1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}UNA SERIE ANIME NETFLIX 2 00:02:06,709 --> 00:02:08,211 Ehi, è mattina. 3 00:02:08,920 --> 00:02:10,463 Svegliatevi, ragazzi. 4 00:02:12,298 --> 00:02:13,925 Il Pretoriano… 5 00:02:15,301 --> 00:02:20,223 IL PRETORIANO 6 00:02:21,766 --> 00:02:23,601 L'UNIONE DELLA GIUSTIZIA 7 00:02:23,685 --> 00:02:25,186 IN DIRETTA 8 00:02:25,270 --> 00:02:28,690 Un attimo, gente! Possiamo zoomare con quella ripresa? 9 00:02:29,983 --> 00:02:32,318 Lo sapevo! È lui! 10 00:02:32,402 --> 00:02:36,906 Chi è il supereroe intervenuto nella serie di rapine alle gioiellerie 11 00:02:36,990 --> 00:02:38,324 di San Francisco? 12 00:02:38,408 --> 00:02:43,413 È il tutore dell'ordine dell'antica Roma tornato tra noi oggi, Il Pretoriano! 13 00:02:44,038 --> 00:02:45,874 Dalla nuova generazione di supereroi 14 00:02:45,957 --> 00:02:47,876 {\an8}dell'Unione della Giustizia. 15 00:02:47,959 --> 00:02:50,170 {\an8}Il Pretoriano è molto popolare nella West Coast! 16 00:02:50,253 --> 00:02:54,257 {\an8}Chi immaginava che un eroe tanto famoso si scomodasse per una rapina? 17 00:02:54,340 --> 00:02:55,717 Che sviluppo inaspettato! 18 00:02:57,260 --> 00:03:00,513 {\an8}Il segreto della sua popolarità sono i suoi incredibili superpoteri! 19 00:03:01,180 --> 00:03:03,224 {\an8}Possiede 200 diverse abilità, 20 00:03:03,308 --> 00:03:06,936 {\an8}e le usa in modo del tutto casuale! 21 00:03:07,020 --> 00:03:08,813 {\an8}Neanche Il Pretoriano sa quale userà! 22 00:03:09,397 --> 00:03:13,693 È molto popolare anche tra gli scommettitori internazionali. 23 00:03:14,277 --> 00:03:16,905 Non vediamo l'ora di sapere 24 00:03:17,488 --> 00:03:19,616 quali dei suoi poteri si manifesteranno oggi! 25 00:03:25,914 --> 00:03:27,665 Cosa? Qual è quello vero? 26 00:03:33,129 --> 00:03:35,214 La vostra fuga finisce qui. 27 00:03:38,301 --> 00:03:39,469 Non è giusto. 28 00:03:39,552 --> 00:03:41,471 {\an8}Ora la fortuna ci ha davvero abbandonato. 29 00:03:41,554 --> 00:03:43,097 Sì. 30 00:03:43,181 --> 00:03:44,724 Arrendetevi. 31 00:03:49,771 --> 00:03:50,730 - Dividiamoci! - Sì! 32 00:03:54,567 --> 00:03:58,488 Incredibile! Ecco a voi l'incredibile Scintilla clone! 33 00:03:59,072 --> 00:04:01,407 {\an8}Il Pretoriano crea diverse copie di se stesso! 34 00:04:01,908 --> 00:04:03,201 {\an8}Aspettate un attimo. 35 00:04:03,284 --> 00:04:08,665 Quindi, se i quattro Pretoriani usano i loro poteri a caso, 36 00:04:08,748 --> 00:04:11,459 le possibili combinazioni sono 200 alla quarta! 37 00:04:11,542 --> 00:04:14,087 Le possibilità sono sconcertanti! 38 00:04:14,170 --> 00:04:15,922 È finita per quei criminali! 39 00:04:16,005 --> 00:04:19,384 {\an8}E soprattutto, il Pretoriano ha la fama di non avere 40 00:04:19,467 --> 00:04:22,220 assolutamente nessuna pietà per i supercriminali! 41 00:04:42,699 --> 00:04:44,617 Uno contro uno, posso batterlo! 42 00:05:12,228 --> 00:05:14,272 {\an8}SOFFIO INFUOCATO 43 00:05:43,718 --> 00:05:44,969 Aspetta… 44 00:06:01,819 --> 00:06:03,029 Primo eliminato. 