1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}EN ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:02:06,709 --> 00:02:08,211 Hey, det er morgen. 3 00:02:08,920 --> 00:02:10,463 Vågn op, gutter. 4 00:02:12,298 --> 00:02:13,925 Prætorianer… 5 00:02:23,685 --> 00:02:25,186 LIVEUDSENDELSE 6 00:02:25,270 --> 00:02:28,690 Hold fast, folkens! Kan vi zoome ind? 7 00:02:28,773 --> 00:02:29,899 CALIFORNIEN 8 00:02:29,983 --> 00:02:32,318 Jeg vidste det! Det er ham! 9 00:02:32,402 --> 00:02:36,823 Hvem er den superhelt, der er kommet til San Francisco, hvor en række angreb 10 00:02:36,906 --> 00:02:38,324 på smykkebutikker er foregået? 11 00:02:38,408 --> 00:02:43,413 Det er antikkens Roms håndhæver, genoplivet i nutiden, Prætorianeren! 12 00:02:44,038 --> 00:02:45,874 Med den nye generation af superhelte 13 00:02:45,957 --> 00:02:47,584 {\an8}fra Union of Justice, 14 00:02:47,667 --> 00:02:50,170 {\an8}er Prætorianernes popularitet eksploderet på vestkysten! 15 00:02:50,253 --> 00:02:54,257 {\an8}Hvem skulle have troet, den populære person ville dukke op ved de røverier? 16 00:02:54,340 --> 00:02:55,717 Sikken overraskende udvikling. 17 00:02:57,260 --> 00:03:00,513 {\an8}Hemmeligheden bag hans popularitet er hans superkræfter! 18 00:03:01,180 --> 00:03:03,224 {\an8}Han har 200 forskellige kræfter, 19 00:03:03,308 --> 00:03:06,936 {\an8}men hvilken han bruger hver gang, er helt tilfældigt! 20 00:03:07,020 --> 00:03:08,813 {\an8}Selv Prætorianeren ved det ikke! 21 00:03:09,397 --> 00:03:13,693 Han er også et populært emne blandt forhandlere i udlandet. 22 00:03:14,277 --> 00:03:16,905 Vi glæder os til at se, 23 00:03:16,988 --> 00:03:19,616 hvilken af Prætorianernes kræfter manifesterer sig i dag! 24 00:03:25,914 --> 00:03:27,665 Hvad? Hvilken er det? 25 00:03:33,129 --> 00:03:35,214 Du kommer ikke længere. 26 00:03:38,301 --> 00:03:39,469 Det er ikke fair. 27 00:03:39,552 --> 00:03:41,471 {\an8}Vi har ikke heldet med os. 28 00:03:41,554 --> 00:03:43,097 Ja. 29 00:03:43,181 --> 00:03:44,724 Overgiv jer. 30 00:03:49,771 --> 00:03:50,730 -Spred jer! -Ja! 31 00:03:54,567 --> 00:03:58,488 Utroligt! Med det samme kommer Spark Division! 32 00:03:59,072 --> 00:04:01,407 {\an8}Prætorianeren selv deler sig i flere kopier! 33 00:04:01,908 --> 00:04:03,201 {\an8}Vent lidt. 34 00:04:03,284 --> 00:04:08,665 Det betyder, at hvis de fire Prætorianere tilfældigt bruger deres kræfter, 35 00:04:08,748 --> 00:04:11,459 er mulighederne 200 i fjerde potens! 36 00:04:11,542 --> 00:04:14,087 Mulighederne er enorme! 37 00:04:14,170 --> 00:04:15,922 Skurkene er færdige! 38 00:04:16,005 --> 00:04:19,384 {\an8}Og mest af alt er Prætorianeren kendt for at være 39 00:04:19,467 --> 00:04:22,220 nådesløs over for superskurke! 40 00:04:42,699 --> 00:04:44,617 Jeg kan klare ham alene! 41 00:05:12,228 --> 00:05:14,272 {\an8}ILDÅNDE 42 00:05:43,718 --> 00:05:44,969 Vent… 43 00:06:01,819 --> 00:06:03,029 Banket ihjel. 