1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}BİR NETFLIX ANİME DİZİSİ 2 00:02:00,245 --> 00:02:02,455 Hey, alarm niye çalıyor? 3 00:02:02,539 --> 00:02:04,541 Güvenlik sistemini devre dışı bırakmıştım! 4 00:02:04,624 --> 00:02:07,085 Kesin bize kötü şans getirdin. 5 00:02:07,168 --> 00:02:10,004 Ne? Ben mi? Ben bir şey yapmadım. 6 00:02:10,088 --> 00:02:12,006 -Çabuk! Ayrılın! -Lanet olsun! 7 00:02:16,594 --> 00:02:17,762 Şaka mı bu? 8 00:02:17,846 --> 00:02:19,139 Belki de benim yüzümdendir. 9 00:02:23,268 --> 00:02:25,103 Uç dostum! Tam gaz! 10 00:02:25,687 --> 00:02:26,855 Hop! 11 00:02:27,939 --> 00:02:30,024 -Johnny! -İlgileniyorum. 12 00:02:39,951 --> 00:02:41,703 Bana çocukluğumu hatırlatıyor. 13 00:02:42,287 --> 00:02:45,290 Yurttaşlarım, trene binmek daha güvenli. 14 00:02:46,583 --> 00:02:49,127 Siktir! O lanet alarm çalmasaydı! 15 00:02:49,210 --> 00:02:51,880 Bir parça kötü şansı bu kadar kafana takma. 16 00:02:51,963 --> 00:02:55,091 İyi şans genelde kötü şans kisvesi altında gelir, derler. 17 00:02:55,174 --> 00:02:56,926 Tam tersi değil mi? 18 00:02:57,010 --> 00:02:59,846 Siktir git! Sen kötü şansa engel ol yeter! 19 00:03:00,471 --> 00:03:03,558 O öyle dediğin gibi olmuyor. 20 00:03:04,183 --> 00:03:05,018 Merak etmeyin! 21 00:03:05,643 --> 00:03:08,271 San Francisco'da neredeyse hiç süper kahraman yok! 22 00:03:08,771 --> 00:03:10,732 İçimde kötü bir his var. 23 00:03:12,483 --> 00:03:15,278 Hırsızlar, Finans Bölgesi'nden kuzeye doğru ilerliyor. 24 00:03:15,361 --> 00:03:16,654 Destek bekleniyor. 25 00:03:16,738 --> 00:03:19,490 Görünüşe göre hırsızların süper güçleri var. 26 00:03:19,574 --> 00:03:23,036 Tekrar ediyorum. Hırsızların süper güçleri var. 27 00:03:26,289 --> 00:03:28,291 Jackson Meydanı'ndan yola çıkıyorum. 28 00:03:31,711 --> 00:03:34,172 Hâlâ etrafta aptal kötü adamlar olduğuna inanamıyorum. 29 00:03:37,342 --> 00:03:38,760 Kahraman desteği talep ediyoruz. 30 00:03:39,344 --> 00:03:40,929 İşinizi unutmayın millet. 31 00:03:41,429 --> 00:03:44,515 {\an8}San Francisco polisi, kahramanlar gelmeden onları yakalar. 32 00:03:55,568 --> 00:03:56,653 Çok yakındı! 33 00:03:56,736 --> 00:03:57,904 Hop! 34 00:04:01,324 --> 00:04:04,327 San Francisco polisini hafife almayın. 35 00:04:06,287 --> 00:04:08,248 -Bedelini ödeyeceksin! -Sadece bir çizik! 36 00:04:20,468 --> 00:04:21,678 Kahretsin. 37 00:04:33,064 --> 00:04:35,441 Eminim zaten zayıf güçleri vardır. 38 00:04:59,549 --> 00:05:00,758 İyi işti! 39 00:05:01,634 --> 00:05:02,760 Hop! 40 00:05:04,971 --> 00:05:06,180 Kutlamayı bırakın! 41 00:05:06,806 --> 00:05:09,809 Polislerin hâlâ kafası karışıkken kaçmamız gerekiyordu! 