1 00:00:06,381 --> 00:00:09,092 {\an8}UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX 2 00:02:06,709 --> 00:02:08,211 Eh, ya ha amanecido. 3 00:02:08,920 --> 00:02:10,463 Arriba, muchachos. 4 00:02:12,298 --> 00:02:13,925 Praetorian. 5 00:02:21,766 --> 00:02:23,601 LA UNIÓN DE LA JUSTICIA 6 00:02:23,685 --> 00:02:25,186 EMISIÓN EN DIRECTO 7 00:02:25,270 --> 00:02:28,690 ¡Un momento! ¿Podemos acercar la imagen? 8 00:02:29,983 --> 00:02:32,318 ¡Lo sabía! ¡Es él! 9 00:02:32,402 --> 00:02:36,906 ¿Quién es el superhéroe que ha llegado a San Francisco, donde varias joyerías 10 00:02:36,990 --> 00:02:38,324 se han visto asaltadas? 11 00:02:38,408 --> 00:02:43,413 Es el guardia de la antigua Roma resucitado en el presente, Praetorian. 12 00:02:44,038 --> 00:02:45,874 De la nueva generación de superhéroes 13 00:02:45,957 --> 00:02:47,876 {\an8}de la Unión de la Justicia, 14 00:02:47,959 --> 00:02:50,170 {\an8}Praetorian es el más popular en la Costa Oeste. 15 00:02:50,253 --> 00:02:54,257 {\an8}Nadie se imaginaba que semejante portento vendría por estos atracos. 16 00:02:54,340 --> 00:02:55,717 ¡Menuda sorpresa! 17 00:02:57,260 --> 00:03:00,513 {\an8}Sus alucinantes superpoderes son la clave de su popularidad. 18 00:03:01,180 --> 00:03:03,224 {\an8}Tiene 200 habilidades diferentes, 19 00:03:03,308 --> 00:03:06,936 {\an8}pero su uso está sujeto al azar. 20 00:03:07,020 --> 00:03:08,813 {\an8}¡Ni él mismo sabe cuál usará! 21 00:03:09,397 --> 00:03:13,693 También se habla de él entre los expertos en apuestas del extranjero. 22 00:03:14,277 --> 00:03:16,905 Estamos deseando ser testigos 23 00:03:17,488 --> 00:03:19,616 de qué poderes manifestará hoy Praetorian. 24 00:03:25,914 --> 00:03:27,665 A ver qué hace. 25 00:03:33,129 --> 00:03:35,214 Hasta aquí habéis llegado. 26 00:03:38,301 --> 00:03:39,469 Qué injusticia. 27 00:03:39,552 --> 00:03:41,471 {\an8}Se nos ha acabado la suerte. 28 00:03:41,554 --> 00:03:43,097 Sí. 29 00:03:43,181 --> 00:03:44,724 Rendíos. 30 00:03:49,771 --> 00:03:50,730 - ¡Dispersaos! - ¡Sí! 31 00:03:54,567 --> 00:03:58,488 ¡Increíble! ¡Así, por la cara, se trata de la División Destello! 32 00:03:59,072 --> 00:04:01,407 {\an8}Praetorian hace varias copias de sí mismo. 33 00:04:01,908 --> 00:04:03,201 {\an8}Un momento. 34 00:04:03,284 --> 00:04:08,665 Eso significa que, si los cuatro usan sus poderes al azar, 35 00:04:08,748 --> 00:04:11,459 las posibilidades son de 200 elevado a cuatro. 36 00:04:11,542 --> 00:04:14,087 ¡Las posibilidades son abrumadoras! 37 00:04:14,170 --> 00:04:15,922 ¡Estos villanos son historia! 38 00:04:16,005 --> 00:04:19,384 {\an8}Además, Praetorian es famoso por no tener 39 00:04:19,467 --> 00:04:22,220 ni un ápice de piedad con los supervillanos. 40 00:04:42,699 --> 00:04:44,617 ¡Puedo cargármelo yo solo! 41 00:05:11,769 --> 00:05:14,272 {\an8}ALIENTO DE FUEGO 42 00:05:43,718 --> 00:05:45,219 No me… 43 00:06:01,819 --> 00:06:03,029 Vapuleado. 