45 00:06:14,791 --> 00:06:15,917 Non ho scelta. 46 00:06:16,501 --> 00:06:20,713 Che la sfortuna colpisca tutti e quattro! 47 00:06:26,511 --> 00:06:28,137 Sta riflettendo il mio potere! 48 00:06:41,567 --> 00:06:42,443 Pesce? 49 00:06:44,904 --> 00:06:45,947 Che male! 50 00:06:46,030 --> 00:06:47,323 Non ci credo. 51 00:07:02,880 --> 00:07:03,881 Secondo eliminato. 52 00:07:04,465 --> 00:07:07,927 Incredibile, ha fatto rimbalzare indietro la sfortuna! 53 00:07:08,010 --> 00:07:09,929 {\an8}Era l'Onda Boomerang! 54 00:07:10,721 --> 00:07:12,056 {\an8}Poverino. 55 00:07:12,140 --> 00:07:13,933 - Chi è il prossimo? - Sì! 56 00:07:14,725 --> 00:07:16,269 Bravo, Transmit! 57 00:07:19,981 --> 00:07:21,357 Ok! Andiamo! 58 00:07:25,194 --> 00:07:27,238 {\an8}È il Teletrasporto! 59 00:07:27,321 --> 00:07:29,657 {\an8}Abbiamo una sovrapposizione di poteri! 60 00:07:30,241 --> 00:07:31,534 L'ho già fatto, ricordi? 61 00:07:31,617 --> 00:07:34,412 Non sei l'unico bravo a teletrasportarsi! 62 00:07:35,997 --> 00:07:37,039 Sì. 63 00:07:54,390 --> 00:07:55,224 Terzo eliminato. 64 00:07:58,769 --> 00:08:00,563 Transmit… 65 00:08:17,622 --> 00:08:19,081 Fatti sotto! 66 00:08:20,541 --> 00:08:22,543 L'ultimo rimasto fa l'elettricista, eh? 67 00:08:22,627 --> 00:08:23,878 Vaffanculo! 68 00:08:33,971 --> 00:08:38,851 Non mi riporterai in prigione, bastardo! 69 00:08:40,937 --> 00:08:42,772 Non sottovalutare l'elettricità! 70 00:08:53,533 --> 00:08:55,201 È l'ora della punizione. 71 00:08:55,284 --> 00:08:59,080 Mi prendi in giro? Quattro contro uno è da codardi! 72 00:09:04,502 --> 00:09:06,420 Ora siamo solo noi due, teppista. 73 00:09:26,857 --> 00:09:28,693 {\an8}Ehi, teppistello. 74 00:09:29,860 --> 00:09:30,820 Cosa? 75 00:09:31,821 --> 00:09:33,990 {\an8}Non è il tuo primo crimine, vero? 76 00:09:34,073 --> 00:09:36,367 {\an8}Da quanto sei uscito dal Penitenziario di Supermax? 77 00:09:36,867 --> 00:09:39,203 {\an8}Che t'importa? 78 00:09:40,454 --> 00:09:41,414 Da quanto sei fuori? 79 00:09:43,249 --> 00:09:44,458 Non sono affari tuoi. 80 00:09:55,511 --> 00:09:56,679 Sono uscito ieri. 81 00:09:56,762 --> 00:09:59,390 Ieri? Vuoi dire proprio ieri? 82 00:09:59,473 --> 00:10:01,475 Davvero sono passate meno di 24 ore? 83 00:10:02,393 --> 00:10:03,603 Sì… 84 00:10:04,645 --> 00:10:05,980 È patetico. 85 00:10:06,897 --> 00:10:08,316 {\an8}Sì, è patetico. 86 00:10:10,943 --> 00:10:12,194 Non è giusto, vero? 87 00:10:13,362 --> 00:10:14,363 D'accordo. 88 00:10:14,447 --> 00:10:18,326 Non è giusto rispedirti in prigione così presto. 89 00:10:18,409 --> 00:10:20,745 Giusto? Non capisco. 90 00:10:22,038 --> 00:10:24,915 Non è per niente giusto. Vero, teppistello? 91 00:10:25,625 --> 00:10:29,712 {\an8}Io, Il Pretoriano, sono un eroe severo. 92 00:10:29,795 --> 00:10:30,671 Tuttavia, 93 00:10:31,339 --> 00:10:33,883 odio il crimine, non il criminale. 