42 00:05:09,892 --> 00:05:11,811 Bu kadar korkma! 43 00:05:11,894 --> 00:05:13,938 Hemen durun! Durun! 44 00:05:14,022 --> 00:05:16,441 O kadınla çıkmaya başladığından beri değiştin. 45 00:05:16,524 --> 00:05:17,358 Ne? 46 00:05:17,442 --> 00:05:19,986 Eminim Kasey'nin ne düşüneceğinden endişelisin. 47 00:05:20,069 --> 00:05:21,362 Bu doğru değil. 48 00:05:21,446 --> 00:05:22,280 Baksanıza! 49 00:05:22,363 --> 00:05:23,865 -Bize çarpacaklar! -Durun! 50 00:05:29,162 --> 00:05:30,913 Hop! 51 00:05:39,714 --> 00:05:42,341 Merak etme! Formumuzun zirvesindeyiz! 52 00:05:42,425 --> 00:05:45,511 Johnny, kaçabilirsek Kasey asla öğrenemez. 53 00:05:47,305 --> 00:05:50,558 Üçüncü masaya iki tane Yeşil Güç Smoothie'si. 54 00:05:50,641 --> 00:05:53,561 {\an8}SON DAKİKA, ARABA KOVALAMACASI MÜCEVHER HIRSIZLARI KAÇIYOR 55 00:05:53,644 --> 00:05:56,564 Elimizdeki bilgilere göre kaçmakta olan hırsızlar 56 00:05:56,647 --> 00:05:58,983 süper güçleri olan kötü adamlar. 57 00:05:59,067 --> 00:06:00,318 Bölge sakinleri uyarılıyor… 58 00:06:00,943 --> 00:06:02,612 Smoothie'lerimiz bir türlü gelemedi. 59 00:06:02,695 --> 00:06:05,490 Kesin siparişimizi iletmeyi unutmuştur. 60 00:06:05,573 --> 00:06:08,826 Bana da öyle geldi! O garson çok kabaydı. 61 00:06:08,910 --> 00:06:10,745 Sanırım şikâyet edeceğim. 62 00:06:10,828 --> 00:06:12,038 Öyle yap kızım. 63 00:06:12,747 --> 00:06:14,248 Baksanıza hanımefendi… 64 00:06:17,794 --> 00:06:19,295 İşte smoothie'leriniz. 65 00:06:33,184 --> 00:06:34,185 Afiyet olsun! 66 00:06:35,103 --> 00:06:36,479 Transmit! 67 00:06:36,562 --> 00:06:37,688 Hop! 68 00:06:40,149 --> 00:06:43,069 Odaklanın! Bir kez çuvallarsak hapı yutarız! 69 00:06:44,946 --> 00:06:48,157 Baksanıza, bu gerçekten Ağ'ın planı mı? 70 00:06:48,241 --> 00:06:49,325 Ne? 71 00:06:49,408 --> 00:06:51,410 {\an8}Şu büyük süper kötü adam örgütü! 72 00:06:51,994 --> 00:06:53,454 Ne? Sen nereden… 73 00:06:53,538 --> 00:06:54,831 Önüne bak! 74 00:06:57,792 --> 00:06:59,794 Şimdilik kaçmaya odaklan! 75 00:06:59,877 --> 00:07:01,879 Umarım süper kahramanlar gelmez. 76 00:07:01,963 --> 00:07:03,172 Bunu düşünme! 77 00:07:03,256 --> 00:07:05,550 Sen olmasını istemiyorsan olacaktır! 78 00:07:05,633 --> 00:07:07,927 Sana söyledim, o iş öyle değil! 79 00:07:08,010 --> 00:07:09,011 Hop! 80 00:07:09,095 --> 00:07:10,763 Daha ne kadar bekleyeceğiz? 81 00:07:11,347 --> 00:07:14,600 Şu an yakında hangi süper kahraman varsa onu çağırın! 82 00:07:14,684 --> 00:07:15,768 Çağırdık! 83 00:07:15,852 --> 00:07:16,686 Siktir! 84 00:07:16,769 --> 00:07:20,565 Bir tanesi yakınlardaymış ve birkaç dakikaya burada olacak. 