44 00:06:14,540 --> 00:06:15,833 No me queda otra. 45 00:06:16,501 --> 00:06:20,713 ¡Voy a gafaros a los cuatro a la vez! 46 00:06:26,511 --> 00:06:28,137 ¡Lo está reflejando! 47 00:06:41,567 --> 00:06:42,443 ¿Peces? 48 00:06:44,904 --> 00:06:45,947 ¡Hostia! 49 00:06:46,030 --> 00:06:47,323 Venga ya. 50 00:07:02,880 --> 00:07:03,881 Aplastado. 51 00:07:04,465 --> 00:07:07,927 ¡Es inaudito! ¡Le ha devuelto la mala suerte! 52 00:07:08,010 --> 00:07:09,929 {\an8}Esa ha sido su Onda de Reflexión. 53 00:07:10,721 --> 00:07:12,056 {\an8}Pobre hombre. 54 00:07:12,140 --> 00:07:13,933 - ¿Y ahora qué? - ¡Ey! 55 00:07:14,725 --> 00:07:16,269 ¡Así se hace, Transmit! 56 00:07:19,981 --> 00:07:21,357 ¡Venga! ¡Nos vamos! 57 00:07:25,194 --> 00:07:27,238 {\an8}¡Es la Teletransportación! 58 00:07:27,321 --> 00:07:29,657 {\an8}¡Sus poderes coinciden! 59 00:07:30,241 --> 00:07:31,534 Ya lo he hecho antes. 60 00:07:31,617 --> 00:07:34,412 No solo a ti se te da bien el teletransporte. 61 00:07:35,997 --> 00:07:37,039 Sí. 62 00:07:54,390 --> 00:07:55,224 Pateado. 63 00:07:58,769 --> 00:08:00,563 Transmit… 64 00:08:17,622 --> 00:08:19,081 ¡Te vas a cagar! 65 00:08:20,541 --> 00:08:22,543 ¿El último es electricista? 66 00:08:22,627 --> 00:08:24,086 ¡Que te den por culo! 67 00:08:33,971 --> 00:08:38,851 ¡No vas a llevarme de vuelta al talego, gilipollas! 68 00:08:40,937 --> 00:08:42,772 ¡No subestimes la electricidad! 69 00:08:53,533 --> 00:08:55,201 Vas a recibir tu castigo. 70 00:08:55,284 --> 00:08:59,080 ¿Estás de coña? ¡Sois cuatro contra uno, cobarde! 71 00:09:04,502 --> 00:09:06,420 Ya estamos los dos solos, maleante. 72 00:09:26,857 --> 00:09:28,693 {\an8}Dime, villano maleante. 73 00:09:29,860 --> 00:09:30,820 ¿Qué pasa? 74 00:09:31,821 --> 00:09:33,990 {\an8}Este no es tu primer delito, ¿verdad? 75 00:09:34,073 --> 00:09:36,367 {\an8}¿Cuándo has salido de la Prisión Supermax? 76 00:09:36,867 --> 00:09:39,203 {\an8}¿Eh? ¿Y a ti qué te importa? 77 00:09:40,454 --> 00:09:41,414 ¿Cuándo ha sido? 78 00:09:43,249 --> 00:09:44,458 No es asunto tuyo. 79 00:09:55,511 --> 00:09:56,679 Ayer. 80 00:09:56,762 --> 00:09:59,390 ¿Ayer? ¿En serio saliste ayer? 81 00:09:59,473 --> 00:10:01,475 ¿Hace menos de 24 horas? 82 00:10:02,393 --> 00:10:03,603 Sí. 83 00:10:04,645 --> 00:10:05,980 Tiene tela. 84 00:10:06,897 --> 00:10:08,316 {\an8}Y que lo digas. 85 00:10:10,943 --> 00:10:12,194 No es justo, ¿verdad? 86 00:10:13,362 --> 00:10:14,363 Vale, de acuerdo. 87 00:10:14,447 --> 00:10:18,326 No es justo llevarte a la cárcel tan pronto. 88 00:10:18,409 --> 00:10:20,745 ¿Justo? No te sigo. 89 00:10:22,038 --> 00:10:24,915 ¿A que no lo es, villano maleante? 90 00:10:25,625 --> 00:10:29,712 {\an8}Yo, el guardia Praetorian, soy un héroe estricto. 91 00:10:29,795 --> 00:10:30,671 Sin embargo, 92 00:10:31,339 --> 00:10:33,883 lo que odio es el delito, no al delincuente. 93 00:10:34,800 --> 00:10:37,428 {\an8}Tú también tienes a alguien que te quiere, ¿verdad? 94 00:10:38,012 --> 00:10:40,181 Eh… Sí, tengo a alguien. 