1
00:00:06,506 --> 00:00:09,092
{\an8}UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX
2
00:02:00,245 --> 00:02:02,455
Por que o alarme está tocando?
3
00:02:02,539 --> 00:02:04,541
Dei curto-circuito
no sistema de segurança!
4
00:02:04,624 --> 00:02:07,085
Aposto que nos deu azar!
5
00:02:07,168 --> 00:02:10,004
O quê? Eu? Eu não fiz nada.
6
00:02:10,088 --> 00:02:12,006
- Rápido! Separem-se!
- Puta merda!
7
00:02:16,594 --> 00:02:17,762
Está brincando?
8
00:02:17,846 --> 00:02:19,139
Talvez tenha sido eu.
9
00:02:23,268 --> 00:02:25,103
Voe, cara! A toda velocidade!
10
00:02:25,687 --> 00:02:26,855
Isso aí!
11
00:02:27,939 --> 00:02:30,024
- Johnny!
- Pode deixar.
12
00:02:39,951 --> 00:02:41,703
Isso lembra minha infância.
13
00:02:42,287 --> 00:02:45,290
Caros cidadãos,
andar de trem é mais seguro.
14
00:02:46,583 --> 00:02:49,127
Puta que pariu!
Se o maldito alarme não tivesse tocado!
15
00:02:49,210 --> 00:02:51,880
Não se preocupe com um pouco de azar.
16
00:02:51,963 --> 00:02:55,091
Dizem que a sorte geralmente
vem disfarçada de azar.
17
00:02:55,174 --> 00:02:56,926
Não é o contrário?
18
00:02:57,010 --> 00:02:59,846
Vá se foder! Você só acumula azar!
19
00:03:00,471 --> 00:03:03,558
Não é bem assim que funciona.
20
00:03:04,183 --> 00:03:05,018
Não se preocupem!
21
00:03:05,643 --> 00:03:08,271
São Francisco quase não tem super-heróis!
22
00:03:08,771 --> 00:03:10,732
Estou com um mau pressentimento.
23
00:03:12,483 --> 00:03:15,278
Ladrões saindo do Financial District.
24
00:03:15,361 --> 00:03:16,654
Chamando reforços.
25
00:03:16,738 --> 00:03:19,490
Os ladrões têm superpoderes.
26
00:03:19,574 --> 00:03:23,036
Repito. Os ladrões têm superpoderes.
27
00:03:26,289 --> 00:03:28,291
Estou saindo de Jackson Square.
28
00:03:31,711 --> 00:03:34,172
Não acredito
que ainda há vilões idiotas por aí.
29
00:03:37,342 --> 00:03:38,760
Solicito assistência de herói.
30
00:03:39,344 --> 00:03:40,929
Não esqueçam seu trabalho.
31
00:03:41,429 --> 00:03:44,515
{\an8}A polícia vai pegá-los
antes que qualquer herói chegue.
32
00:03:55,568 --> 00:03:56,653
Foi por pouco!
33
00:03:56,736 --> 00:03:57,904
Isso aí!
34
00:04:01,324 --> 00:04:04,327
Não subestimem a polícia de São Francisco.
35
00:04:06,287 --> 00:04:08,248
- Ei, é melhor pagar!
- É só um arranhão!
36
00:04:20,468 --> 00:04:21,678
Droga.
37
00:04:33,064 --> 00:04:35,441
Aposto que eles têm poderes fracos.
38
00:04:59,549 --> 00:05:00,758
Bom trabalho!
39
00:05:01,634 --> 00:05:02,760
Isso aí!
40
00:05:04,971 --> 00:05:06,180
Parem de comemorar!
41
00:05:06,806 --> 00:05:09,809
Devíamos ter fugido
enquanto eles estavam confusos!
42
00:05:09,892 --> 00:05:11,811
Pare de ser medroso!
43
00:05:11,894 --> 00:05:13,938
Parem agora mesmo! Parem!
44
00:05:14,022 --> 00:05:16,441
Você mudou desde que começou
a namorar aquela mulher.
45
00:05:16,524 --> 00:05:17,358
O quê?
46
00:05:17,442 --> 00:05:19,986
Deve estar preocupado
com a opinião da Kasey.
47
00:05:20,069 --> 00:05:21,362
Não é verdade.
48
00:05:21,446 --> 00:05:22,280
Ei!
49
00:05:22,363 --> 00:05:23,865
- Vão bater na gente!
- Parem!
50
00:05:29,162 --> 00:05:30,913
Isso aí!
51
00:05:39,714 --> 00:05:42,341
Não se preocupe! Somos os melhores!
52
00:05:42,425 --> 00:05:45,511
Johnny, se escaparmos,
a Kasey nunca descobrirá.
