1
00:00:06,506 --> 00:00:09,092
{\an8}EN ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:02:06,709 --> 00:02:08,211
Hey, det er morgen.
3
00:02:08,920 --> 00:02:10,463
Vågn op, gutter.
4
00:02:12,298 --> 00:02:13,925
Prætorianer…
5
00:02:23,685 --> 00:02:25,186
LIVEUDSENDELSE
6
00:02:25,270 --> 00:02:28,690
Hold fast, folkens! Kan vi zoome ind?
7
00:02:28,773 --> 00:02:29,899
CALIFORNIEN
8
00:02:29,983 --> 00:02:32,318
Jeg vidste det! Det er ham!
9
00:02:32,402 --> 00:02:36,823
Hvem er den superhelt, der er kommet
til San Francisco, hvor en række angreb
10
00:02:36,906 --> 00:02:38,324
på smykkebutikker er foregået?
11
00:02:38,408 --> 00:02:43,413
Det er antikkens Roms håndhæver,
genoplivet i nutiden, Prætorianeren!
12
00:02:44,038 --> 00:02:45,874
Med den nye generation af superhelte
13
00:02:45,957 --> 00:02:47,584
{\an8}fra Union of Justice,
14
00:02:47,667 --> 00:02:50,170
{\an8}er Prætorianernes popularitet
eksploderet på vestkysten!
15
00:02:50,253 --> 00:02:54,257
{\an8}Hvem skulle have troet, den populære
person ville dukke op ved de røverier?
16
00:02:54,340 --> 00:02:55,717
Sikken overraskende udvikling.
17
00:02:57,260 --> 00:03:00,513
{\an8}Hemmeligheden bag hans
popularitet er hans superkræfter!
18
00:03:01,180 --> 00:03:03,224
{\an8}Han har 200 forskellige kræfter,
19
00:03:03,308 --> 00:03:06,936
{\an8}men hvilken han bruger hver gang,
er helt tilfældigt!
20
00:03:07,020 --> 00:03:08,813
{\an8}Selv Prætorianeren ved det ikke!
21
00:03:09,397 --> 00:03:13,693
Han er også et populært emne
blandt forhandlere i udlandet.
22
00:03:14,277 --> 00:03:16,905
Vi glæder os til at se,
23
00:03:16,988 --> 00:03:19,616
hvilken af Prætorianernes kræfter
manifesterer sig i dag!
24
00:03:25,914 --> 00:03:27,665
Hvad? Hvilken er det?
25
00:03:33,129 --> 00:03:35,214
Du kommer ikke længere.
26
00:03:38,301 --> 00:03:39,469
Det er ikke fair.
27
00:03:39,552 --> 00:03:41,471
{\an8}Vi har ikke heldet med os.
28
00:03:41,554 --> 00:03:43,097
Ja.
29
00:03:43,181 --> 00:03:44,724
Overgiv jer.
30
00:03:49,771 --> 00:03:50,730
-Spred jer!
-Ja!
31
00:03:54,567 --> 00:03:58,488
Utroligt! Med det samme kommer
Spark Division!
32
00:03:59,072 --> 00:04:01,407
{\an8}Prætorianeren selv
deler sig i flere kopier!
33
00:04:01,908 --> 00:04:03,201
{\an8}Vent lidt.
34
00:04:03,284 --> 00:04:08,665
Det betyder, at hvis de fire Prætorianere
tilfældigt bruger deres kræfter,
35
00:04:08,748 --> 00:04:11,459
er mulighederne 200 i fjerde potens!
36
00:04:11,542 --> 00:04:14,087
Mulighederne er enorme!
37
00:04:14,170 --> 00:04:15,922
Skurkene er færdige!
38
00:04:16,005 --> 00:04:19,384
{\an8}Og mest af alt er
Prætorianeren kendt for at være
39
00:04:19,467 --> 00:04:22,220
nådesløs over for superskurke!
40
00:04:42,699 --> 00:04:44,617
Jeg kan klare ham alene!
41
00:05:12,228 --> 00:05:14,272
{\an8}ILDÅNDE
42
00:05:43,718 --> 00:05:44,969
Vent…
43
00:06:01,819 --> 00:06:03,029
Banket ihjel.
44
00:06:14,791 --> 00:06:15,917
Jeg har intet valg.
