1 00:00:06,381 --> 00:00:09,092 {\an8}UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX 2 00:02:00,245 --> 00:02:02,455 ¿Por qué suena la alarma? 3 00:02:02,539 --> 00:02:04,541 He fundido el sistema de seguridad. 4 00:02:04,624 --> 00:02:07,085 ¡Fijo que nos has gafado! 5 00:02:07,168 --> 00:02:10,004 ¿Qué? Pero si yo no he hecho nada. 6 00:02:10,088 --> 00:02:12,006 - ¡Rápido! ¡Dividíos! - ¡Mierda! 7 00:02:16,594 --> 00:02:17,762 ¿Estás de coña? 8 00:02:17,846 --> 00:02:19,139 Igual ha sido cosa mía. 9 00:02:23,268 --> 00:02:25,103 ¡A salir de aquí cagando leches! 10 00:02:25,687 --> 00:02:26,855 ¡Sí! 11 00:02:27,939 --> 00:02:30,024 - ¡Johnny! - Marchando. 12 00:02:39,951 --> 00:02:41,703 Qué recuerdos de mi infancia. 13 00:02:42,287 --> 00:02:45,290 Ciudadanos, viajar en tren es mucho más seguro. 14 00:02:46,583 --> 00:02:49,127 ¡Joder, no tenía que haber saltado esa alarma! 15 00:02:49,210 --> 00:02:51,880 No temas. Solo ha sido un poco de mala suerte. 16 00:02:51,963 --> 00:02:55,091 Se dice que la fortuna va disfrazada de desgracia. 17 00:02:55,174 --> 00:02:56,926 ¿No era al contrario? 18 00:02:57,010 --> 00:02:59,846 ¡Que te den! ¡Y guárdate esa mala suerte! 19 00:03:00,471 --> 00:03:03,558 Lo que pasa es que no funciona así, ¿sabes? 20 00:03:04,183 --> 00:03:05,018 ¡No pasa nada! 21 00:03:05,643 --> 00:03:08,271 ¡En San Francisco apenas hay superhéroes! 22 00:03:08,771 --> 00:03:10,732 Tengo un mal presentimiento. 23 00:03:12,483 --> 00:03:15,278 Los ladrones avanzan al norte desde el Distrito Financiero. 24 00:03:15,361 --> 00:03:16,654 Solicito refuerzos. 25 00:03:16,738 --> 00:03:19,490 Parece que los ladrones tienen superpoderes. 26 00:03:19,574 --> 00:03:22,827 Repito. Parece que los ladrones tienen superpoderes. 27 00:03:26,289 --> 00:03:28,291 Salgo desde Jackson Square. 28 00:03:31,711 --> 00:03:34,172 Es increíble que aún queden villanos idiotas. 29 00:03:37,342 --> 00:03:38,760 Solicito ayuda de héroes. 30 00:03:39,344 --> 00:03:40,929 No olvidéis vuestro trabajo. 31 00:03:41,429 --> 00:03:44,515 {\an8}La policía de San Francisco los pillará antes de que lleguen. 32 00:03:55,109 --> 00:03:56,402 ¡Por los pelos! 33 00:03:56,486 --> 00:03:57,654 ¡Ey! 34 00:04:01,324 --> 00:04:04,327 No os toméis a la ligera a la policía de San Francisco. 35 00:04:06,287 --> 00:04:08,248 - ¡Págame el destrozo! - ¡Es un roce! 36 00:04:20,468 --> 00:04:21,678 Joder. 37 00:04:33,064 --> 00:04:35,441 Seguro que sus poderes son una birria. 38 00:04:59,173 --> 00:05:00,758 ¡A tope! 39 00:05:01,634 --> 00:05:02,760 ¡Sí! 40 00:05:04,971 --> 00:05:06,180 ¡Menos celebrarlo! 41 00:05:06,806 --> 00:05:09,809 ¡El plan era escapar aprovechando la confusión de la pasma! 42 00:05:09,892 --> 00:05:11,811 ¡No te acojones, hombre! 