94 00:10:34,800 --> 00:10:37,428 {\an8}Anche nella tua vita c'è qualcuno che ti ama, vero? 95 00:10:38,012 --> 00:10:40,181 Beh… sì, c'è. 96 00:10:44,685 --> 00:10:47,563 Non dovresti renderla triste, vero? 97 00:10:49,732 --> 00:10:51,776 {\an8}Non farò mai più niente di così stupido. 98 00:10:54,111 --> 00:10:55,905 {\an8}Bene. È una promessa, vero? 99 00:10:55,988 --> 00:10:57,198 {\an8}Eh? 100 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 {\an8}Sì, te lo prometto. 101 00:11:01,369 --> 00:11:02,578 Sentito, ragazzi? 102 00:11:04,664 --> 00:11:06,582 È un'occasione che non si ripeterà! 103 00:11:06,666 --> 00:11:08,834 Sì, certo. 104 00:11:10,127 --> 00:11:11,295 Giuro sulla mia sfortuna. 105 00:11:11,379 --> 00:11:12,296 Sì. 106 00:11:12,963 --> 00:11:15,466 Cominciate una nuova vita. 107 00:11:15,966 --> 00:11:17,426 - Sì, signore. - Sì, signore. 108 00:11:18,302 --> 00:11:19,720 Addio, ragazzi! 109 00:11:28,646 --> 00:11:30,689 Addio. 110 00:11:30,773 --> 00:11:31,732 Cos'è successo? 111 00:11:31,816 --> 00:11:33,484 - Non lo so. - Sì. 112 00:11:38,239 --> 00:11:39,782 Razza di idioti! Forza, sali! 113 00:11:39,865 --> 00:11:40,783 Kasey? 114 00:11:41,909 --> 00:11:42,952 {\an8}È stata opera tua? 115 00:11:44,078 --> 00:11:45,621 Su! La polizia sarà qui a momenti! 116 00:11:58,426 --> 00:12:00,469 Sì. 117 00:12:05,808 --> 00:12:09,270 La sig.na Kasey è fantastica, vero, Frost? 118 00:12:09,353 --> 00:12:13,107 Può controllare psichicamente chiunque voglia. 119 00:12:13,691 --> 00:12:18,571 Ha controllato persino Il Pretoriano senza che lui se ne accorgesse, è incredibile. 120 00:12:19,155 --> 00:12:20,072 Sì! 121 00:12:20,156 --> 00:12:26,245 Perché non ci hai mai detto che Kasey aveva questo potere fantastico, Johnny? 122 00:12:27,580 --> 00:12:28,497 Johnny! 123 00:12:28,581 --> 00:12:31,208 Perché non stai zitto? 124 00:12:31,292 --> 00:12:33,377 Vi ha salvato, ringraziatela e basta. 125 00:12:33,461 --> 00:12:35,379 Ma certo! 126 00:12:35,463 --> 00:12:39,008 Siamo totalmente grati e colpiti da Kasey. È un tesoro! Giusto, Transmit? 127 00:12:39,091 --> 00:12:40,134 Sì! 128 00:12:40,718 --> 00:12:42,970 "Un tesoro"? Bada a come parli. 129 00:12:43,554 --> 00:12:46,265 Con quel potere, saremmo invincibili. 130 00:12:46,348 --> 00:12:47,725 La prossima volta, verrà con… 131 00:12:48,309 --> 00:12:49,143 No, grazie. 132 00:12:49,226 --> 00:12:52,688 Sono riuscita a controllare Il Pretoriano per pura fortuna. 133 00:12:52,771 --> 00:12:54,815 Quel trucco non funzionerà la prossima volta. 134 00:12:54,899 --> 00:12:56,609 Non è vero. 135 00:12:56,692 --> 00:12:58,819 Col tuo superpotere, tesoro, possiamo farcela. 136 00:13:00,237 --> 00:13:03,741 Ogni giorno ottiene un nuovo potere. 137 00:13:03,824 --> 00:13:08,204 La prossima volta potrebbe avere il potere di difendersi dalla mia abilità. 138 00:13:08,287 --> 00:13:10,206 Per questo Il Pretoriano è così pericoloso. 139 00:13:10,789 --> 00:13:11,707 Kasey… 140 00:13:12,583 --> 00:13:14,960 Siete proprio degli stupidi. 