95 00:10:44,685 --> 00:10:47,563 ¿No crees que no deberías darle disgustos a esa persona? 96 00:10:49,732 --> 00:10:51,776 {\an8}No volveré a hacer ninguna estupidez. 97 00:10:54,111 --> 00:10:55,905 {\an8}Estupendo. ¿Me lo prometes? 98 00:10:55,988 --> 00:10:57,198 {\an8}¿Eh? 99 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 {\an8}Sí, te lo prometo. 100 00:11:01,369 --> 00:11:02,578 ¿Habéis oído, muchachos? 101 00:11:04,538 --> 00:11:06,582 Es una oportunidad única. 102 00:11:06,666 --> 00:11:08,834 Sí. Por supuesto. 103 00:11:10,211 --> 00:11:11,295 Lo juro por mi gafe. 104 00:11:11,379 --> 00:11:12,296 Sí. 105 00:11:12,963 --> 00:11:15,466 Empezad una vida de cero. 106 00:11:15,966 --> 00:11:17,426 - De acuerdo. - Sí. 107 00:11:18,302 --> 00:11:19,720 ¡Hasta siempre, muchachos! 108 00:11:28,646 --> 00:11:30,689 Hasta la vista. 109 00:11:30,773 --> 00:11:31,732 ¿Qué ha pasado? 110 00:11:31,816 --> 00:11:33,484 - Ni zorra. - Sí. 111 00:11:38,239 --> 00:11:39,782 ¡Subid, panda de imbéciles! 112 00:11:39,865 --> 00:11:40,783 Kasey. 113 00:11:41,909 --> 00:11:42,952 {\an8}¿Ha sido cosa tuya? 114 00:11:44,078 --> 00:11:45,621 ¡Rápido o llegará la pasma! 115 00:11:58,426 --> 00:12:00,469 Ey. 116 00:12:05,808 --> 00:12:09,270 Kasey es la leche, ¿verdad, Frost? 117 00:12:09,353 --> 00:12:13,107 Así que puedes ejercer un control psíquico sobre quien quieras. 118 00:12:13,691 --> 00:12:18,571 Es alucinante que puedas controlar a Praetorian sin que se dé cuenta. 119 00:12:19,155 --> 00:12:20,072 ¡Sí! 120 00:12:20,156 --> 00:12:26,245 ¿Por qué no nos habías dicho que Kasey tenía un poder tan alucinante, Johnny? 121 00:12:27,580 --> 00:12:28,497 ¡Johnny! 122 00:12:28,581 --> 00:12:31,208 ¿Quieres cerrar esa bocaza, Frost? 123 00:12:31,292 --> 00:12:33,377 Te ha salvado. Cállate y dale las gracias. 124 00:12:33,461 --> 00:12:35,379 ¡No es para menos! 125 00:12:35,463 --> 00:12:39,008 Le debemos una a la buenorra de Kasey. ¿Verdad, Transmit? 126 00:12:39,091 --> 00:12:40,134 ¡Sí! 127 00:12:40,718 --> 00:12:42,970 ¿Cómo que buenorra? Cuidado con lo que dices. 128 00:12:43,554 --> 00:12:46,265 Con un poder así, seríamos invencibles. 129 00:12:46,348 --> 00:12:47,725 La próxima vez únete… 130 00:12:48,309 --> 00:12:49,143 No, gracias. 131 00:12:49,226 --> 00:12:52,688 Fui capaz de controlar a Praetorian de chiripa. 132 00:12:52,771 --> 00:12:54,815 No volverá a funcionar el mismo truco. 133 00:12:54,899 --> 00:12:56,609 Eso no es cierto. 134 00:12:56,692 --> 00:12:58,819 Con tu superpoder podemos hacerlo, cielo. 135 00:13:00,237 --> 00:13:03,741 Todos los días obtiene un nuevo poder al azar. 136 00:13:03,824 --> 00:13:08,204 Es posible que la próxima vez tenga un poder que le proteja del mío. 137 00:13:08,287 --> 00:13:10,206 Por eso Praetorian es tan peligroso. 138 00:13:10,789 --> 00:13:11,707 Kasey. 139 00:13:12,583 --> 00:13:14,960 De verdad, estáis fatal de la cabeza. 140 00:13:15,044 --> 00:13:17,588 Más tontos y no nacéis. 