85 00:07:22,567 --> 00:07:24,318 Bana dürüst ol Johnny. 86 00:07:24,402 --> 00:07:26,154 Bu iş kanını pompalıyor, değil mi? 87 00:07:26,237 --> 00:07:29,449 Siktiğimin cezaevine bir gün için bile geri dönmüyorum, orası kesin. 88 00:07:30,032 --> 00:07:32,285 Sepette oturmak kolay tabii. 89 00:07:32,368 --> 00:07:33,327 Ne? 90 00:07:33,411 --> 00:07:34,620 Kismet, ne dedin sen? 91 00:07:34,704 --> 00:07:36,998 Laf mı sokuyorsun? 92 00:07:38,332 --> 00:07:39,375 Ben hallederim! 93 00:07:48,342 --> 00:07:50,178 Yippee ki-yay, aşağılık herif… 94 00:07:50,261 --> 00:07:53,473 Oğlum Adalet Cemiyeti'nin büyük hayranı. 95 00:07:53,556 --> 00:07:55,433 Gerçekten mi? Benim oğlum daha da büyük… 96 00:07:56,767 --> 00:08:00,438 Adalet Cemiyeti'ni sikeyim! 97 00:08:07,987 --> 00:08:09,197 İşte bu! 98 00:08:09,280 --> 00:08:10,406 Çok havalıydı! 99 00:08:11,115 --> 00:08:12,074 Söylemiştim! 100 00:08:12,158 --> 00:08:14,785 Sana gereken bu Johnny. 101 00:08:14,869 --> 00:08:18,331 Unutma, iyi şans, kötü şans kisvesi altında gelir. 102 00:08:18,414 --> 00:08:21,292 Genelde kötü şans daha çok kötü şansı getirir. 103 00:08:21,375 --> 00:08:24,712 Kedimin ölümünden bir gün sonra büyükannem öldü. 104 00:08:26,506 --> 00:08:31,177 Manyak ninen kediyi yiyip gıda zehirlenmesinden ölmedi mi? 105 00:08:31,260 --> 00:08:33,554 Hayır, o… Evet. 106 00:08:36,682 --> 00:08:38,309 Ne… 107 00:08:38,392 --> 00:08:41,646 -Süper kahraman değil mi bu? -Siktir. 108 00:08:42,146 --> 00:08:47,068 MAN MOUNTAIN 109 00:08:47,693 --> 00:08:50,321 {\an8}San Francisco güvenli olur sanmıştım. 110 00:08:55,576 --> 00:08:56,494 Selam! 111 00:09:05,586 --> 00:09:06,712 Siktir, çok hızlı! 112 00:09:13,803 --> 00:09:16,138 Ayakkabı giysene vahşi herif! 113 00:09:18,099 --> 00:09:19,809 Ezilmeyin beyler! 114 00:09:26,732 --> 00:09:28,192 Buraya! 115 00:09:30,403 --> 00:09:33,239 {\an8}O koca göbekle önünü görmek zor olmalı, değil mi? 116 00:09:46,168 --> 00:09:47,336 Al bakalım! 117 00:09:48,379 --> 00:09:51,591 Onu yüksek doz kötü şansla vur! 118 00:09:51,674 --> 00:09:54,635 Şansın şimdi sona erecek! 119 00:10:10,151 --> 00:10:13,487 Sonunda o büyük gün geldi. 120 00:10:13,571 --> 00:10:17,033 Yıllardır kusursuzlaştırmaya çalıştığımız kimyasal savaş gazı 121 00:10:17,116 --> 00:10:19,368 nihayet kullanıma hazır. 122 00:10:19,452 --> 00:10:22,872 Bugün her zamankinden daha dikkatli olmalıyız. 123 00:10:22,955 --> 00:10:27,335 Herkes çalışırken çok dikkatli olsun. 124 00:10:38,304 --> 00:10:41,349 Üzgünüm dostum. Bendeki tek şans, kötü şans. 125 00:10:47,938 --> 00:10:51,484 Ulaşabilirsek tuttuğumuz helikopter bizi oradan alacak. 