53
00:05:47,305 --> 00:05:50,558
Duas vitaminas Green Power pra mesa três.
54
00:05:50,641 --> 00:05:53,561
{\an8}URGENTE: PERSEGUIÇÃO
A LADRÕES DE JOALHERIA
55
00:05:53,644 --> 00:05:56,564
Recebemos relatos
de que os assaltantes em fuga
56
00:05:56,647 --> 00:05:58,983
são supervilões com superpoderes.
57
00:05:59,067 --> 00:06:00,318
Moradores locais devem…
58
00:06:00,943 --> 00:06:02,612
Que vitaminas demoradas!
59
00:06:02,695 --> 00:06:05,490
Aposto que ela esqueceu o nosso pedido.
60
00:06:05,573 --> 00:06:08,826
Foi o que pensei também!
A garçonete foi bem grossa.
61
00:06:08,910 --> 00:06:10,745
Vou reclamar.
62
00:06:10,828 --> 00:06:12,038
Faça isso, garota.
63
00:06:12,747 --> 00:06:14,248
Ei, moça…
64
00:06:17,794 --> 00:06:19,295
Aqui estão as suas vitaminas.
65
00:06:33,184 --> 00:06:34,185
Bom apetite!
66
00:06:35,103 --> 00:06:36,479
Teleporte!
67
00:06:36,562 --> 00:06:37,688
Isso aí!
68
00:06:40,149 --> 00:06:43,069
Concentre-se! Se errar, já era!
69
00:06:44,946 --> 00:06:48,157
Ei! É verdade? Este é o plano da Rede?
70
00:06:48,241 --> 00:06:49,325
O quê?
71
00:06:49,408 --> 00:06:51,410
{\an8}A grande organização de supervilões!
72
00:06:51,994 --> 00:06:53,454
O quê? Como você…
73
00:06:53,538 --> 00:06:54,831
Cuidado à frente!
74
00:06:57,792 --> 00:06:59,794
Concentre-se em escapar agora!
75
00:06:59,877 --> 00:07:01,879
Espero que nenhum super-herói venha.
76
00:07:01,963 --> 00:07:03,172
Nem pense nisso!
77
00:07:03,256 --> 00:07:05,550
Se não quiser que aconteça, vai acontecer!
78
00:07:05,633 --> 00:07:07,927
Já disse que não é assim que funciona!
79
00:07:08,010 --> 00:07:09,011
Isso aí!
80
00:07:09,095 --> 00:07:10,763
Quanto tempo vamos esperar?
81
00:07:11,347 --> 00:07:14,600
Solicitem qualquer super-herói
que esteja por perto!
82
00:07:14,684 --> 00:07:15,768
Já solicitamos!
83
00:07:15,852 --> 00:07:16,686
Merda!
84
00:07:16,769 --> 00:07:20,565
Um estava por perto
e chegará em alguns minutos.
85
00:07:22,567 --> 00:07:24,318
Seja sincero comigo, Johnny.
86
00:07:24,402 --> 00:07:26,154
Isto deixa você animado, né?
87
00:07:26,237 --> 00:07:29,449
De jeito nenhum vou voltar
para a cadeia, nem por um dia!
88
00:07:30,032 --> 00:07:32,285
Ficar sentado no sidecar é fácil.
89
00:07:32,368 --> 00:07:33,327
O quê?
90
00:07:33,411 --> 00:07:34,620
O que disse, Kismet?
91
00:07:34,704 --> 00:07:36,998
É uma ofensa?
92
00:07:38,332 --> 00:07:39,375
Eu cuido disso!
93
00:07:48,342 --> 00:07:50,178
Yippee ki-yay, filho da pu…
94
00:07:50,261 --> 00:07:53,473
Meu filho é um grande fã
da União da Justiça.
95
00:07:53,556 --> 00:07:55,433
Sério? Meu filho é maior…
96
00:07:56,767 --> 00:08:00,438
Foda-se a União da Justiça!
97
00:08:07,987 --> 00:08:09,197
Certo!
98
00:08:09,280 --> 00:08:10,406
Isso foi legal!
99
00:08:11,115 --> 00:08:12,074
Eu disse!
100
00:08:12,158 --> 00:08:14,785
É disso que precisa, Johnny.
101
00:08:14,869 --> 00:08:18,331
Lembre-se, a sorte vem disfarçada de azar.
102
00:08:18,414 --> 00:08:21,292
Geralmente o azar traz mais azar.
103
00:08:21,375 --> 00:08:24,712
Um dia depois da morte do meu gato,
minha avó morreu.
104
00:08:26,506 --> 00:08:31,177
Ei! Sua avó não comeu seu gato
e morreu de intoxicação alimentar?
