1
00:00:06,381 --> 00:00:09,092
{\an8}UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX
2
00:02:06,709 --> 00:02:08,211
Eh, ya ha amanecido.
3
00:02:08,920 --> 00:02:10,463
Arriba, muchachos.
4
00:02:12,298 --> 00:02:13,925
Praetorian.
5
00:02:21,766 --> 00:02:23,601
LA UNIÓN DE LA JUSTICIA
6
00:02:23,685 --> 00:02:25,186
EMISIÓN EN DIRECTO
7
00:02:25,270 --> 00:02:28,690
¡Un momento! ¿Podemos acercar la imagen?
8
00:02:29,983 --> 00:02:32,318
¡Lo sabía! ¡Es él!
9
00:02:32,402 --> 00:02:36,906
¿Quién es el superhéroe que ha llegado
a San Francisco, donde varias joyerías
10
00:02:36,990 --> 00:02:38,324
se han visto asaltadas?
11
00:02:38,408 --> 00:02:43,413
Es el guardia de la antigua Roma
resucitado en el presente, Praetorian.
12
00:02:44,038 --> 00:02:45,874
De la nueva generación de superhéroes
13
00:02:45,957 --> 00:02:47,876
{\an8}de la Unión de la Justicia,
14
00:02:47,959 --> 00:02:50,170
{\an8}Praetorian es el más popular
en la Costa Oeste.
15
00:02:50,253 --> 00:02:54,257
{\an8}Nadie se imaginaba que semejante portento
vendría por estos atracos.
16
00:02:54,340 --> 00:02:55,717
¡Menuda sorpresa!
17
00:02:57,260 --> 00:03:00,513
{\an8}Sus alucinantes superpoderes
son la clave de su popularidad.
18
00:03:01,180 --> 00:03:03,224
{\an8}Tiene 200 habilidades diferentes,
19
00:03:03,308 --> 00:03:06,936
{\an8}pero su uso está sujeto al azar.
20
00:03:07,020 --> 00:03:08,813
{\an8}¡Ni él mismo sabe cuál usará!
21
00:03:09,397 --> 00:03:13,693
También se habla de él entre los expertos
en apuestas del extranjero.
22
00:03:14,277 --> 00:03:16,905
Estamos deseando ser testigos
23
00:03:17,488 --> 00:03:19,616
de qué poderes manifestará hoy Praetorian.
24
00:03:25,914 --> 00:03:27,665
A ver qué hace.
25
00:03:33,129 --> 00:03:35,214
Hasta aquí habéis llegado.
26
00:03:38,301 --> 00:03:39,469
Qué injusticia.
27
00:03:39,552 --> 00:03:41,471
{\an8}Se nos ha acabado la suerte.
28
00:03:41,554 --> 00:03:43,097
Sí.
29
00:03:43,181 --> 00:03:44,724
Rendíos.
30
00:03:49,771 --> 00:03:50,730
- ¡Dispersaos!
- ¡Sí!
31
00:03:54,567 --> 00:03:58,488
¡Increíble! ¡Así, por la cara,
se trata de la División Destello!
32
00:03:59,072 --> 00:04:01,407
{\an8}Praetorian hace varias copias de sí mismo.
33
00:04:01,908 --> 00:04:03,201
{\an8}Un momento.
34
00:04:03,284 --> 00:04:08,665
Eso significa que, si los cuatro
usan sus poderes al azar,
35
00:04:08,748 --> 00:04:11,459
las posibilidades son
de 200 elevado a cuatro.
36
00:04:11,542 --> 00:04:14,087
¡Las posibilidades son abrumadoras!
37
00:04:14,170 --> 00:04:15,922
¡Estos villanos son historia!
38
00:04:16,005 --> 00:04:19,384
{\an8}Además, Praetorian es famoso por no tener
39
00:04:19,467 --> 00:04:22,220
ni un ápice de piedad
con los supervillanos.
40
00:04:42,699 --> 00:04:44,617
¡Puedo cargármelo yo solo!
41
00:05:11,769 --> 00:05:14,272
{\an8}ALIENTO DE FUEGO
42
00:05:43,718 --> 00:05:45,219
No me…
43
00:06:01,819 --> 00:06:03,029
Vapuleado.
44
00:06:14,540 --> 00:06:15,833
No me queda otra.
45
00:06:16,501 --> 00:06:20,713
¡Voy a gafaros a los cuatro a la vez!
