:11,243 --> 00:15:13,162
con quei furfanti incompetenti.
170
00:15:13,245 --> 00:15:16,790
"Giocare ai criminali"?
Stai un po' esagerando.
171
00:15:16,874 --> 00:15:19,335
Significa che ho chiuso con te.
172
00:15:19,418 --> 00:15:21,337
Aspetta. Che vuoi dire?
173
00:15:21,420 --> 00:15:24,506
Esattamente quello che ho detto.
Ne ho abbastanza. Abbiamo chiuso.
174
00:15:25,090 --> 00:15:28,761
Insomma, pensaci. Mi hai mentito
e hai fatto quello che volevi.
175
00:15:29,386 --> 00:15:30,971
Hai infranto la tua promessa.
176
00:15:31,680 --> 00:15:34,183
Mi dispiace. Ma…
177
00:15:34,266 --> 00:15:37,436
Johnny, devi usare di più la testa.
178
00:15:38,103 --> 00:15:39,146
Cosa?
179
00:15:39,730 --> 00:15:42,024
{\an8}Guarda il mondo dei supercriminali.
180
00:15:42,107 --> 00:15:45,069
{\an8}Non vedi quale destino aspetta
la maggior parte di loro?
181
00:15:46,779 --> 00:15:49,782
I lavoretti di quegli idioti…
182
00:15:49,865 --> 00:15:52,117
Chi fa lavoretti simili, alla fine
183
00:15:52,201 --> 00:15:55,704
trascorrere quasi tutta la vita
nel Supermax. Non è così?
184
00:15:56,956 --> 00:15:57,790
Sì.
185
00:15:58,374 --> 00:15:59,875
{\an8}Usa la testa!
186
00:15:59,959 --> 00:16:03,963
{\an8}Un vero supercriminale
dovrebbe fare un colpo grosso
187
00:16:04,046 --> 00:16:05,673
{\an8}e ritirarsi il prima possibile.
188
00:16:06,256 --> 00:16:09,009
Poi, usando bene i soldi guadagnati,
189
00:16:09,093 --> 00:16:12,763
può vivere una vita normale,
ordinaria, ma nel lusso.
190
00:16:13,681 --> 00:16:15,099
Un criminale non vive così.
191
00:16:15,182 --> 00:16:17,810
È come con gli atleti dell'NBA, no?
192
00:16:18,435 --> 00:16:22,398
Dopo aver dato il massimo
nella loro carriera,
193
00:16:22,481 --> 00:16:24,108
si godono una vita facile.
194
00:16:24,900 --> 00:16:26,568
{\an8}Pensala in questo modo.
195
00:16:27,695 --> 00:16:29,113
{\an8}L'NBA?
196
00:16:29,947 --> 00:16:31,198
Esatto.
197
00:16:31,281 --> 00:16:35,536
Lavoro come cameriera
per quei dilettanti snob
198
00:16:36,036 --> 00:16:40,582
e seguo un master in economia
la sera, dopo il lavoro.
199
00:16:40,666 --> 00:16:42,876
Faccio tutto questo
in attesa di quel momento.
200
00:16:43,460 --> 00:16:45,045
Master in economia?
201
00:16:45,129 --> 00:16:46,797
Basta solo un colpo.
202
00:16:46,880 --> 00:16:49,049
Se riuscissimo a fare
un solo grosso colpo,
203
00:16:49,633 --> 00:16:51,218
{\an8}poi, con la mia preparazione,
204
00:16:51,301 --> 00:16:54,346
{\an8}saprei gestire gli investimenti
del nostro capitale.
205
00:16:55,431 --> 00:16:58,851
{\an8}Tutta questa storia dell'NBA
e del Master non ha senso per me.
206
00:16:59,768 --> 00:17:00,644
{\an8}Ma…
207
00:17:00,728 --> 00:17:02,271
Ma cosa?
208
00:17:02,354 --> 00:17:06,525
Quando sarà questo grande colpo?
E come ci riusciremo?
209
00:17:07,776 --> 00:17:08,819
Bella domanda.
210
00:17:09,611 --> 00:17:11,530
Quanto dovremo aspettare?
211
00:17:12,114 --> 00:17:16,660
{\an8}E se la nostra carriera
di criminali finisse prima?
212
00:17:16,744 --> 00:17:18,495
Va bene, Johnny.
213
00:17:18,579 --> 00:17:20,914
Cosa? Kasey.
214
00:17:22,583 --> 00:17:23,959
Sei pronto?
215
00:17:25,919 --> 00:17:29,214
Puoi scommetterci. Sono sempre pronto.
216
00:17:29,923 --> 00:17:31,592
{\an8}Va bene, Johnny.
217
00:17:32,384 --> 00:17:35,596
{\an8}Sai chi è Calore?
218
00:17:36,305 --> 00:17:37,431
{\an8}Calore?
219
00:17:38,515 --> 00:17:41,435
LA LEGGENDA DI CALORE
220
00:17:42,770 --> 00:17:44,438
Si chiama "Calore".
221
00:17:44,938 --> 00:17:46,899
{\an8}Negli anni '70,
222
00:17:46,982 --> 00:17:50,360
{\an8}era conosciuto
per i suoi numerosi precedenti penali.