45
00:06:16,501 --> 00:06:20,713
Må I alle fire være uheldige på én gang!
46
00:06:26,511 --> 00:06:28,137
Han genspejler det!
47
00:06:41,567 --> 00:06:42,443
Fisk?
48
00:06:44,904 --> 00:06:45,947
Det gør ondt!
49
00:06:46,030 --> 00:06:47,323
Det er løgn.
50
00:07:02,880 --> 00:07:03,881
Knust til døde.
51
00:07:04,465 --> 00:07:07,927
Utroligt nok reflekterede han
uheldet tilbage.
52
00:07:08,010 --> 00:07:09,929
{\an8}Det var hans refleksionsbølge!
53
00:07:10,721 --> 00:07:12,056
{\an8}Den stakkel.
54
00:07:12,140 --> 00:07:13,933
-Hvad så nu?
-Ja!
55
00:07:14,725 --> 00:07:16,269
Flot, Transmit!
56
00:07:19,981 --> 00:07:21,357
Okay. Kom så!
57
00:07:25,194 --> 00:07:27,238
{\an8}Teleportspænding!
58
00:07:27,321 --> 00:07:29,657
{\an8}Vi har flere kræfter!
59
00:07:30,241 --> 00:07:31,534
Jeg har gjort det før.
60
00:07:31,617 --> 00:07:34,412
Du er ikke den eneste,
der er god til at teleportere!
61
00:07:35,997 --> 00:07:37,039
Nej.
62
00:07:54,390 --> 00:07:55,224
Sparket ihjel.
63
00:07:58,769 --> 00:08:00,563
Transmit…
64
00:08:17,622 --> 00:08:19,081
Kom an!
65
00:08:20,541 --> 00:08:22,543
Er den sidste elektriker?
66
00:08:22,627 --> 00:08:23,878
Skrid!
67
00:08:33,971 --> 00:08:38,851
Du får mig ikke tilbage
i fængsel endnu, svin!
68
00:08:40,937 --> 00:08:42,772
Undervurder ikke elektricitet!
69
00:08:53,533 --> 00:08:55,201
Det er tid til din straf.
70
00:08:55,284 --> 00:08:59,080
Laver du sjov? Fire mod én er fejt!
71
00:09:04,502 --> 00:09:06,420
Det er kun os to nu.
72
00:09:26,857 --> 00:09:28,693
{\an8}Hey, din skurk.
73
00:09:29,860 --> 00:09:30,820
Hvad?
74
00:09:31,821 --> 00:09:33,990
{\an8}Det er ikke din første forbrydelse, vel?
75
00:09:34,073 --> 00:09:36,367
{\an8}Hvor længe har du været ude?
76
00:09:36,867 --> 00:09:39,203
{\an8}Hvad rager det dig?
77
00:09:40,454 --> 00:09:41,831
Hvor længe er det siden?
78
00:09:43,249 --> 00:09:44,458
Det rager ikke dig.
79
00:09:55,511 --> 00:09:56,679
Jeg kom ud i går.
80
00:09:56,762 --> 00:09:59,390
I går? Mener du ægte i går?
81
00:09:59,473 --> 00:10:01,475
Er der virkelig gået mindre end 24 timer?
82
00:10:02,393 --> 00:10:03,603
Ja.
83
00:10:04,645 --> 00:10:05,980
Det er ynkeligt.
84
00:10:06,897 --> 00:10:08,316
{\an8}Ja, det er ynkeligt.
85
00:10:10,943 --> 00:10:12,194
Det er ikke fair, vel?
86
00:10:13,362 --> 00:10:14,363
Okay så.
87
00:10:14,447 --> 00:10:18,326
Det er ikke fair at sende dig tilbage
i fængsel allerede.
88
00:10:18,409 --> 00:10:20,745
Fair? Jeg forstår ikke.
89
00:10:22,038 --> 00:10:24,915
Det er ikke fair, vel, skurk?
90
00:10:25,625 --> 00:10:29,712
{\an8}Jeg, håndhæveren Prætorian,
er en hård helt.
91
00:10:29,795 --> 00:10:30,671
Men,
92
00:10:31,339 --> 00:10:33,883
jeg hader forbrydelsen, ikke forbryderen.