141 00:13:17,671 --> 00:13:18,923 No planificáis nada. 142 00:13:19,006 --> 00:13:21,884 Todo lo que hacéis conlleva sus riesgos. 143 00:13:21,967 --> 00:13:24,303 Y, para colmo, el botín no valía la pena. 144 00:13:24,887 --> 00:13:27,014 ¡Nos hemos llevado 8000 dólares por cabeza! 145 00:13:27,097 --> 00:13:28,224 ¡Sí! 146 00:13:31,227 --> 00:13:35,147 No está mal para un turno de noche. ¿Verdad, Johnny? 147 00:13:35,231 --> 00:13:36,065 Desde luego. 148 00:13:36,148 --> 00:13:41,320 Como no os lo toméis en serio, acabaréis en la Supermax. 149 00:13:41,403 --> 00:13:42,905 - ¡Oído, cielo! - ¡Sí! 150 00:13:48,285 --> 00:13:50,704 {\an8}SEDE DE LA UNIÓN DE LA JUSTICIA 151 00:14:10,683 --> 00:14:12,351 ¡Menuda sorpresa! 152 00:14:12,434 --> 00:14:14,728 ¡Praetorian ha actuado con total empatía! 153 00:14:14,812 --> 00:14:16,063 ¡Es un auténtico héroe! 154 00:14:16,146 --> 00:14:20,025 La popularidad de Praetorian se debía a su mano dura… 155 00:14:20,109 --> 00:14:23,070 ¡Bienvenido, Praetorian! ¡Buen trabajo! 156 00:14:24,947 --> 00:14:28,033 ¡Lo que has hecho en San Francisco ha sido magnífico! 157 00:14:28,117 --> 00:14:29,994 Pero ¿por qué los has dejado marchar? 158 00:14:31,537 --> 00:14:32,830 No lo sé. 159 00:14:41,505 --> 00:14:43,841 Ay. Mira que es modesto. 160 00:14:53,934 --> 00:14:55,102 Estoy harta. 161 00:14:55,686 --> 00:14:56,604 ¿Kasey? 162 00:14:56,687 --> 00:14:59,356 No puedo vivir así. 163 00:14:59,440 --> 00:15:01,191 Lo siento. 164 00:15:01,275 --> 00:15:02,735 Pero esos tíos son mis… 165 00:15:02,818 --> 00:15:03,652 Johnny. 166 00:15:04,778 --> 00:15:05,863 Escúchame bien. 167 00:15:06,572 --> 00:15:11,160 Si sigues jugando a polis y cacos con esos villanos novatos, 168 00:15:11,243 --> 00:15:13,162 yo paso de esto. 169 00:15:13,245 --> 00:15:16,790 ¿"Jugando a polis y cacos"? Tampoco exageres. 170 00:15:16,874 --> 00:15:19,335 Vamos, que lo nuestro se acaba. 171 00:15:19,418 --> 00:15:21,337 Espera. ¿Qué quieres decir? 172 00:15:21,420 --> 00:15:24,506 Lo que oyes. Estoy harta. Hemos terminado. 173 00:15:25,090 --> 00:15:28,761 Párate a pensarlo. Me mentiste e hiciste lo que te dio la gana. 174 00:15:29,386 --> 00:15:30,971 Y has faltado a tu promesa. 175 00:15:31,680 --> 00:15:34,183 Lo siento. Pero… 176 00:15:34,266 --> 00:15:37,436 Johnny, tienes que usar más la cabeza. 177 00:15:38,103 --> 00:15:39,146 ¿Qué? 178 00:15:39,730 --> 00:15:42,024 {\an8}Fíjate bien en el mundo de los supervillanos. 179 00:15:42,107 --> 00:15:45,069 {\an8}¿No ves el destino que les aguarda a casi todos? 180 00:15:46,779 --> 00:15:49,782 Por unos encargos como los que hacen esos imbéciles, 181 00:15:49,865 --> 00:15:52,117 la mayoría que se dedica a eso 182 00:15:52,201 --> 00:15:55,704 acaba tirándose casi toda la vida en la Supermax, ¿sabes? 183 00:15:56,956 --> 00:15:57,790 Ya. 184 00:15:58,374 --> 00:15:59,875 {\an8}¡Usa la cabeza! 185 00:15:59,959 --> 00:16:03,963 {\an8}Un supervillano profesional tiene que dar un único gran golpe 186 00:16:04,046 --> 00:16:05,673 {\an8}y retirarse lo antes posible. 