44 00:06:14,791 --> 00:06:15,917 Jeg har intet valg. 45 00:06:16,501 --> 00:06:20,713 Må I alle fire være uheldige på én gang! 46 00:06:26,511 --> 00:06:28,137 Han genspejler det! 47 00:06:41,567 --> 00:06:42,443 Fisk? 48 00:06:44,904 --> 00:06:45,947 Det gør ondt! 49 00:06:46,030 --> 00:06:47,323 Det er løgn. 50 00:07:02,880 --> 00:07:03,881 Knust til døde. 51 00:07:04,465 --> 00:07:07,927 Utroligt nok reflekterede han uheldet tilbage. 52 00:07:08,010 --> 00:07:09,929 {\an8}Det var hans refleksionsbølge! 53 00:07:10,721 --> 00:07:12,056 {\an8}Den stakkel. 54 00:07:12,140 --> 00:07:13,933 -Hvad så nu? -Ja! 55 00:07:14,725 --> 00:07:16,269 Flot, Transmit! 56 00:07:19,981 --> 00:07:21,357 Okay. Kom så! 57 00:07:25,194 --> 00:07:27,238 {\an8}Teleportspænding! 58 00:07:27,321 --> 00:07:29,657 {\an8}Vi har flere kræfter! 59 00:07:30,241 --> 00:07:31,534 Jeg har gjort det før. 60 00:07:31,617 --> 00:07:34,412 Du er ikke den eneste, der er god til at teleportere! 61 00:07:35,997 --> 00:07:37,039 Nej. 62 00:07:54,390 --> 00:07:55,224 Sparket ihjel. 63 00:07:58,769 --> 00:08:00,563 Transmit… 64 00:08:17,622 --> 00:08:19,081 Kom an! 65 00:08:20,541 --> 00:08:22,543 Er den sidste elektriker? 66 00:08:22,627 --> 00:08:23,878 Skrid! 67 00:08:33,971 --> 00:08:38,851 Du får mig ikke tilbage i fængsel endnu, svin! 68 00:08:40,937 --> 00:08:42,772 Undervurder ikke elektricitet! 69 00:08:53,533 --> 00:08:55,201 Det er tid til din straf. 70 00:08:55,284 --> 00:08:59,080 Laver du sjov? Fire mod én er fejt! 71 00:09:04,502 --> 00:09:06,420 Det er kun os to nu. 72 00:09:26,857 --> 00:09:28,693 {\an8}Hey, din skurk. 73 00:09:29,860 --> 00:09:30,820 Hvad? 74 00:09:31,821 --> 00:09:33,990 {\an8}Det er ikke din første forbrydelse, vel? 75 00:09:34,073 --> 00:09:36,367 {\an8}Hvor længe har du været ude? 76 00:09:36,867 --> 00:09:39,203 {\an8}Hvad rager det dig? 77 00:09:40,454 --> 00:09:41,831 Hvor længe er det siden? 78 00:09:43,249 --> 00:09:44,458 Det rager ikke dig. 79 00:09:55,511 --> 00:09:56,679 Jeg kom ud i går. 80 00:09:56,762 --> 00:09:59,390 I går? Mener du ægte i går? 81 00:09:59,473 --> 00:10:01,475 Er der virkelig gået mindre end 24 timer? 82 00:10:02,393 --> 00:10:03,603 Ja. 83 00:10:04,645 --> 00:10:05,980 Det er ynkeligt. 84 00:10:06,897 --> 00:10:08,316 {\an8}Ja, det er ynkeligt. 85 00:10:10,943 --> 00:10:12,194 Det er ikke fair, vel? 86 00:10:13,362 --> 00:10:14,363 Okay så. 87 00:10:14,447 --> 00:10:18,326 Det er ikke fair at sende dig tilbage i fængsel allerede. 88 00:10:18,409 --> 00:10:20,745 Fair? Jeg forstår ikke. 89 00:10:22,038 --> 00:10:24,915 Det er ikke fair, vel, skurk? 90 00:10:25,625 --> 00:10:29,712 {\an8}Jeg, håndhæveren Prætorian, er en hård helt. 91 00:10:29,795 --> 00:10:30,671 Men, 92 00:10:31,339 --> 00:10:33,883 jeg hader forbrydelsen, ikke forbryderen. 