93
00:10:34,800 --> 00:10:37,428
{\an8}Der er en i dit liv,
der også elsker dig, ikke?
94
00:10:38,012 --> 00:10:40,181
Jo, det er der.
95
00:10:44,685 --> 00:10:47,563
Du bør ikke gøre den person ked
af det, vel?
96
00:10:49,732 --> 00:10:51,776
{\an8}Jeg gør aldrig noget så dumt igen.
97
00:10:54,111 --> 00:10:55,905
{\an8}Godt. Lover du det?
98
00:10:55,988 --> 00:10:57,198
{\an8}Hvad?
99
00:10:57,990 --> 00:10:59,950
{\an8}Ja, det lover jeg.
100
00:11:01,369 --> 00:11:02,578
Hørte I det?
101
00:11:04,664 --> 00:11:06,582
Du får aldrig chancen igen!
102
00:11:06,666 --> 00:11:08,834
Ja. Selvfølgelig.
103
00:11:10,127 --> 00:11:11,295
Jeg sværger på mit uheld.
104
00:11:11,379 --> 00:11:12,296
Ja.
105
00:11:12,963 --> 00:11:15,466
Starte på en frisk.
106
00:11:15,966 --> 00:11:17,426
-Javel.
-Javel.
107
00:11:18,302 --> 00:11:19,720
Farvel, gutter!
108
00:11:28,646 --> 00:11:30,689
Vi ses.
109
00:11:30,773 --> 00:11:31,732
Hvad handlede det om?
110
00:11:31,816 --> 00:11:33,484
-Det ved jeg ikke.
-Ja.
111
00:11:38,239 --> 00:11:39,782
Halvhjerner! Hop ind!
112
00:11:39,865 --> 00:11:40,783
Kasey…
113
00:11:41,909 --> 00:11:42,952
{\an8}Var det dig?
114
00:11:44,078 --> 00:11:45,621
Hurtigt! Politiet kommer snart!
115
00:11:58,426 --> 00:12:00,469
Hej.
116
00:12:05,808 --> 00:12:09,270
Kasey er virkelig fantastisk, ikke, Frost?
117
00:12:09,353 --> 00:12:13,107
Så du kan psykisk kontrollere,
hvem du vil.
118
00:12:13,691 --> 00:12:18,571
At kontrollere en som Prætorianeren,
uden at han ved det, er utroligt, ikke?
119
00:12:19,155 --> 00:12:20,072
Ja!
120
00:12:20,156 --> 00:12:26,245
Hvorfor har du aldrig sagt,
at Kasey har så stærke kræfter?
121
00:12:27,580 --> 00:12:28,497
Johnny.
122
00:12:28,581 --> 00:12:31,083
Hold kæft, Frost.
123
00:12:31,167 --> 00:12:33,377
Hun reddede dig,
så ti stille og vær taknemmelig.
124
00:12:33,461 --> 00:12:35,379
Selvfølgelig er vi det!
125
00:12:35,463 --> 00:12:39,008
Vi er taknemmelige og imponerede
over Kasey. Ikke, Transmit?
126
00:12:39,091 --> 00:12:40,134
Jo!
127
00:12:40,718 --> 00:12:42,970
Kasey, skat? Pas på, hvad du siger.
128
00:12:43,554 --> 00:12:46,265
Med den slags magt ville
vi være uovervindelige.
129
00:12:46,348 --> 00:12:47,725
Næste gang tager hun med…
130
00:12:48,309 --> 00:12:49,143
Nej tak!
131
00:12:49,226 --> 00:12:52,688
Jeg kunne kun kontrollere
Prætorianeren af rent held.
132
00:12:52,771 --> 00:12:54,815
Det trick virker ikke næste gang.
133
00:12:54,899 --> 00:12:56,609
Det passer ikke.
134
00:12:56,692 --> 00:12:58,819
Med din superkraft, skat, kan vi gøre det.
135
00:13:00,237 --> 00:13:03,741
Hver dag opnår han en ny, tilfældig kraft.
136
00:13:03,824 --> 00:13:08,204
Næste gang kan han måske
forsvare sig mod min evne.
137
00:13:08,287 --> 00:13:10,206
Det er det, der gør Prætorianeren farlig.
138
00:13:10,789 --> 00:13:11,707
Kasey…
139
00:13:12,583 --> 00:13:14,960
I er virkelig nogle halvhjerner.