46
00:06:26,511 --> 00:06:28,137
¡Lo está reflejando!
47
00:06:41,567 --> 00:06:42,443
¿Peces?
48
00:06:44,904 --> 00:06:45,947
¡Hostia!
49
00:06:46,030 --> 00:06:47,323
Venga ya.
50
00:07:02,880 --> 00:07:03,881
Aplastado.
51
00:07:04,465 --> 00:07:07,927
¡Es inaudito!
¡Le ha devuelto la mala suerte!
52
00:07:08,010 --> 00:07:09,929
{\an8}Esa ha sido su Onda de Reflexión.
53
00:07:10,721 --> 00:07:12,056
{\an8}Pobre hombre.
54
00:07:12,140 --> 00:07:13,933
- ¿Y ahora qué?
- ¡Ey!
55
00:07:14,725 --> 00:07:16,269
¡Así se hace, Transmit!
56
00:07:19,981 --> 00:07:21,357
¡Venga! ¡Nos vamos!
57
00:07:25,194 --> 00:07:27,238
{\an8}¡Es la Teletransportación!
58
00:07:27,321 --> 00:07:29,657
{\an8}¡Sus poderes coinciden!
59
00:07:30,241 --> 00:07:31,534
Ya lo he hecho antes.
60
00:07:31,617 --> 00:07:34,412
No solo a ti
se te da bien el teletransporte.
61
00:07:35,997 --> 00:07:37,039
Sí.
62
00:07:54,390 --> 00:07:55,224
Pateado.
63
00:07:58,769 --> 00:08:00,563
Transmit…
64
00:08:17,622 --> 00:08:19,081
¡Te vas a cagar!
65
00:08:20,541 --> 00:08:22,543
¿El último es electricista?
66
00:08:22,627 --> 00:08:24,086
¡Que te den por culo!
67
00:08:33,971 --> 00:08:38,851
¡No vas a llevarme de vuelta
al talego, gilipollas!
68
00:08:40,937 --> 00:08:42,772
¡No subestimes la electricidad!
69
00:08:53,533 --> 00:08:55,201
Vas a recibir tu castigo.
70
00:08:55,284 --> 00:08:59,080
¿Estás de coña?
¡Sois cuatro contra uno, cobarde!
71
00:09:04,502 --> 00:09:06,420
Ya estamos los dos solos, maleante.
72
00:09:26,857 --> 00:09:28,693
{\an8}Dime, villano maleante.
73
00:09:29,860 --> 00:09:30,820
¿Qué pasa?
74
00:09:31,821 --> 00:09:33,990
{\an8}Este no es tu primer delito, ¿verdad?
75
00:09:34,073 --> 00:09:36,367
{\an8}¿Cuándo has salido de la Prisión Supermax?
76
00:09:36,867 --> 00:09:39,203
{\an8}¿Eh? ¿Y a ti qué te importa?
77
00:09:40,454 --> 00:09:41,414
¿Cuándo ha sido?
78
00:09:43,249 --> 00:09:44,458
No es asunto tuyo.
79
00:09:55,511 --> 00:09:56,679
Ayer.
80
00:09:56,762 --> 00:09:59,390
¿Ayer? ¿En serio saliste ayer?
81
00:09:59,473 --> 00:10:01,475
¿Hace menos de 24 horas?
82
00:10:02,393 --> 00:10:03,603
Sí.
83
00:10:04,645 --> 00:10:05,980
Tiene tela.
84
00:10:06,897 --> 00:10:08,316
{\an8}Y que lo digas.
85
00:10:10,943 --> 00:10:12,194
No es justo, ¿verdad?
86
00:10:13,362 --> 00:10:14,363
Vale, de acuerdo.
87
00:10:14,447 --> 00:10:18,326
No es justo
llevarte a la cárcel tan pronto.
88
00:10:18,409 --> 00:10:20,745
¿Justo? No te sigo.
89
00:10:22,038 --> 00:10:24,915
¿A que no lo es, villano maleante?
90
00:10:25,625 --> 00:10:29,712
{\an8}Yo, el guardia Praetorian,
soy un héroe estricto.
91
00:10:29,795 --> 00:10:30,671
Sin embargo,
92
00:10:31,339 --> 00:10:33,883
lo que odio es el delito,
no al delincuente.