105
00:08:31,260 --> 00:08:33,554
Não, ela… Ah é…
106
00:08:36,682 --> 00:08:38,309
O quê?
107
00:08:38,392 --> 00:08:41,646
- Não é um super-herói?
- Merda.
108
00:08:42,146 --> 00:08:47,068
HOMEM MONTANHA
109
00:08:47,693 --> 00:08:50,321
{\an8}Achei que São Francisco seria segura.
110
00:08:55,576 --> 00:08:56,494
Ei!
111
00:09:05,586 --> 00:09:06,712
Merda, ele é rápido!
112
00:09:13,803 --> 00:09:16,138
Use sapatos, seu selvagem!
113
00:09:18,099 --> 00:09:19,809
Não sejam pisados, pessoal!
114
00:09:26,732 --> 00:09:28,192
Aqui!
115
00:09:30,403 --> 00:09:33,239
{\an8}Deve ser difícil enxergar
com esse barrigão, não?
116
00:09:46,168 --> 00:09:47,336
Tome isso!
117
00:09:48,379 --> 00:09:51,591
Acerte-o com uma dose enorme de azar!
118
00:09:51,674 --> 00:09:54,635
A sua sorte acaba agora!
119
00:10:10,151 --> 00:10:13,487
Finalmente esse dia glorioso chegou.
120
00:10:13,571 --> 00:10:17,033
O gás de guerra química que levamos
tantos anos para aperfeiçoar
121
00:10:17,116 --> 00:10:19,368
está pronto para ser entregue.
122
00:10:19,452 --> 00:10:22,872
Devemos ter mais cuidado
do que o normal hoje.
123
00:10:22,955 --> 00:10:27,335
Pessoal, tenham muito cuidado no trabalho.
124
00:10:38,304 --> 00:10:41,349
Desculpe, amigo.
Minha única sorte é o azar.
125
00:10:47,938 --> 00:10:51,484
Se conseguirmos chegar,
o helicóptero vai nos encontrar.
126
00:10:52,068 --> 00:10:54,236
{\an8}Vamos conseguir! Vai dar certo!
127
00:10:54,320 --> 00:10:55,613
Eu não disse?
128
00:10:56,155 --> 00:10:58,741
- Não faça o helicóptero cair.
- Não é assim que…
129
00:11:00,076 --> 00:11:01,160
Terei cuidado.
130
00:11:01,243 --> 00:11:02,244
Isso aí!
131
00:11:06,290 --> 00:11:07,124
Isso aí!
132
00:11:21,764 --> 00:11:23,099
Ei, povo de São Francisco!
133
00:11:27,645 --> 00:11:29,855
Agora que estou aqui, vai ficar tudo bem!
134
00:11:29,939 --> 00:11:31,315
Que porra é essa?
135
00:11:31,899 --> 00:11:33,025
Digam xis!
136
00:11:33,609 --> 00:11:35,403
Esse é o Borrachento.
137
00:11:35,486 --> 00:11:36,821
Borrachento?
138
00:11:37,655 --> 00:11:39,240
Que sorriso lindo!
139
00:11:39,323 --> 00:11:40,908
Mandei para vocês.
140
00:11:40,991 --> 00:11:42,952
Liguem se precisarem de mim.
141
00:11:43,536 --> 00:11:47,998
É um jovem super-herói que apareceu
enquanto você estava na Supermax.
142
00:11:48,624 --> 00:11:50,584
Qual é o problema deste país?
143
00:11:50,668 --> 00:11:53,170
Gera heróis como baratas.
144
00:11:53,254 --> 00:11:55,631
Voltei. Vamos acabar logo com isso.
145
00:11:56,215 --> 00:11:58,300
Nesta velocidade, as câmeras não pegam.
146
00:12:03,681 --> 00:12:05,182
Droga! Ele é muito rápido!
147
00:12:05,766 --> 00:12:07,435
Ei! É melhor tomar cuidado!
148
00:12:08,477 --> 00:12:10,646
Você fica lento com esse sidecar.
149
00:12:21,490 --> 00:12:23,784
Nossa! Veja o que pode fazer!
150
00:12:23,868 --> 00:12:25,286
Que legal!
151
00:12:29,415 --> 00:12:30,875
Pode acabar matando cidadãos!
152
00:12:30,958 --> 00:12:32,626
Você se considera um super-herói?
153
00:12:33,836 --> 00:12:37,006
Outro dia, derrotei um vilão.
154
00:12:37,089 --> 00:12:39,508
Será que era amigo de vocês?
155
00:12:40,134 --> 00:12:42,052
Esmaguei as pernas dele.
156
00:12:42,553 --> 00:12:44,263
Duvido que volte a andar.
157
00:12:44,972 --> 00:12:47,224
Peçam desculpas quando o virem
na Supermax.