140
00:13:15,044 --> 00:13:17,588
I er så forstyrrede.
141
00:13:17,671 --> 00:13:18,923
I planlægger intet.
142
00:13:19,006 --> 00:13:21,884
Alt, hvad I gør, er risikabelt.
143
00:13:21,967 --> 00:13:24,303
Og jeres fangst var ikke det værd.
144
00:13:24,887 --> 00:13:27,014
Vi fik 8.000 dollar hver!
145
00:13:27,097 --> 00:13:28,224
Ja!
146
00:13:31,227 --> 00:13:35,147
Ikke dårligt for en nats arbejde.
vel, Johnny?
147
00:13:35,231 --> 00:13:36,065
Det er det ikke.
148
00:13:36,148 --> 00:13:41,320
Hvis I ikke tager jer sammen,
ender I i Supermax igen.
149
00:13:41,403 --> 00:13:42,905
-Du har ret, skat!
-Ja!
150
00:13:48,285 --> 00:13:50,704
{\an8}HOVEDKVARTER
151
00:14:10,683 --> 00:14:12,351
Sikken overraskende udvikling!
152
00:14:12,434 --> 00:14:14,728
Prætorianerens handlinger
var fulde af hengivenhed!
153
00:14:14,812 --> 00:14:16,063
Se, det er en rigtig helt!
154
00:14:16,146 --> 00:14:20,025
Prætorianerens popularitet
skyldes hans hårde straf.
155
00:14:20,109 --> 00:14:23,070
Velkommen, Prætorianer! Godt gået!
156
00:14:24,947 --> 00:14:28,033
Det, du gjorde i San Francisco,
var storslået!
157
00:14:28,117 --> 00:14:29,994
Men hvorfor lod du dem gå?
158
00:14:31,537 --> 00:14:32,830
Jeg ved ikke.
159
00:14:41,505 --> 00:14:43,841
Han er så beskeden.
160
00:14:53,934 --> 00:14:55,102
Jeg kan ikke klare det.
161
00:14:55,686 --> 00:14:56,604
Kasey?
162
00:14:56,687 --> 00:14:59,356
Jeg kan ikke leve sådan her.
163
00:14:59,440 --> 00:15:01,191
Undskyld.
164
00:15:01,275 --> 00:15:02,735
Men de fyre er mine…
165
00:15:02,818 --> 00:15:03,652
Johnny?
166
00:15:04,778 --> 00:15:05,863
Hør her.
167
00:15:06,572 --> 00:15:11,160
Hvis du bliver ved med at lege forbryder
med de tumpede nybegyndere,
168
00:15:11,243 --> 00:15:13,162
magter jeg det ikke mere.
169
00:15:13,245 --> 00:15:16,790
Lege forbryder? Du går lidt for langt.
170
00:15:16,874 --> 00:15:19,335
Det betyder, jeg er færdig med dig.
171
00:15:19,418 --> 00:15:21,337
Vent. Hvad mener du?
172
00:15:21,420 --> 00:15:24,506
Præcis som det lyder.
Jeg er færdig. Vi er færdige.
173
00:15:25,090 --> 00:15:28,761
Tænk over det. Du løj for mig og gjorde,
som det passede dig.
174
00:15:29,386 --> 00:15:30,971
Du brød også dit løfte.
175
00:15:31,680 --> 00:15:34,183
Undskyld. Men…
176
00:15:34,266 --> 00:15:37,436
Johnny, du skal bruge hovedet mere.
177
00:15:38,103 --> 00:15:39,146
Hvad?
178
00:15:39,730 --> 00:15:42,024
{\an8}Bare se på superskurkenes verden.
179
00:15:42,107 --> 00:15:45,069
{\an8}Kan du ikke se,
hvad der venter de fleste af de mennesker?
180
00:15:46,779 --> 00:15:49,782
De småjobs, de halvhjerner laver,
181
00:15:49,865 --> 00:15:52,117
de fleste, der gør den slags
182
00:15:52,201 --> 00:15:55,704
tilbringer næsten hele deres liv
i Supermax. Ikke?
183
00:15:56,956 --> 00:15:57,790
Jo.
184
00:15:58,374 --> 00:15:59,875
{\an8}Brug hovedet!