141 00:13:15,044 --> 00:13:17,588 Dei completi idioti. 142 00:13:17,671 --> 00:13:18,923 Non pianificate niente. 143 00:13:19,006 --> 00:13:21,884 Tutto ciò che fate è un rischio totale. 144 00:13:21,967 --> 00:13:24,303 E oltretutto, per un misero bottino. 145 00:13:24,887 --> 00:13:27,014 Abbiamo 8.000 dollari a testa! 146 00:13:27,097 --> 00:13:28,224 Sì! 147 00:13:31,227 --> 00:13:35,147 Non è male, per una notte di lavoro. Vero, Johnny? 148 00:13:35,231 --> 00:13:36,065 No di certo. 149 00:13:36,148 --> 00:13:41,320 Se non iniziate a fare sul serio, finirete di nuovo al Supermax. 150 00:13:41,403 --> 00:13:42,905 - Hai ragione, tesoro! - Sì! 151 00:13:48,285 --> 00:13:50,704 {\an8}QUARTIER GENERALE DELL'UNIONE DELLA GIUSTIZIA 152 00:14:10,683 --> 00:14:12,351 Che sviluppo inaspettato! 153 00:14:12,434 --> 00:14:14,728 Le azioni del Pretoriano erano piene di sentimento! 154 00:14:14,812 --> 00:14:16,063 Questo sì che è un eroe! 155 00:14:16,146 --> 00:14:20,025 La popolarità del Pretoriano è dovuta alla severità delle sue punizioni… 156 00:14:20,109 --> 00:14:23,070 Bentornato, Pretoriano! Ottimo lavoro! 157 00:14:24,947 --> 00:14:28,033 Sei stato magnifico a San Francisco! 158 00:14:28,117 --> 00:14:29,994 Ma perché li hai lasciati andare? 159 00:14:31,537 --> 00:14:32,830 Non lo so. 160 00:14:41,505 --> 00:14:43,841 È così modesto. 161 00:14:53,934 --> 00:14:55,102 Non ce la faccio. 162 00:14:55,686 --> 00:14:56,604 Kasey. 163 00:14:56,687 --> 00:14:59,356 Non posso vivere così. 164 00:14:59,440 --> 00:15:01,191 Mi dispiace. 165 00:15:01,275 --> 00:15:02,735 Ma sono i miei amici… 166 00:15:02,818 --> 00:15:03,652 Johnny! 167 00:15:04,778 --> 00:15:05,863 Ascolta. 168 00:15:06,572 --> 00:15:11,160 Non ne posso più di vederti giocare ai criminali 169 00:15:11,243 --> 00:15:13,162 con quei furfanti incompetenti. 170 00:15:13,245 --> 00:15:16,790 "Giocare ai criminali"? Stai un po' esagerando. 171 00:15:16,874 --> 00:15:19,335 Significa che ho chiuso con te. 172 00:15:19,418 --> 00:15:21,337 Aspetta. Che vuoi dire? 173 00:15:21,420 --> 00:15:24,506 Esattamente quello che ho detto. Ne ho abbastanza. Abbiamo chiuso. 174 00:15:25,090 --> 00:15:28,761 Insomma, pensaci. Mi hai mentito e hai fatto quello che volevi. 175 00:15:29,386 --> 00:15:30,971 Hai infranto la tua promessa. 176 00:15:31,680 --> 00:15:34,183 Mi dispiace. Ma… 177 00:15:34,266 --> 00:15:37,436 Johnny, devi usare di più la testa. 178 00:15:38,103 --> 00:15:39,146 Cosa? 179 00:15:39,730 --> 00:15:42,024 {\an8}Guarda il mondo dei supercriminali. 180 00:15:42,107 --> 00:15:45,069 {\an8}Non vedi quale destino aspetta la maggior parte di loro? 181 00:15:46,779 --> 00:15:49,782 I lavoretti di quegli idioti… 182 00:15:49,865 --> 00:15:52,117 Chi fa lavoretti simili, alla fine 183 00:15:52,201 --> 00:15:55,704 trascorrere quasi tutta la vita nel Supermax. Non è così? 184 00:15:56,956 --> 00:15:57,790 Sì. 185 00:15:58,374 --> 00:15:59,875 {\an8}Usa la testa! 