158
00:12:49,477 --> 00:12:50,311
Isso aí!
159
00:12:53,856 --> 00:12:57,276
Pode tentar,
mas não vai me ferir fisicamente.
160
00:12:57,359 --> 00:12:59,153
Afinal, meu nome é Borrachento!
161
00:13:02,239 --> 00:13:03,491
Um já foi.
162
00:13:03,574 --> 00:13:04,617
Nossa!
163
00:13:05,493 --> 00:13:08,913
Nossa! Incrível! Isso é muito útil!
164
00:13:10,164 --> 00:13:12,500
Segure firme!
165
00:13:59,088 --> 00:14:02,216
- Isso aí!
- Isso aí!
166
00:14:43,841 --> 00:14:46,010
Parem de brincar!
167
00:14:46,093 --> 00:14:49,388
É o tipo de coisa que mais me irrita!
168
00:14:53,100 --> 00:14:54,768
Já disse que não vai me ferir!
169
00:14:57,813 --> 00:15:01,483
Que coisas ruins aconteçam!
170
00:15:01,567 --> 00:15:02,818
O quê?
171
00:15:11,994 --> 00:15:13,412
O que é isso?
172
00:15:13,495 --> 00:15:15,497
Como vamos derrubar esse cara?
173
00:15:19,585 --> 00:15:20,586
Acabou para vocês!
174
00:15:21,170 --> 00:15:23,339
Hora de dizer adeus, bandidos!
175
00:15:27,718 --> 00:15:29,386
Merda! Estamos quase na ponte!
176
00:15:31,138 --> 00:15:33,390
Você é mais assassino que qualquer vilão!
177
00:15:33,474 --> 00:15:34,558
Justiça seja feita!
178
00:15:34,642 --> 00:15:37,019
Geleira, lance a sua rajada gelada em mim!
179
00:15:42,650 --> 00:15:43,484
Isso aí!
180
00:15:46,487 --> 00:15:47,655
Que patético!
181
00:16:04,922 --> 00:16:06,715
Espere! Não!
182
00:16:07,299 --> 00:16:11,637
Como novato,
eu só queria mostrar do que sou capaz!
183
00:16:12,304 --> 00:16:15,265
Eu sinto muito! Eu me empolguei!
184
00:16:15,349 --> 00:16:17,184
Minha namorada me largou.
185
00:16:17,267 --> 00:16:19,103
- Você fala demais.
- Aí peguei pesado.
186
00:16:30,280 --> 00:16:31,991
Duvido que volte a andar.
187
00:16:32,616 --> 00:16:34,493
Ele ainda consegue rolar.
188
00:16:38,330 --> 00:16:40,207
Também derrotaram o Borrachento?
189
00:16:40,290 --> 00:16:41,250
Parece que sim.
190
00:16:41,875 --> 00:16:43,752
Então para que esses super-heróis?
191
00:16:46,588 --> 00:16:48,382
SUPER-HERÓIS
192
00:16:51,802 --> 00:16:52,720
Esse cara…
193
00:16:52,803 --> 00:16:53,846
PRETORIANO
194
00:16:57,433 --> 00:17:00,310
Geleira, você tinha razão!
195
00:17:00,394 --> 00:17:02,312
É assim que gosto de viver!
196
00:17:02,396 --> 00:17:04,565
Fizemos besteira no início,
197
00:17:04,648 --> 00:17:07,484
mas acabamos ensinando uma lição
a esses super-heróis.
198
00:17:08,110 --> 00:17:12,448
Aquela coisa de boa sorte disfarçada
de azar pode estar certa.
199
00:17:13,032 --> 00:17:15,534
"Pode" não, é a mais pura verdade!
200
00:17:15,617 --> 00:17:18,912
{\an8}Obrigado, pessoal!
Vocês abriram meus olhos!
201
00:17:19,413 --> 00:17:20,873
- Isso aí!
- Boa!
202
00:17:22,291 --> 00:17:27,046
A missão para celebrar a libertação
do Johnny Bolt foi um sucesso!
203
00:17:28,630 --> 00:17:31,050
A sorte vem disfarçada de azar…
204
00:17:32,384 --> 00:17:33,218
O quê?
205
00:17:34,053 --> 00:17:34,887
Isso aí?
206
00:17:43,145 --> 00:17:44,271
Onde estamos?
207
00:17:44,354 --> 00:17:45,272
Você fez besteira?
208
00:17:45,898 --> 00:17:47,107
Isso aí, não.
209
00:18:03,040 --> 00:18:04,541
Ei, já amanheceu.
210
00:18:05,667 --> 00:18:07,544
Acordem, rapazes.
211
00:19:34,089 --> 00:19:39,094
{\an8}Legendas: Gustavo Sobral