185
00:15:59,959 --> 00:16:03,963
{\an8}En ægte superskurk bør kunne udføre
en stor opgave
186
00:16:04,046 --> 00:16:05,673
{\an8}og gå på pension hurtigst muligt.
187
00:16:06,256 --> 00:16:09,009
Ved at bruge pengene effektivt
188
00:16:09,093 --> 00:16:12,763
kan du leve et almindeligt,
men ekstravagant liv.
189
00:16:13,681 --> 00:16:15,099
Sådan bor en skurk ikke.
190
00:16:15,182 --> 00:16:17,810
Det er som NBA-atleter, ikke?
191
00:16:18,435 --> 00:16:22,398
Efter at have tjent så meget som muligt,
192
00:16:22,481 --> 00:16:24,108
kan de leve et behageligt liv.
193
00:16:24,900 --> 00:16:26,568
{\an8}Tænk på det sådan.
194
00:16:27,695 --> 00:16:29,113
{\an8}NBA?
195
00:16:29,947 --> 00:16:31,198
Nemlig.
196
00:16:31,281 --> 00:16:35,536
Jeg arbejder som socialt bevidst tjener
for de snobbede dilettanter
197
00:16:36,036 --> 00:16:40,582
og tager min MBA
på aftenskole efter arbejde
198
00:16:40,666 --> 00:16:42,876
blot for det øjeblik.
199
00:16:43,460 --> 00:16:45,045
EN MBA?
200
00:16:45,129 --> 00:16:46,797
Bare én gang er nok.
201
00:16:46,880 --> 00:16:49,049
Hvis vi kan få en stor fangst,
202
00:16:49,633 --> 00:16:51,218
{\an8}kan jeg med min forberedelse
203
00:16:51,301 --> 00:16:54,346
{\an8}styre den investeringsportefølje,
vi opbygger med kapitalen.
204
00:16:55,431 --> 00:16:58,851
{\an8}Alt det med NBA
og MBA betyder intet for mig.
205
00:16:59,768 --> 00:17:00,644
{\an8}Men…
206
00:17:00,728 --> 00:17:02,271
Men hvad?
207
00:17:02,354 --> 00:17:06,525
Hvornår kommer det store job?
Hvordan får vi fat i det?
208
00:17:07,776 --> 00:17:08,819
Godt spørgsmål.
209
00:17:09,611 --> 00:17:11,530
Hvor længe skal vi vente?
210
00:17:12,114 --> 00:17:16,660
{\an8}Og hvad hvis vores aktive karrierer
som skurke ender, før det kommer?
211
00:17:16,744 --> 00:17:18,495
Fint, Johnny.
212
00:17:18,579 --> 00:17:20,914
Hvad? Kasey?
213
00:17:22,583 --> 00:17:23,959
Er du klar?
214
00:17:25,919 --> 00:17:29,214
Det kan du tro. Jeg er altid klar.
215
00:17:29,923 --> 00:17:31,592
{\an8}Godt, Johnny.
216
00:17:32,384 --> 00:17:35,596
{\an8}Ved du, hvem Heat er?
217
00:17:36,305 --> 00:17:37,431
{\an8}Heat?
218
00:17:38,515 --> 00:17:41,435
LEGENDEN OM HEAT
219
00:17:42,770 --> 00:17:44,438
Han hedder Heat.
220
00:17:44,938 --> 00:17:46,899
{\an8}I 1970'erne
221
00:17:46,982 --> 00:17:50,360
{\an8}var han en berygtet mand, der havde
flere pletter på straffeattesten.
222
00:17:52,821 --> 00:17:55,741
Han røvede guldsmede
og banker en efter en,
223
00:17:57,076 --> 00:17:59,995
stjal en bil og stak af igen og igen.
224
00:18:02,289 --> 00:18:04,708
En farlig kriminel, der dukkede op,
når mindst ventet,
225
00:18:05,375 --> 00:18:08,212
dræbte aldrig nogen
i sine 45 år som skurk.
226
00:18:08,796 --> 00:18:11,965
Han blev betragtet som en helt
af de fattige, der var slaver af
227
00:18:12,049 --> 00:18:13,592
de magtfulde på det tidspunkt.
228
00:18:14,176 --> 00:18:18,972
{\an8}Han var en flygtig legende,
som indtog landet i sin storhedstid.