223
00:17:52,821 --> 00:17:55,741
Rapinava gioiellerie
e banche una dopo l'altra,
224
00:17:57,076 --> 00:17:59,995
rubava un'auto
e scappava via, a ripetizione.
225
00:18:02,289 --> 00:18:04,708
Un pericoloso criminale
che appariva all'improvviso.
226
00:18:05,375 --> 00:18:08,212
Ma non uccise mai nessuno
nei suoi 45 anni di vita criminale.
227
00:18:08,796 --> 00:18:11,965
Era considerato un eroe
dai poveri sotto il giogo dei potenti
228
00:18:12,049 --> 00:18:13,592
nella sua epoca.
229
00:18:14,176 --> 00:18:18,972
{\an8}Un effimero mito che travolse la terra
nel fiore degli anni.
230
00:18:19,056 --> 00:18:20,057
{\an8}CHI È CALORE?
231
00:18:20,140 --> 00:18:21,517
{\an8}Chi conosce l'identità
232
00:18:22,267 --> 00:18:25,395
di questo leggendario supercriminale,
è ormai nella tomba.
233
00:18:27,314 --> 00:18:28,774
Sotto il naso dei supereroi,
234
00:18:28,857 --> 00:18:33,320
è scomparso all'improvviso
prima che qualcuno potesse smascherarlo.
235
00:18:35,364 --> 00:18:37,157
Ma ancora oggi,
236
00:18:37,241 --> 00:18:39,743
ogni volta che si sparge voce
della sua morte,
237
00:18:39,827 --> 00:18:44,456
torna sempre, per aggiungere
nuove pagine alla sua leggenda.
238
00:18:45,165 --> 00:18:50,295
Questa leggenda vivente
è ancora sulla bocca di tutti.
239
00:18:51,004 --> 00:18:53,799
Quando farà la sua prossima apparizione?
240
00:18:55,592 --> 00:18:57,719
{\an8}Un supercriminale leggendario, eh?
241
00:18:57,803 --> 00:18:58,637
{\an8}Sì.
242
00:18:58,720 --> 00:19:01,181
{\an8}Lui è il mio amato mentore.
243
00:19:01,682 --> 00:19:04,351
{\an8}Mi ha insegnato
come cavarmela in questo settore.
244
00:19:05,227 --> 00:19:07,896
{\an8}E cosa gli è successo?
245
00:19:09,273 --> 00:19:11,900
Che c'entra lui con il nostro futuro?
246
00:19:11,984 --> 00:19:12,901
Tutto.
247
00:19:13,443 --> 00:19:14,820
E ora la notizia principale.
248
00:19:15,612 --> 00:19:20,576
Calore sta mettendo insieme
una squadra per un grosso colpo.
249
00:19:20,659 --> 00:19:22,578
Per un cliente all'estero.
250
00:19:23,162 --> 00:19:24,413
Un cliente all'estero?
251
00:19:24,496 --> 00:19:25,539
Esatto.
252
00:19:25,622 --> 00:19:29,710
Se recuperiamo
ciò che è stato rubato al cliente,
253
00:19:29,793 --> 00:19:32,045
riceveremo 50 milioni di dollari.
254
00:19:33,338 --> 00:19:35,090
Una volta ricevuto il malloppo,
255
00:19:35,174 --> 00:19:37,634
lo divideremo tra i membri della squadra.
256
00:19:38,218 --> 00:19:41,096
Bello. Quante persone gli servono
e cosa dobbiamo fare?
257
00:19:41,180 --> 00:19:44,057
Non mi hanno ancora dato i dettagli.
258
00:19:44,141 --> 00:19:48,187
Ma per fortuna c'è posto
per un'altra persona.
259
00:19:50,272 --> 00:19:52,608
{\an8}Va bene. Mi piace.
260
00:19:53,317 --> 00:19:55,944
{\an8}Certo che sì.
Ero sicura che ti sarebbe piaciuto.
261
00:19:56,028 --> 00:19:58,989
Sì. Ma la cosa che mi piace di più,
262
00:19:59,698 --> 00:20:03,952
è che posso lavorare con te, Kasey.
263
00:20:04,912 --> 00:20:06,538
Non è un lavoro qualsiasi.
264
00:20:06,622 --> 00:20:08,790
È un colpo colossale.
265
00:20:18,133 --> 00:20:19,551
Non vedo l'ora.
266
00:20:20,427 --> 00:20:21,845
Neanch'io.
267
00:20:31,813 --> 00:20:34,358
Dove dobbiamo incontrarlo?
268
00:20:35,275 --> 00:20:36,443
Proprio qui.
269
00:20:37,027 --> 00:20:37,903
{\an8}LAVANDERIA "CALORE"
270
00:20:37,986 --> 00:20:38,904
{\an8}Cosa?
271
00:20:40,948 --> 00:20:42,282
Calore.
272
00:20:47,329 --> 00:20:48,664
Quella cariatide?
273
00:22:14,249 --> 00:22:19,254
{\an8}Sottotitoli: Daniela Ferri