93 00:10:34,800 --> 00:10:37,428 {\an8}Der er en i dit liv, der også elsker dig, ikke? 94 00:10:38,012 --> 00:10:40,181 Jo, det er der. 95 00:10:44,685 --> 00:10:47,563 Du bør ikke gøre den person ked af det, vel? 96 00:10:49,732 --> 00:10:51,776 {\an8}Jeg gør aldrig noget så dumt igen. 97 00:10:54,111 --> 00:10:55,905 {\an8}Godt. Lover du det? 98 00:10:55,988 --> 00:10:57,198 {\an8}Hvad? 99 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 {\an8}Ja, det lover jeg. 100 00:11:01,369 --> 00:11:02,578 Hørte I det? 101 00:11:04,664 --> 00:11:06,582 Du får aldrig chancen igen! 102 00:11:06,666 --> 00:11:08,834 Ja. Selvfølgelig. 103 00:11:10,127 --> 00:11:11,295 Jeg sværger på mit uheld. 104 00:11:11,379 --> 00:11:12,296 Ja. 105 00:11:12,963 --> 00:11:15,466 Starte på en frisk. 106 00:11:15,966 --> 00:11:17,426 -Javel. -Javel. 107 00:11:18,302 --> 00:11:19,720 Farvel, gutter! 108 00:11:28,646 --> 00:11:30,689 Vi ses. 109 00:11:30,773 --> 00:11:31,732 Hvad handlede det om? 110 00:11:31,816 --> 00:11:33,484 -Det ved jeg ikke. -Ja. 111 00:11:38,239 --> 00:11:39,782 Halvhjerner! Hop ind! 112 00:11:39,865 --> 00:11:40,783 Kasey… 113 00:11:41,909 --> 00:11:42,952 {\an8}Var det dig? 114 00:11:44,078 --> 00:11:45,621 Hurtigt! Politiet kommer snart! 115 00:11:58,426 --> 00:12:00,469 Hej. 116 00:12:05,808 --> 00:12:09,270 Kasey er virkelig fantastisk, ikke, Frost? 117 00:12:09,353 --> 00:12:13,107 Så du kan psykisk kontrollere, hvem du vil. 118 00:12:13,691 --> 00:12:18,571 At kontrollere en som Prætorianeren, uden at han ved det, er utroligt, ikke? 119 00:12:19,155 --> 00:12:20,072 Ja! 120 00:12:20,156 --> 00:12:26,245 Hvorfor har du aldrig sagt, at Kasey har så stærke kræfter? 121 00:12:27,580 --> 00:12:28,497 Johnny. 122 00:12:28,581 --> 00:12:31,083 Hold kæft, Frost. 123 00:12:31,167 --> 00:12:33,377 Hun reddede dig, så ti stille og vær taknemmelig. 124 00:12:33,461 --> 00:12:35,379 Selvfølgelig er vi det! 125 00:12:35,463 --> 00:12:39,008 Vi er taknemmelige og imponerede over Kasey. Ikke, Transmit? 126 00:12:39,091 --> 00:12:40,134 Jo! 127 00:12:40,718 --> 00:12:42,970 Kasey, skat? Pas på, hvad du siger. 128 00:12:43,554 --> 00:12:46,265 Med den slags magt ville vi være uovervindelige. 129 00:12:46,348 --> 00:12:47,725 Næste gang tager hun med… 130 00:12:48,309 --> 00:12:49,143 Nej tak! 131 00:12:49,226 --> 00:12:52,688 Jeg kunne kun kontrollere Prætorianeren af rent held. 132 00:12:52,771 --> 00:12:54,815 Det trick virker ikke næste gang. 133 00:12:54,899 --> 00:12:56,609 Det passer ikke. 134 00:12:56,692 --> 00:12:58,819 Med din superkraft, skat, kan vi gøre det. 135 00:13:00,237 --> 00:13:03,741 Hver dag opnår han en ny, tilfældig kraft. 136 00:13:03,824 --> 00:13:08,204 Næste gang kan han måske forsvare sig mod min evne. 137 00:13:08,287 --> 00:13:10,206 Det er det, der gør Prætorianeren farlig. 138 00:13:10,789 --> 00:13:11,707 Kasey… 139 00:13:12,583 --> 00:13:14,960 I er virkelig nogle halvhjerner. 140 00:13:15,044 --> 00:13:17,588 I er så forstyrrede. 