187 00:16:06,256 --> 00:16:09,009 Y si el dinero que se gana se usa con cabeza, 188 00:16:09,093 --> 00:16:12,763 es posible llevar una vida normal, sencilla, pero extravagante. 189 00:16:13,681 --> 00:16:15,099 Los villanos no viven así. 190 00:16:15,182 --> 00:16:17,810 ¿No es como los de la NBA? 191 00:16:18,435 --> 00:16:22,398 Cuando terminan de hacer todo lo que pueden como jugadores, 192 00:16:22,481 --> 00:16:24,108 pueden llevar una vida fácil. 193 00:16:24,900 --> 00:16:26,568 {\an8}Piénsalo de esa forma. 194 00:16:27,695 --> 00:16:29,113 {\an8}¿La NBA? 195 00:16:29,947 --> 00:16:31,198 Así es. 196 00:16:31,281 --> 00:16:35,536 Trabajo de camarera con conciencia social con esos posturetas 197 00:16:36,036 --> 00:16:40,582 y, después del curro, por la noche, voy a clase para sacarme el MBA 198 00:16:40,666 --> 00:16:42,876 y poder aspirar a eso. 199 00:16:43,460 --> 00:16:45,045 ¿El MBA? 200 00:16:45,129 --> 00:16:46,797 Con una vez es suficiente. 201 00:16:46,880 --> 00:16:49,049 Si triunfamos con un gran botín, 202 00:16:49,633 --> 00:16:51,218 {\an8}gracias a mi formación, 203 00:16:51,301 --> 00:16:54,346 {\an8}gestionaré nuestra cartera de valores con ese capital. 204 00:16:55,431 --> 00:16:58,851 {\an8}A mí eso de la NBA y el MBA no me dice nada. 205 00:16:59,768 --> 00:17:00,644 {\an8}Pero… 206 00:17:00,728 --> 00:17:02,271 Pero ¿qué? 207 00:17:02,354 --> 00:17:06,525 ¿Cuándo va a surgir ese gran golpe? ¿Y cómo nos va a llegar? 208 00:17:07,776 --> 00:17:08,819 Buena pregunta. 209 00:17:09,611 --> 00:17:11,530 ¿Cuánto nos tocará esperar? 210 00:17:12,072 --> 00:17:16,660 {\an8}¿Y si nuestra carrera en activo como villanos termina antes de que llegue? 211 00:17:16,744 --> 00:17:18,495 Muy bien, Johnny. 212 00:17:18,579 --> 00:17:20,914 ¿Qué? ¿Kasey? 213 00:17:22,583 --> 00:17:23,959 ¿Estás listo? 214 00:17:25,919 --> 00:17:29,214 Pues claro que sí. Siempre lo estoy. 215 00:17:29,923 --> 00:17:31,592 {\an8}Estupendo, Johnny. 216 00:17:32,384 --> 00:17:35,596 {\an8}¿Te suena alguien llamado Heat? 217 00:17:36,305 --> 00:17:37,431 {\an8}¿Heat? 218 00:17:38,515 --> 00:17:41,435 LA LEYENDA DE HEAT 219 00:17:42,770 --> 00:17:44,438 Este hombre se llama Heat. 220 00:17:44,938 --> 00:17:46,899 {\an8}En los años 70, 221 00:17:46,982 --> 00:17:50,360 {\an8}se le conocía por llevar a cabo numerosas actividades delictivas. 222 00:17:52,821 --> 00:17:55,532 Atracaba joyerías y bancos sin parar, 223 00:17:57,076 --> 00:17:59,995 robaba un coche y escapaba una y otra vez. 224 00:18:02,289 --> 00:18:04,708 Este malhechor que aparecía el día menos pensado 225 00:18:05,375 --> 00:18:08,212 no ha matado a nadie en sus 45 años de villano. 226 00:18:08,796 --> 00:18:11,965 Los pobres que vivían oprimidos por los poderosos 227 00:18:12,049 --> 00:18:13,592 lo consideraban un héroe. 228 00:18:14,176 --> 00:18:18,972 {\an8}Fue una leyenda efímera que arrasó durante su apogeo. 