93
00:10:34,800 --> 00:10:37,428
{\an8}Tú también tienes a alguien
que te quiere, ¿verdad?
94
00:10:38,012 --> 00:10:40,181
Eh… Sí, tengo a alguien.
95
00:10:44,685 --> 00:10:47,563
¿No crees que no deberías darle
disgustos a esa persona?
96
00:10:49,732 --> 00:10:51,776
{\an8}No volveré a hacer ninguna estupidez.
97
00:10:54,111 --> 00:10:55,905
{\an8}Estupendo. ¿Me lo prometes?
98
00:10:55,988 --> 00:10:57,198
{\an8}¿Eh?
99
00:10:57,990 --> 00:10:59,950
{\an8}Sí, te lo prometo.
100
00:11:01,369 --> 00:11:02,578
¿Habéis oído, muchachos?
101
00:11:04,538 --> 00:11:06,582
Es una oportunidad única.
102
00:11:06,666 --> 00:11:08,834
Sí. Por supuesto.
103
00:11:10,211 --> 00:11:11,295
Lo juro por mi gafe.
104
00:11:11,379 --> 00:11:12,296
Sí.
105
00:11:12,963 --> 00:11:15,466
Empezad una vida de cero.
106
00:11:15,966 --> 00:11:17,426
- De acuerdo.
- Sí.
107
00:11:18,302 --> 00:11:19,720
¡Hasta siempre, muchachos!
108
00:11:28,646 --> 00:11:30,689
Hasta la vista.
109
00:11:30,773 --> 00:11:31,732
¿Qué ha pasado?
110
00:11:31,816 --> 00:11:33,484
- Ni zorra.
- Sí.
111
00:11:38,239 --> 00:11:39,782
¡Subid, panda de imbéciles!
112
00:11:39,865 --> 00:11:40,783
Kasey.
113
00:11:41,909 --> 00:11:42,952
{\an8}¿Ha sido cosa tuya?
114
00:11:44,078 --> 00:11:45,621
¡Rápido o llegará la pasma!
115
00:11:58,426 --> 00:12:00,469
Ey.
116
00:12:05,808 --> 00:12:09,270
Kasey es la leche, ¿verdad, Frost?
117
00:12:09,353 --> 00:12:13,107
Así que puedes ejercer
un control psíquico sobre quien quieras.
118
00:12:13,691 --> 00:12:18,571
Es alucinante que puedas controlar
a Praetorian sin que se dé cuenta.
119
00:12:19,155 --> 00:12:20,072
¡Sí!
120
00:12:20,156 --> 00:12:26,245
¿Por qué no nos habías dicho que Kasey
tenía un poder tan alucinante, Johnny?
121
00:12:27,580 --> 00:12:28,497
¡Johnny!
122
00:12:28,581 --> 00:12:31,208
¿Quieres cerrar esa bocaza, Frost?
123
00:12:31,292 --> 00:12:33,377
Te ha salvado. Cállate y dale las gracias.
124
00:12:33,461 --> 00:12:35,379
¡No es para menos!
125
00:12:35,463 --> 00:12:39,008
Le debemos una a la buenorra de Kasey.
¿Verdad, Transmit?
126
00:12:39,091 --> 00:12:40,134
¡Sí!
127
00:12:40,718 --> 00:12:42,970
¿Cómo que buenorra?
Cuidado con lo que dices.
128
00:12:43,554 --> 00:12:46,265
Con un poder así, seríamos invencibles.
129
00:12:46,348 --> 00:12:47,725
La próxima vez únete…
130
00:12:48,309 --> 00:12:49,143
No, gracias.
131
00:12:49,226 --> 00:12:52,688
Fui capaz de controlar
a Praetorian de chiripa.
132
00:12:52,771 --> 00:12:54,815
No volverá a funcionar el mismo truco.
133
00:12:54,899 --> 00:12:56,609
Eso no es cierto.
134
00:12:56,692 --> 00:12:58,819
Con tu superpoder podemos hacerlo, cielo.
135
00:13:00,237 --> 00:13:03,741
Todos los días obtiene
un nuevo poder al azar.
136
00:13:03,824 --> 00:13:08,204
Es posible que la próxima vez tenga
un poder que le proteja del mío.
137
00:13:08,287 --> 00:13:10,206
Por eso Praetorian es tan peligroso.
138
00:13:10,789 --> 00:13:11,707
Kasey.