141 00:13:17,671 --> 00:13:18,923 I planlægger intet. 142 00:13:19,006 --> 00:13:21,884 Alt, hvad I gør, er risikabelt. 143 00:13:21,967 --> 00:13:24,303 Og jeres fangst var ikke det værd. 144 00:13:24,887 --> 00:13:27,014 Vi fik 8.000 dollar hver! 145 00:13:27,097 --> 00:13:28,224 Ja! 146 00:13:31,227 --> 00:13:35,147 Ikke dårligt for en nats arbejde. vel, Johnny? 147 00:13:35,231 --> 00:13:36,065 Det er det ikke. 148 00:13:36,148 --> 00:13:41,320 Hvis I ikke tager jer sammen, ender I i Supermax igen. 149 00:13:41,403 --> 00:13:42,905 -Du har ret, skat! -Ja! 150 00:13:48,285 --> 00:13:50,704 {\an8}HOVEDKVARTER 151 00:14:10,683 --> 00:14:12,351 Sikken overraskende udvikling! 152 00:14:12,434 --> 00:14:14,728 Prætorianerens handlinger var fulde af hengivenhed! 153 00:14:14,812 --> 00:14:16,063 Se, det er en rigtig helt! 154 00:14:16,146 --> 00:14:20,025 Prætorianerens popularitet skyldes hans hårde straf. 155 00:14:20,109 --> 00:14:23,070 Velkommen, Prætorianer! Godt gået! 156 00:14:24,947 --> 00:14:28,033 Det, du gjorde i San Francisco, var storslået! 157 00:14:28,117 --> 00:14:29,994 Men hvorfor lod du dem gå? 158 00:14:31,537 --> 00:14:32,830 Jeg ved ikke. 159 00:14:41,505 --> 00:14:43,841 Han er så beskeden. 160 00:14:53,934 --> 00:14:55,102 Jeg kan ikke klare det. 161 00:14:55,686 --> 00:14:56,604 Kasey? 162 00:14:56,687 --> 00:14:59,356 Jeg kan ikke leve sådan her. 163 00:14:59,440 --> 00:15:01,191 Undskyld. 164 00:15:01,275 --> 00:15:02,735 Men de fyre er mine… 165 00:15:02,818 --> 00:15:03,652 Johnny? 166 00:15:04,778 --> 00:15:05,863 Hør her. 167 00:15:06,572 --> 00:15:11,160 Hvis du bliver ved med at lege forbryder med de tumpede nybegyndere, 168 00:15:11,243 --> 00:15:13,162 magter jeg det ikke mere. 169 00:15:13,245 --> 00:15:16,790 Lege forbryder? Du går lidt for langt. 170 00:15:16,874 --> 00:15:19,335 Det betyder, jeg er færdig med dig. 171 00:15:19,418 --> 00:15:21,337 Vent. Hvad mener du? 172 00:15:21,420 --> 00:15:24,506 Præcis som det lyder. Jeg er færdig. Vi er færdige. 173 00:15:25,090 --> 00:15:28,761 Tænk over det. Du løj for mig og gjorde, som det passede dig. 174 00:15:29,386 --> 00:15:30,971 Du brød også dit løfte. 175 00:15:31,680 --> 00:15:34,183 Undskyld. Men… 176 00:15:34,266 --> 00:15:37,436 Johnny, du skal bruge hovedet mere. 177 00:15:38,103 --> 00:15:39,146 Hvad? 178 00:15:39,730 --> 00:15:42,024 {\an8}Bare se på superskurkenes verden. 179 00:15:42,107 --> 00:15:45,069 {\an8}Kan du ikke se, hvad der venter de fleste af de mennesker? 180 00:15:46,779 --> 00:15:49,782 De småjobs, de halvhjerner laver, 181 00:15:49,865 --> 00:15:52,117 de fleste, der gør den slags 182 00:15:52,201 --> 00:15:55,704 tilbringer næsten hele deres liv i Supermax. Ikke? 183 00:15:56,956 --> 00:15:57,790 Jo. 184 00:15:58,374 --> 00:15:59,875 {\an8}Brug hovedet! 185 00:15:59,959 --> 00:16:03,963 {\an8}En ægte superskurk bør kunne udføre en stor opgave 186 00:16:04,046 --> 00:16:05,673 {\an8}og gå på pension hurtigst muligt. 