126 00:10:52,068 --> 00:10:54,236 {\an8}Tamam, bunu yapabiliriz! Başarabiliriz beyler! 127 00:10:54,320 --> 00:10:55,613 Sana söylemedim mi? 128 00:10:56,155 --> 00:10:58,741 -O helikopter sakın düşmesin. -O öyle işlemiyor… 129 00:11:00,076 --> 00:11:01,160 Dikkatli olurum. 130 00:11:01,243 --> 00:11:02,244 Hop! 131 00:11:06,290 --> 00:11:07,124 Hop! 132 00:11:21,764 --> 00:11:23,099 Selam San Francisco halkı! 133 00:11:27,645 --> 00:11:29,855 Artık burada olduğuma göre her şey düzelecek! 134 00:11:29,939 --> 00:11:31,315 Bu ne lan? 135 00:11:31,899 --> 00:11:33,025 Peynir deyin! 136 00:11:33,609 --> 00:11:35,403 Bu Lastik Top. 137 00:11:35,486 --> 00:11:36,821 "Lastik Top" mu? 138 00:11:37,655 --> 00:11:39,240 Ne harika bir gülümseme! 139 00:11:39,323 --> 00:11:40,908 Telefonlarınıza gönderdim, 140 00:11:40,991 --> 00:11:42,952 bana ihtiyacınız olursa arayabilirsiniz. 141 00:11:43,536 --> 00:11:47,998 Sen Supermax'tayken ortaya çıkan genç bir süper kahraman. 142 00:11:48,624 --> 00:11:50,584 Bu ülkeye neler olmuş? 143 00:11:50,668 --> 00:11:53,170 Hamam böceği gibi süper kahraman türüyor. 144 00:11:53,254 --> 00:11:55,631 Ben geldim. Bitirelim şu işi. 145 00:11:56,215 --> 00:11:58,300 Televizyonlar için hızımız fazla yüksek. 146 00:12:03,681 --> 00:12:05,182 Kahretsin! Çok hızlı! 147 00:12:05,766 --> 00:12:07,435 Bak şimdi! Dikkat etsen iyi olur! 148 00:12:08,477 --> 00:12:10,646 O sepetle pek hızlı gidemiyorsun. 149 00:12:21,490 --> 00:12:23,784 Vay canına! Neler yapabiliyorsun öyle! 150 00:12:23,868 --> 00:12:25,286 Çok havalı! 151 00:12:29,415 --> 00:12:30,875 Sıradan insanları öldüreceksin! 152 00:12:30,958 --> 00:12:32,626 Kendine süper kahraman mı diyorsun? 153 00:12:33,836 --> 00:12:37,006 Geçen gün bir tane kötü adamı alt ettim. 154 00:12:37,089 --> 00:12:39,508 Acaba sizin arkadaşınız mıydı? 155 00:12:40,134 --> 00:12:42,052 Bacakları tamamen ezildi. 156 00:12:42,553 --> 00:12:44,263 Bir daha yürüyebileceğini sanmam. 157 00:12:44,972 --> 00:12:47,224 Supermax'ta karşılaşırsanız üzgün olduğumu iletin. 158 00:12:49,477 --> 00:12:50,311 Al bakalım! 159 00:12:53,856 --> 00:12:57,276 Ne yaparsan yap bana fiziksel olarak zarar veremezsin. 160 00:12:57,359 --> 00:12:59,153 Sonuçta adım Lastik Top. 161 00:13:02,239 --> 00:13:03,491 Biri gitti. 162 00:13:03,574 --> 00:13:04,617 Tanrım! 163 00:13:05,493 --> 00:13:08,913 Vay canına! Harika! Bu çok kullanışlı! 164 00:13:10,164 --> 00:13:12,500 Sıkı tutun! 165 00:13:59,088 --> 00:14:02,216 -Hop! -Tamam! 166 00:14:43,841 --> 00:14:46,010 Oyun oynamayı kesin artık! 167 00:14:46,093 --> 00:14:49,388 Beni en çok kızdıran şey bu! 168 00:14:53,100 --> 00:14:54,768 Bana zarar veremezsin, dedim! 