229
00:18:19,056 --> 00:18:20,057
{\an8}HVEM ER HEAT?
230
00:18:20,140 --> 00:18:21,517
{\an8}De, der kender sandheden
231
00:18:22,267 --> 00:18:25,395
om denne legendariske superskurks
liv ligger allerede i graven.
232
00:18:27,314 --> 00:18:28,774
Mens han snød superheltene,
233
00:18:28,857 --> 00:18:33,320
forsvandt han pludselig,
før nogen kunne afsløre ham.
234
00:18:35,364 --> 00:18:37,157
Men selv nu,
235
00:18:37,241 --> 00:18:39,743
hver gang rygterne om hans død spredes,
236
00:18:39,827 --> 00:18:44,456
er han vendt tilbage igen, som
for at føje en ny side til sine historie.
237
00:18:45,165 --> 00:18:50,295
Denne levende legende taler
man stadig om årtier senere.
238
00:18:51,004 --> 00:18:53,799
Hvornår dukker han op igen?
239
00:18:55,592 --> 00:18:57,719
{\an8}En legendarisk superskurk?
240
00:18:57,803 --> 00:18:58,637
{\an8}Ja.
241
00:18:58,720 --> 00:19:01,181
{\an8}Han er min elskede tidligere lærer.
242
00:19:01,682 --> 00:19:04,351
{\an8}Han lærte mig,
hvordan jeg overlever i branchen.
243
00:19:05,227 --> 00:19:07,896
{\an8}Hvad skete der med Heat?
244
00:19:09,273 --> 00:19:11,900
Hvad har han med vores fremtid at gøre?
245
00:19:11,984 --> 00:19:12,901
Alt.
246
00:19:13,443 --> 00:19:14,820
Nu til hovedbegivenheden.
247
00:19:15,612 --> 00:19:20,576
Heat samler et hold til en stor opgave
248
00:19:20,659 --> 00:19:22,578
for en udenlandsk kunde.
249
00:19:23,162 --> 00:19:24,413
En udenlandsk kunde?
250
00:19:24,496 --> 00:19:25,539
Nemlig.
251
00:19:25,622 --> 00:19:29,710
Hvis vi får tilbage,
hvad der blev stjålet fra klienten,
252
00:19:29,793 --> 00:19:32,045
får vi 50 millioner dollars.
253
00:19:33,338 --> 00:19:35,090
Efter at have fået vores løn
254
00:19:35,174 --> 00:19:37,634
deles det op mellem holdmedlemmerne.
255
00:19:38,218 --> 00:19:41,096
Flot. Hvor mange skal han bruge,
og hvad skal vi gøre?
256
00:19:41,180 --> 00:19:44,057
Jeg har stadig ikke fået detaljerne.
257
00:19:44,141 --> 00:19:48,187
Heldigvis har jeg hørt,
at der er plads til en mere.
258
00:19:50,272 --> 00:19:52,608
{\an8}Det lyder godt. Jeg kan lide det.
259
00:19:53,317 --> 00:19:55,944
{\an8}Det gør det. Jeg tænkte,
du ville kunne lide det.
260
00:19:56,028 --> 00:19:58,989
Ja. Men det, jeg bedst kan lide,
261
00:19:59,698 --> 00:20:03,952
Kasey, er, at jeg skal arbejde med dig.
262
00:20:04,912 --> 00:20:06,538
Det er ikke bare et job.
263
00:20:06,622 --> 00:20:08,790
Det er en enorm opgave.
264
00:20:18,133 --> 00:20:19,551
Jeg kan ikke vente.
265
00:20:20,427 --> 00:20:21,845
Heller ikke jeg.
266
00:20:31,813 --> 00:20:34,358
Hvor skal vi møde ham?
267
00:20:35,275 --> 00:20:36,443
Lige her.
268
00:20:37,027 --> 00:20:37,903
{\an8}HEAT TØJRENS
269
00:20:37,986 --> 00:20:38,904
{\an8}Hvad?
270
00:20:40,948 --> 00:20:42,282
Heat.
271
00:20:47,329 --> 00:20:48,664
Seriøst?
272
00:22:14,249 --> 00:22:19,254
{\an8}Tekster af: Nynne Marie Vogt