187 00:16:06,256 --> 00:16:09,009 Ved at bruge pengene effektivt 188 00:16:09,093 --> 00:16:12,763 kan du leve et almindeligt, men ekstravagant liv. 189 00:16:13,681 --> 00:16:15,099 Sådan bor en skurk ikke. 190 00:16:15,182 --> 00:16:17,810 Det er som NBA-atleter, ikke? 191 00:16:18,435 --> 00:16:22,398 Efter at have tjent så meget som muligt, 192 00:16:22,481 --> 00:16:24,108 kan de leve et behageligt liv. 193 00:16:24,900 --> 00:16:26,568 {\an8}Tænk på det sådan. 194 00:16:27,695 --> 00:16:29,113 {\an8}NBA? 195 00:16:29,947 --> 00:16:31,198 Nemlig. 196 00:16:31,281 --> 00:16:35,536 Jeg arbejder som socialt bevidst tjener for de snobbede dilettanter 197 00:16:36,036 --> 00:16:40,582 og tager min MBA på aftenskole efter arbejde 198 00:16:40,666 --> 00:16:42,876 blot for det øjeblik. 199 00:16:43,460 --> 00:16:45,045 EN MBA? 200 00:16:45,129 --> 00:16:46,797 Bare én gang er nok. 201 00:16:46,880 --> 00:16:49,049 Hvis vi kan få en stor fangst, 202 00:16:49,633 --> 00:16:51,218 {\an8}kan jeg med min forberedelse 203 00:16:51,301 --> 00:16:54,346 {\an8}styre den investeringsportefølje, vi opbygger med kapitalen. 204 00:16:55,431 --> 00:16:58,851 {\an8}Alt det med NBA og MBA betyder intet for mig. 205 00:16:59,768 --> 00:17:00,644 {\an8}Men… 206 00:17:00,728 --> 00:17:02,271 Men hvad? 207 00:17:02,354 --> 00:17:06,525 Hvornår kommer det store job? Hvordan får vi fat i det? 208 00:17:07,776 --> 00:17:08,819 Godt spørgsmål. 209 00:17:09,611 --> 00:17:11,530 Hvor længe skal vi vente? 210 00:17:12,114 --> 00:17:16,660 {\an8}Og hvad hvis vores aktive karrierer som skurke ender, før det kommer? 211 00:17:16,744 --> 00:17:18,495 Fint, Johnny. 212 00:17:18,579 --> 00:17:20,914 Hvad? Kasey? 213 00:17:22,583 --> 00:17:23,959 Er du klar? 214 00:17:25,919 --> 00:17:29,214 Det kan du tro. Jeg er altid klar. 215 00:17:29,923 --> 00:17:31,592 {\an8}Godt, Johnny. 216 00:17:32,384 --> 00:17:35,596 {\an8}Ved du, hvem Heat er? 217 00:17:36,305 --> 00:17:37,431 {\an8}Heat? 218 00:17:38,515 --> 00:17:41,435 LEGENDEN OM HEAT 219 00:17:42,770 --> 00:17:44,438 Han hedder Heat. 220 00:17:44,938 --> 00:17:46,899 {\an8}I 1970'erne 221 00:17:46,982 --> 00:17:50,360 {\an8}var han en berygtet mand, der havde flere pletter på straffeattesten. 222 00:17:52,821 --> 00:17:55,741 Han røvede guldsmede og banker en efter en, 223 00:17:57,076 --> 00:17:59,995 stjal en bil og stak af igen og igen. 224 00:18:02,289 --> 00:18:04,708 En farlig kriminel, der dukkede op, når mindst ventet, 225 00:18:05,375 --> 00:18:08,212 dræbte aldrig nogen i sine 45 år som skurk. 226 00:18:08,796 --> 00:18:11,965 Han blev betragtet som en helt af de fattige, der var slaver af 227 00:18:12,049 --> 00:18:13,592 de magtfulde på det tidspunkt. 228 00:18:14,176 --> 00:18:18,972 {\an8}Han var en flygtig legende, som indtog landet i sin storhedstid. 