139
00:13:12,583 --> 00:13:14,960
De verdad, estáis fatal de la cabeza.
140
00:13:15,044 --> 00:13:17,588
Más tontos y no nacéis.
141
00:13:17,671 --> 00:13:18,923
No planificáis nada.
142
00:13:19,006 --> 00:13:21,884
Todo lo que hacéis conlleva sus riesgos.
143
00:13:21,967 --> 00:13:24,303
Y, para colmo, el botín no valía la pena.
144
00:13:24,887 --> 00:13:27,014
¡Nos hemos llevado
8000 dólares por cabeza!
145
00:13:27,097 --> 00:13:28,224
¡Sí!
146
00:13:31,227 --> 00:13:35,147
No está mal para un turno de noche.
¿Verdad, Johnny?
147
00:13:35,231 --> 00:13:36,065
Desde luego.
148
00:13:36,148 --> 00:13:41,320
Como no os lo toméis en serio,
acabaréis en la Supermax.
149
00:13:41,403 --> 00:13:42,905
- ¡Oído, cielo!
- ¡Sí!
150
00:13:48,285 --> 00:13:50,704
{\an8}SEDE DE LA UNIÓN DE LA JUSTICIA
151
00:14:10,683 --> 00:14:12,351
¡Menuda sorpresa!
152
00:14:12,434 --> 00:14:14,728
¡Praetorian ha actuado con total empatía!
153
00:14:14,812 --> 00:14:16,063
¡Es un auténtico héroe!
154
00:14:16,146 --> 00:14:20,025
La popularidad de Praetorian
se debía a su mano dura…
155
00:14:20,109 --> 00:14:23,070
¡Bienvenido, Praetorian! ¡Buen trabajo!
156
00:14:24,947 --> 00:14:28,033
¡Lo que has hecho en San Francisco
ha sido magnífico!
157
00:14:28,117 --> 00:14:29,994
Pero ¿por qué los has dejado marchar?
158
00:14:31,537 --> 00:14:32,830
No lo sé.
159
00:14:41,505 --> 00:14:43,841
Ay. Mira que es modesto.
160
00:14:53,934 --> 00:14:55,102
Estoy harta.
161
00:14:55,686 --> 00:14:56,604
¿Kasey?
162
00:14:56,687 --> 00:14:59,356
No puedo vivir así.
163
00:14:59,440 --> 00:15:01,191
Lo siento.
164
00:15:01,275 --> 00:15:02,735
Pero esos tíos son mis…
165
00:15:02,818 --> 00:15:03,652
Johnny.
166
00:15:04,778 --> 00:15:05,863
Escúchame bien.
167
00:15:06,572 --> 00:15:11,160
Si sigues jugando a polis y cacos
con esos villanos novatos,
168
00:15:11,243 --> 00:15:13,162
yo paso de esto.
169
00:15:13,245 --> 00:15:16,790
¿"Jugando a polis y cacos"?
Tampoco exageres.
170
00:15:16,874 --> 00:15:19,335
Vamos, que lo nuestro se acaba.
171
00:15:19,418 --> 00:15:21,337
Espera. ¿Qué quieres decir?
172
00:15:21,420 --> 00:15:24,506
Lo que oyes. Estoy harta. Hemos terminado.
173
00:15:25,090 --> 00:15:28,761
Párate a pensarlo. Me mentiste
e hiciste lo que te dio la gana.
174
00:15:29,386 --> 00:15:30,971
Y has faltado a tu promesa.
175
00:15:31,680 --> 00:15:34,183
Lo siento. Pero…
176
00:15:34,266 --> 00:15:37,436
Johnny, tienes que usar más la cabeza.
177
00:15:38,103 --> 00:15:39,146
¿Qué?
178
00:15:39,730 --> 00:15:42,024
{\an8}Fíjate bien en el mundo
de los supervillanos.
179
00:15:42,107 --> 00:15:45,069
{\an8}¿No ves el destino
que les aguarda a casi todos?
180
00:15:46,779 --> 00:15:49,782
Por unos encargos
como los que hacen esos imbéciles,
181
00:15:49,865 --> 00:15:52,117
la mayoría que se dedica a eso
182
00:15:52,201 --> 00:15:55,704
acaba tirándose casi toda la vida
en la Supermax, ¿sabes?
183
00:15:56,956 --> 00:15:57,790
Ya.