186 00:15:59,959 --> 00:16:03,963 {\an8}Un vero supercriminale dovrebbe fare un colpo grosso 187 00:16:04,046 --> 00:16:05,673 {\an8}e ritirarsi il prima possibile. 188 00:16:06,256 --> 00:16:09,009 Poi, usando bene i soldi guadagnati, 189 00:16:09,093 --> 00:16:12,763 può vivere una vita normale, ordinaria, ma nel lusso. 190 00:16:13,681 --> 00:16:15,099 Un criminale non vive così. 191 00:16:15,182 --> 00:16:17,810 È come con gli atleti dell'NBA, no? 192 00:16:18,435 --> 00:16:22,398 Dopo aver dato il massimo nella loro carriera, 193 00:16:22,481 --> 00:16:24,108 si godono una vita facile. 194 00:16:24,900 --> 00:16:26,568 {\an8}Pensala in questo modo. 195 00:16:27,695 --> 00:16:29,113 {\an8}L'NBA? 196 00:16:29,947 --> 00:16:31,198 Esatto. 197 00:16:31,281 --> 00:16:35,536 Lavoro come cameriera per quei dilettanti snob 198 00:16:36,036 --> 00:16:40,582 e seguo un master in economia la sera, dopo il lavoro. 199 00:16:40,666 --> 00:16:42,876 Faccio tutto questo in attesa di quel momento. 200 00:16:43,460 --> 00:16:45,045 Master in economia? 201 00:16:45,129 --> 00:16:46,797 Basta solo un colpo. 202 00:16:46,880 --> 00:16:49,049 Se riuscissimo a fare un solo grosso colpo, 203 00:16:49,633 --> 00:16:51,218 {\an8}poi, con la mia preparazione, 204 00:16:51,301 --> 00:16:54,346 {\an8}saprei gestire gli investimenti del nostro capitale. 205 00:16:55,431 --> 00:16:58,851 {\an8}Tutta questa storia dell'NBA e del Master non ha senso per me. 206 00:16:59,768 --> 00:17:00,644 {\an8}Ma… 207 00:17:00,728 --> 00:17:02,271 Ma cosa? 208 00:17:02,354 --> 00:17:06,525 Quando sarà questo grande colpo? E come ci riusciremo? 209 00:17:07,776 --> 00:17:08,819 Bella domanda. 210 00:17:09,611 --> 00:17:11,530 Quanto dovremo aspettare? 211 00:17:12,114 --> 00:17:16,660 {\an8}E se la nostra carriera di criminali finisse prima? 212 00:17:16,744 --> 00:17:18,495 Va bene, Johnny. 213 00:17:18,579 --> 00:17:20,914 Cosa? Kasey. 214 00:17:22,583 --> 00:17:23,959 Sei pronto? 215 00:17:25,919 --> 00:17:29,214 Puoi scommetterci. Sono sempre pronto. 216 00:17:29,923 --> 00:17:31,592 {\an8}Va bene, Johnny. 217 00:17:32,384 --> 00:17:35,596 {\an8}Sai chi è Calore? 218 00:17:36,305 --> 00:17:37,431 {\an8}Calore? 219 00:17:38,515 --> 00:17:41,435 LA LEGGENDA DI CALORE 220 00:17:42,770 --> 00:17:44,438 Si chiama "Calore". 221 00:17:44,938 --> 00:17:46,899 {\an8}Negli anni '70, 222 00:17:46,982 --> 00:17:50,360 {\an8}era conosciuto per i suoi numerosi precedenti penali. 223 00:17:52,821 --> 00:17:55,741 Rapinava gioiellerie e banche una dopo l'altra, 224 00:17:57,076 --> 00:17:59,995 rubava un'auto e scappava via, a ripetizione. 225 00:18:02,289 --> 00:18:04,708 Un pericoloso criminale che appariva all'improvviso. 226 00:18:05,375 --> 00:18:08,212 Ma non uccise mai nessuno nei suoi 45 anni di vita criminale. 227 00:18:08,796 --> 00:18:11,965 Era considerato un eroe dai poveri sotto il giogo dei potenti 228 00:18:12,049 --> 00:18:13,592 nella sua epoca. 