169 00:14:57,813 --> 00:15:01,483 Kötü şeyler olsun! 170 00:15:01,567 --> 00:15:02,818 Ne? 171 00:15:11,994 --> 00:15:13,412 Bu da ne böyle? 172 00:15:13,495 --> 00:15:15,497 Bu adamdan nasıl kurtulacağız? 173 00:15:19,585 --> 00:15:20,586 İşiniz bitti! 174 00:15:21,170 --> 00:15:23,339 Veda vaktiniz geldi sahtekârlar! 175 00:15:27,718 --> 00:15:29,386 Kahretsin! Köprüye geldik sayılır! 176 00:15:31,138 --> 00:15:33,390 Sen tüm kötü adamlardan daha büyük bir katilsin! 177 00:15:33,474 --> 00:15:34,558 Adalet yerini bulacak! 178 00:15:34,642 --> 00:15:37,019 Frost! Soğuk atışını bana doğru gönder! 179 00:15:42,650 --> 00:15:43,484 Tamam! 180 00:15:46,487 --> 00:15:47,655 Ne kadar ezikçe! 181 00:16:04,922 --> 00:16:06,715 Bekle! Hayır! 182 00:16:07,299 --> 00:16:11,637 Bu işte yeni biri olarak, sadece neler yapabildiğimi göstermek istemiştim! 183 00:16:12,304 --> 00:16:15,265 Gerçekten çok üzgünüm! Kendimi kaptırdım! 184 00:16:15,349 --> 00:16:17,184 Kız arkadaşım beni terk etti. 185 00:16:17,267 --> 00:16:19,061 -Çok konuşuyorsun. -Sinirlerim bozuldu! 186 00:16:30,280 --> 00:16:31,991 Bir daha yürüyeceğini sanmam. 187 00:16:32,616 --> 00:16:34,493 Hâlâ yuvarlanabilir. 188 00:16:38,330 --> 00:16:40,207 Lastik Top'u da mı atlattılar? 189 00:16:40,290 --> 00:16:41,250 Görünüşe göre öyle. 190 00:16:41,875 --> 00:16:43,752 Bu süper kahramanlar ne işe yarar ki? 191 00:16:46,588 --> 00:16:48,382 SÜPER KAHRAMANLAR 192 00:16:51,802 --> 00:16:52,720 Bu adam… 193 00:16:52,803 --> 00:16:53,846 PRAETORIAN 194 00:16:57,433 --> 00:17:00,310 Frostbite, haklıymışsın! 195 00:17:00,394 --> 00:17:02,312 Ben bu hayatı seviyorum! 196 00:17:02,396 --> 00:17:04,565 Başta işleri batırdık 197 00:17:04,648 --> 00:17:07,484 ama sonunda o süper kahramanlara derslerini verdik. 198 00:17:08,110 --> 00:17:12,448 İyi şansın, kötü şans kisvesi altında gelmesi olayı doğru olabilir. 199 00:17:13,032 --> 00:17:15,534 "Olabilir" değil. Gerçek bu! 200 00:17:15,617 --> 00:17:18,912 {\an8}Size minnettarım! Gözümü açtınız! 201 00:17:19,413 --> 00:17:20,873 -Hop! -Evet! 202 00:17:22,291 --> 00:17:27,046 Johnny Bolt'un tahliyesini kutladığımız görev başarıyla tamamlandı! 203 00:17:28,630 --> 00:17:31,050 İyi şans, kötü şans kisvesinde… 204 00:17:32,384 --> 00:17:33,218 Ne? 205 00:17:34,053 --> 00:17:34,887 Ne? 206 00:17:43,145 --> 00:17:44,271 Neredeyiz? 207 00:17:44,354 --> 00:17:45,272 Sen mi çuvalladın? 208 00:17:45,898 --> 00:17:47,107 Hop. 209 00:18:03,040 --> 00:18:04,541 Sabah oldu. 210 00:18:05,667 --> 00:18:07,544 Uyanın çocuklar. 211 00:19:34,089 --> 00:19:39,094 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Toprak İnce