229 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 {\an8}HVEM ER HEAT? 230 00:18:20,140 --> 00:18:21,517 {\an8}De, der kender sandheden 231 00:18:22,267 --> 00:18:25,395 om denne legendariske superskurks liv ligger allerede i graven. 232 00:18:27,314 --> 00:18:28,774 Mens han snød superheltene, 233 00:18:28,857 --> 00:18:33,320 forsvandt han pludselig, før nogen kunne afsløre ham. 234 00:18:35,364 --> 00:18:37,157 Men selv nu, 235 00:18:37,241 --> 00:18:39,743 hver gang rygterne om hans død spredes, 236 00:18:39,827 --> 00:18:44,456 er han vendt tilbage igen, som for at føje en ny side til sine historie. 237 00:18:45,165 --> 00:18:50,295 Denne levende legende taler man stadig om årtier senere. 238 00:18:51,004 --> 00:18:53,799 Hvornår dukker han op igen? 239 00:18:55,592 --> 00:18:57,719 {\an8}En legendarisk superskurk? 240 00:18:57,803 --> 00:18:58,637 {\an8}Ja. 241 00:18:58,720 --> 00:19:01,181 {\an8}Han er min elskede tidligere lærer. 242 00:19:01,682 --> 00:19:04,351 {\an8}Han lærte mig, hvordan jeg overlever i branchen. 243 00:19:05,227 --> 00:19:07,896 {\an8}Hvad skete der med Heat? 244 00:19:09,273 --> 00:19:11,900 Hvad har han med vores fremtid at gøre? 245 00:19:11,984 --> 00:19:12,901 Alt. 246 00:19:13,443 --> 00:19:14,820 Nu til hovedbegivenheden. 247 00:19:15,612 --> 00:19:20,576 Heat samler et hold til en stor opgave 248 00:19:20,659 --> 00:19:22,578 for en udenlandsk kunde. 249 00:19:23,162 --> 00:19:24,413 En udenlandsk kunde? 250 00:19:24,496 --> 00:19:25,539 Nemlig. 251 00:19:25,622 --> 00:19:29,710 Hvis vi får tilbage, hvad der blev stjålet fra klienten, 252 00:19:29,793 --> 00:19:32,045 får vi 50 millioner dollars. 253 00:19:33,338 --> 00:19:35,090 Efter at have fået vores løn 254 00:19:35,174 --> 00:19:37,634 deles det op mellem holdmedlemmerne. 255 00:19:38,218 --> 00:19:41,096 Flot. Hvor mange skal han bruge, og hvad skal vi gøre? 256 00:19:41,180 --> 00:19:44,057 Jeg har stadig ikke fået detaljerne. 257 00:19:44,141 --> 00:19:48,187 Heldigvis har jeg hørt, at der er plads til en mere. 258 00:19:50,272 --> 00:19:52,608 {\an8}Det lyder godt. Jeg kan lide det. 259 00:19:53,317 --> 00:19:55,944 {\an8}Det gør det. Jeg tænkte, du ville kunne lide det. 260 00:19:56,028 --> 00:19:58,989 Ja. Men det, jeg bedst kan lide, 261 00:19:59,698 --> 00:20:03,952 Kasey, er, at jeg skal arbejde med dig. 262 00:20:04,912 --> 00:20:06,538 Det er ikke bare et job. 263 00:20:06,622 --> 00:20:08,790 Det er en enorm opgave. 264 00:20:18,133 --> 00:20:19,551 Jeg kan ikke vente. 265 00:20:20,427 --> 00:20:21,845 Heller ikke jeg. 266 00:20:31,813 --> 00:20:34,358 Hvor skal vi møde ham? 267 00:20:35,275 --> 00:20:36,443 Lige her. 268 00:20:37,027 --> 00:20:37,903 {\an8}HEAT TØJRENS 269 00:20:37,986 --> 00:20:38,904 {\an8}Hvad? 270 00:20:40,948 --> 00:20:42,282 Heat. 271 00:20:47,329 --> 00:20:48,664 Seriøst? 272 00:22:14,249 --> 00:22:19,254 {\an8}Tekster af: Nynne Marie Vogt