229 00:18:14,176 --> 00:18:18,972 {\an8}Un effimero mito che travolse la terra nel fiore degli anni. 230 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 {\an8}CHI È CALORE? 231 00:18:20,140 --> 00:18:21,517 {\an8}Chi conosce l'identità 232 00:18:22,267 --> 00:18:25,395 di questo leggendario supercriminale, è ormai nella tomba. 233 00:18:27,314 --> 00:18:28,774 Sotto il naso dei supereroi, 234 00:18:28,857 --> 00:18:33,320 è scomparso all'improvviso prima che qualcuno potesse smascherarlo. 235 00:18:35,364 --> 00:18:37,157 Ma ancora oggi, 236 00:18:37,241 --> 00:18:39,743 ogni volta che si sparge voce della sua morte, 237 00:18:39,827 --> 00:18:44,456 torna sempre, per aggiungere nuove pagine alla sua leggenda. 238 00:18:45,165 --> 00:18:50,295 Questa leggenda vivente è ancora sulla bocca di tutti. 239 00:18:51,004 --> 00:18:53,799 Quando farà la sua prossima apparizione? 240 00:18:55,592 --> 00:18:57,719 {\an8}Un supercriminale leggendario, eh? 241 00:18:57,803 --> 00:18:58,637 {\an8}Sì. 242 00:18:58,720 --> 00:19:01,181 {\an8}Lui è il mio amato mentore. 243 00:19:01,682 --> 00:19:04,351 {\an8}Mi ha insegnato come cavarmela in questo settore. 244 00:19:05,227 --> 00:19:07,896 {\an8}E cosa gli è successo? 245 00:19:09,273 --> 00:19:11,900 Che c'entra lui con il nostro futuro? 246 00:19:11,984 --> 00:19:12,901 Tutto. 247 00:19:13,443 --> 00:19:14,820 E ora la notizia principale. 248 00:19:15,612 --> 00:19:20,576 Calore sta mettendo insieme una squadra per un grosso colpo. 249 00:19:20,659 --> 00:19:22,578 Per un cliente all'estero. 250 00:19:23,162 --> 00:19:24,413 Un cliente all'estero? 251 00:19:24,496 --> 00:19:25,539 Esatto. 252 00:19:25,622 --> 00:19:29,710 Se recuperiamo ciò che è stato rubato al cliente, 253 00:19:29,793 --> 00:19:32,045 riceveremo 50 milioni di dollari. 254 00:19:33,338 --> 00:19:35,090 Una volta ricevuto il malloppo, 255 00:19:35,174 --> 00:19:37,634 lo divideremo tra i membri della squadra. 256 00:19:38,218 --> 00:19:41,096 Bello. Quante persone gli servono e cosa dobbiamo fare? 257 00:19:41,180 --> 00:19:44,057 Non mi hanno ancora dato i dettagli. 258 00:19:44,141 --> 00:19:48,187 Ma per fortuna c'è posto per un'altra persona. 259 00:19:50,272 --> 00:19:52,608 {\an8}Va bene. Mi piace. 260 00:19:53,317 --> 00:19:55,944 {\an8}Certo che sì. Ero sicura che ti sarebbe piaciuto. 261 00:19:56,028 --> 00:19:58,989 Sì. Ma la cosa che mi piace di più, 262 00:19:59,698 --> 00:20:03,952 è che posso lavorare con te, Kasey. 263 00:20:04,912 --> 00:20:06,538 Non è un lavoro qualsiasi. 264 00:20:06,622 --> 00:20:08,790 È un colpo colossale. 265 00:20:18,133 --> 00:20:19,551 Non vedo l'ora. 266 00:20:20,427 --> 00:20:21,845 Neanch'io. 267 00:20:31,813 --> 00:20:34,358 Dove dobbiamo incontrarlo? 268 00:20:35,275 --> 00:20:36,443 Proprio qui. 269 00:20:37,027 --> 00:20:37,903 {\an8}LAVANDERIA "CALORE" 270 00:20:37,986 --> 00:20:38,904 {\an8}Cosa? 271 00:20:40,948 --> 00:20:42,282 Calore. 272 00:20:47,329 --> 00:20:48,664 Quella cariatide? 273 00:22:14,249 --> 00:22:19,254 {\an8}Sottotitoli: Daniela Ferri