184
00:15:58,374 --> 00:15:59,875
{\an8}¡Usa la cabeza!
185
00:15:59,959 --> 00:16:03,963
{\an8}Un supervillano profesional
tiene que dar un único gran golpe
186
00:16:04,046 --> 00:16:05,673
{\an8}y retirarse lo antes posible.
187
00:16:06,256 --> 00:16:09,009
Y si el dinero que se gana
se usa con cabeza,
188
00:16:09,093 --> 00:16:12,763
es posible llevar una vida normal,
sencilla, pero extravagante.
189
00:16:13,681 --> 00:16:15,099
Los villanos no viven así.
190
00:16:15,182 --> 00:16:17,810
¿No es como los de la NBA?
191
00:16:18,435 --> 00:16:22,398
Cuando terminan de hacer
todo lo que pueden como jugadores,
192
00:16:22,481 --> 00:16:24,108
pueden llevar una vida fácil.
193
00:16:24,900 --> 00:16:26,568
{\an8}Piénsalo de esa forma.
194
00:16:27,695 --> 00:16:29,113
{\an8}¿La NBA?
195
00:16:29,947 --> 00:16:31,198
Así es.
196
00:16:31,281 --> 00:16:35,536
Trabajo de camarera con conciencia social
con esos posturetas
197
00:16:36,036 --> 00:16:40,582
y, después del curro, por la noche,
voy a clase para sacarme el MBA
198
00:16:40,666 --> 00:16:42,876
y poder aspirar a eso.
199
00:16:43,460 --> 00:16:45,045
¿El MBA?
200
00:16:45,129 --> 00:16:46,797
Con una vez es suficiente.
201
00:16:46,880 --> 00:16:49,049
Si triunfamos con un gran botín,
202
00:16:49,633 --> 00:16:51,218
{\an8}gracias a mi formación,
203
00:16:51,301 --> 00:16:54,346
{\an8}gestionaré nuestra cartera de valores
con ese capital.
204
00:16:55,431 --> 00:16:58,851
{\an8}A mí eso de la NBA y el MBA
no me dice nada.
205
00:16:59,768 --> 00:17:00,644
{\an8}Pero…
206
00:17:00,728 --> 00:17:02,271
Pero ¿qué?
207
00:17:02,354 --> 00:17:06,525
¿Cuándo va a surgir ese gran golpe?
¿Y cómo nos va a llegar?
208
00:17:07,776 --> 00:17:08,819
Buena pregunta.
209
00:17:09,611 --> 00:17:11,530
¿Cuánto nos tocará esperar?
210
00:17:12,072 --> 00:17:16,660
{\an8}¿Y si nuestra carrera en activo
como villanos termina antes de que llegue?
211
00:17:16,744 --> 00:17:18,495
Muy bien, Johnny.
212
00:17:18,579 --> 00:17:20,914
¿Qué? ¿Kasey?
213
00:17:22,583 --> 00:17:23,959
¿Estás listo?
214
00:17:25,919 --> 00:17:29,214
Pues claro que sí. Siempre lo estoy.
215
00:17:29,923 --> 00:17:31,592
{\an8}Estupendo, Johnny.
216
00:17:32,384 --> 00:17:35,596
{\an8}¿Te suena alguien llamado Heat?
217
00:17:36,305 --> 00:17:37,431
{\an8}¿Heat?
218
00:17:38,515 --> 00:17:41,435
LA LEYENDA DE HEAT
219
00:17:42,770 --> 00:17:44,438
Este hombre se llama Heat.
220
00:17:44,938 --> 00:17:46,899
{\an8}En los años 70,
221
00:17:46,982 --> 00:17:50,360
{\an8}se le conocía por llevar a cabo
numerosas actividades delictivas.
222
00:17:52,821 --> 00:17:55,532
Atracaba joyerías y bancos sin parar,
223
00:17:57,076 --> 00:17:59,995
robaba un coche y escapaba una y otra vez.
224
00:18:02,289 --> 00:18:04,708
Este malhechor que aparecía
el día menos pensado
225
00:18:05,375 --> 00:18:08,212
no ha matado a nadie
en sus 45 años de villano.
226
00:18:08,796 --> 00:18:11,965
Los pobres que vivían oprimidos
por los poderosos
227
00:18:12,049 --> 00:18:13,592
lo consideraban un héroe.