229 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 {\an8}¿QUIÉN ES HEAT? 230 00:18:20,140 --> 00:18:21,517 {\an8}Quienes conocen de verdad 231 00:18:22,267 --> 00:18:25,395 a este legendario supervillano ya están en la tumba. 232 00:18:27,314 --> 00:18:28,774 Engañaba a los superhéroes 233 00:18:28,857 --> 00:18:33,320 y desapareció de repente antes de que pudieran desenmascararlo. 234 00:18:35,364 --> 00:18:37,157 Pero, a día de hoy, 235 00:18:37,241 --> 00:18:39,743 cada vez que se difunde un rumor sobre su muerte, 236 00:18:39,827 --> 00:18:44,456 vuelve continuamente, como si quisiera añadir una nueva página a sus leyendas. 237 00:18:45,165 --> 00:18:50,295 Después de varias décadas, se sigue hablando de esta leyenda viva. 238 00:18:51,004 --> 00:18:53,799 ¿Cuándo volverá a hacer acto de presencia? 239 00:18:55,592 --> 00:18:57,719 {\an8}Un supervillano legendario, ¿eh? 240 00:18:57,803 --> 00:18:58,637 {\an8}Sí. 241 00:18:58,720 --> 00:19:01,181 {\an8}Fue mi querido profesor. 242 00:19:01,682 --> 00:19:04,351 {\an8}Me enseñó a sobrevivir en la industria. 243 00:19:05,227 --> 00:19:07,896 {\an8}¿Y qué fue de Heat? 244 00:19:09,273 --> 00:19:11,900 ¿Qué relación tiene él con nuestro futuro? 245 00:19:11,984 --> 00:19:12,901 Toda. 246 00:19:13,443 --> 00:19:14,820 Ahora empieza lo bueno. 247 00:19:15,612 --> 00:19:20,576 Heat está formando un equipo para dar un gran golpe 248 00:19:20,659 --> 00:19:22,578 de un cliente extranjero. 249 00:19:23,162 --> 00:19:24,413 ¿Un cliente extranjero? 250 00:19:24,496 --> 00:19:25,539 Sí. 251 00:19:25,622 --> 00:19:29,710 Si conseguimos recuperar lo que le robaron a ese cliente, 252 00:19:29,793 --> 00:19:32,045 nos pagarán 50 millones de dólares. 253 00:19:33,338 --> 00:19:35,090 Cuando recibamos el pago, 254 00:19:35,174 --> 00:19:37,634 se repartirá entre los miembros del equipo. 255 00:19:38,218 --> 00:19:41,096 Mola. ¿A cuántos necesita y qué tenemos que hacer? 256 00:19:41,180 --> 00:19:44,057 Todavía no estoy al corriente de los detalles. 257 00:19:44,141 --> 00:19:48,187 Pero tengo entendido que, por suerte, queda un hueco libre. 258 00:19:50,272 --> 00:19:52,608 {\an8}Eso promete. Me gusta. 259 00:19:53,317 --> 00:19:55,944 {\an8}¿Verdad? Sabía que te gustaría. 260 00:19:56,028 --> 00:19:58,989 Sí. Pero lo que más me gusta, 261 00:19:59,698 --> 00:20:03,952 Kasey, es poder dar ese golpe contigo. 262 00:20:04,912 --> 00:20:06,538 No es un golpe cualquiera. 263 00:20:06,622 --> 00:20:08,790 Es un golpe tremendamente colosal. 264 00:20:18,133 --> 00:20:19,551 Me muero de ganas. 265 00:20:20,427 --> 00:20:21,845 Y yo. 266 00:20:31,813 --> 00:20:34,358 Bueno, ¿dónde hemos quedado con él? 267 00:20:35,275 --> 00:20:36,443 Aquí. 268 00:20:37,027 --> 00:20:37,903 {\an8}LAVANDERÍA HEAT 269 00:20:37,986 --> 00:20:38,904 {\an8}¿Qué? 270 00:20:40,948 --> 00:20:42,282 "Heat". 271 00:20:47,329 --> 00:20:48,664 No jodas. 272 00:22:14,249 --> 00:22:19,254 {\an8}Subtítulos: Iván Fraile Ramos