228
00:18:14,176 --> 00:18:18,972
{\an8}Fue una leyenda efímera
que arrasó durante su apogeo.
229
00:18:19,056 --> 00:18:20,057
{\an8}¿QUIÉN ES HEAT?
230
00:18:20,140 --> 00:18:21,517
{\an8}Quienes conocen de verdad
231
00:18:22,267 --> 00:18:25,395
a este legendario supervillano
ya están en la tumba.
232
00:18:27,314 --> 00:18:28,774
Engañaba a los superhéroes
233
00:18:28,857 --> 00:18:33,320
y desapareció de repente
antes de que pudieran desenmascararlo.
234
00:18:35,364 --> 00:18:37,157
Pero, a día de hoy,
235
00:18:37,241 --> 00:18:39,743
cada vez que se difunde
un rumor sobre su muerte,
236
00:18:39,827 --> 00:18:44,456
vuelve continuamente, como si quisiera
añadir una nueva página a sus leyendas.
237
00:18:45,165 --> 00:18:50,295
Después de varias décadas,
se sigue hablando de esta leyenda viva.
238
00:18:51,004 --> 00:18:53,799
¿Cuándo volverá a hacer acto de presencia?
239
00:18:55,592 --> 00:18:57,719
{\an8}Un supervillano legendario, ¿eh?
240
00:18:57,803 --> 00:18:58,637
{\an8}Sí.
241
00:18:58,720 --> 00:19:01,181
{\an8}Fue mi querido profesor.
242
00:19:01,682 --> 00:19:04,351
{\an8}Me enseñó a sobrevivir en la industria.
243
00:19:05,227 --> 00:19:07,896
{\an8}¿Y qué fue de Heat?
244
00:19:09,273 --> 00:19:11,900
¿Qué relación tiene él con nuestro futuro?
245
00:19:11,984 --> 00:19:12,901
Toda.
246
00:19:13,443 --> 00:19:14,820
Ahora empieza lo bueno.
247
00:19:15,612 --> 00:19:20,576
Heat está formando un equipo
para dar un gran golpe
248
00:19:20,659 --> 00:19:22,578
de un cliente extranjero.
249
00:19:23,162 --> 00:19:24,413
¿Un cliente extranjero?
250
00:19:24,496 --> 00:19:25,539
Sí.
251
00:19:25,622 --> 00:19:29,710
Si conseguimos recuperar
lo que le robaron a ese cliente,
252
00:19:29,793 --> 00:19:32,045
nos pagarán 50 millones de dólares.
253
00:19:33,338 --> 00:19:35,090
Cuando recibamos el pago,
254
00:19:35,174 --> 00:19:37,634
se repartirá
entre los miembros del equipo.
255
00:19:38,218 --> 00:19:41,096
Mola. ¿A cuántos necesita
y qué tenemos que hacer?
256
00:19:41,180 --> 00:19:44,057
Todavía no estoy
al corriente de los detalles.
257
00:19:44,141 --> 00:19:48,187
Pero tengo entendido
que, por suerte, queda un hueco libre.
258
00:19:50,272 --> 00:19:52,608
{\an8}Eso promete. Me gusta.
259
00:19:53,317 --> 00:19:55,944
{\an8}¿Verdad? Sabía que te gustaría.
260
00:19:56,028 --> 00:19:58,989
Sí. Pero lo que más me gusta,
261
00:19:59,698 --> 00:20:03,952
Kasey, es poder dar ese golpe contigo.
262
00:20:04,912 --> 00:20:06,538
No es un golpe cualquiera.
263
00:20:06,622 --> 00:20:08,790
Es un golpe tremendamente colosal.
264
00:20:18,133 --> 00:20:19,551
Me muero de ganas.
265
00:20:20,427 --> 00:20:21,845
Y yo.
266
00:20:31,813 --> 00:20:34,358
Bueno, ¿dónde hemos quedado con él?
267
00:20:35,275 --> 00:20:36,443
Aquí.
268
00:20:37,027 --> 00:20:37,903
{\an8}LAVANDERÍA HEAT
269
00:20:37,986 --> 00:20:38,904
{\an8}¿Qué?
270
00:20:40,948 --> 00:20:42,282
"Heat".
271
00:20:47,329 --> 00:20:48,664
No jodas.
272
00:22:14,249 --> 00:22:19,254
{\an8}Subtítulos: Iván Fraile Ramos