43 00:05:11,894 --> 00:05:13,938 ¡Parad ahora mismo! ¡Alto! 44 00:05:14,022 --> 00:05:16,441 No eres el mismo desde que sales con esa tía. 45 00:05:16,524 --> 00:05:17,358 ¿Cómo? 46 00:05:17,442 --> 00:05:19,986 Fijo que te preocupa lo que piensa Kasey. 47 00:05:20,069 --> 00:05:21,362 Te equivocas. 48 00:05:21,446 --> 00:05:22,280 Eh. 49 00:05:22,363 --> 00:05:23,865 - ¡Van a chocar! - ¡Alto! 50 00:05:29,162 --> 00:05:30,913 Ey. 51 00:05:39,714 --> 00:05:42,341 ¡No te preocupes! ¡Somos los putos amos! 52 00:05:42,425 --> 00:05:45,511 Johnny, si escapamos, Kasey nunca lo sabrá. 53 00:05:47,305 --> 00:05:50,558 Dos batidos Green Power para la mesa tres. 54 00:05:50,641 --> 00:05:53,561 {\an8}ÚLTIMA HORA LADRONES DE JOYERÍAS A LA FUGA 55 00:05:53,644 --> 00:05:56,564 Nos informan que los ladrones fugados 56 00:05:56,647 --> 00:05:58,983 son supervillanos con superpoderes. 57 00:05:59,067 --> 00:06:00,318 Se recomienda a los… 58 00:06:00,943 --> 00:06:02,612 Cómo tardan nuestros batidos. 59 00:06:02,695 --> 00:06:05,490 Para mí que se han olvidado de nuestro pedido. 60 00:06:05,573 --> 00:06:08,826 ¡Eso estaba pensando yo! La camarera ha sido una borde. 61 00:06:08,910 --> 00:06:10,578 Creo que voy a quejarme. 62 00:06:10,661 --> 00:06:11,829 Di que sí, tía. 63 00:06:12,747 --> 00:06:14,248 Oye, camarera. 64 00:06:17,794 --> 00:06:19,295 Aquí tenéis los batidos. 65 00:06:33,184 --> 00:06:34,185 Que os aproveche. 66 00:06:35,103 --> 00:06:36,479 ¡Transmit! 67 00:06:36,562 --> 00:06:37,688 ¡Sí! 68 00:06:40,149 --> 00:06:43,069 ¡Os quiero atentos! ¡Como la pifiemos, estamos perdidos! 69 00:06:44,946 --> 00:06:48,157 ¡Oye! ¿Es cierto que la Red ideó este plan? 70 00:06:48,241 --> 00:06:49,325 ¿Qué? 71 00:06:49,408 --> 00:06:51,410 {\an8}Esa gran organización de supervillanos. 72 00:06:51,994 --> 00:06:53,454 ¿Cómo? ¿Por qué…? 73 00:06:53,538 --> 00:06:54,831 ¡Mirada al frente! 74 00:06:57,792 --> 00:06:59,794 ¡Será mejor centrarnos en escapar! 75 00:06:59,877 --> 00:07:01,879 Espero que no aparezcan superhéroes. 76 00:07:01,963 --> 00:07:03,172 ¡No pienses en eso! 77 00:07:03,256 --> 00:07:05,550 ¡Que si tú no quieres que pase, pasará! 78 00:07:05,633 --> 00:07:07,927 ¡Te tengo dicho que no funciona así! 79 00:07:08,010 --> 00:07:09,011 ¡Sí! 80 00:07:09,095 --> 00:07:11,472 ¿Cuánto vamos a esperar? 81 00:07:11,556 --> 00:07:14,517 ¡Solicitad que venga cualquier superhéroe! 82 00:07:14,600 --> 00:07:16,686 - Ya lo hemos hecho. - ¡Joder! 83 00:07:16,769 --> 00:07:20,565 Había uno cerca. Llegará dentro de unos minutos. 84 00:07:22,567 --> 00:07:24,318 Dime la verdad, Johnny. 85 00:07:24,402 --> 00:07:26,154 ¿A que estás entusiasmado? 86 00:07:26,237 --> 00:07:29,449 ¡Lo que tengo claro es que no pienso volver al talego! 87 00:07:30,032 --> 00:07:32,285 Ir sentado en el sidecar es fácil. 88 00:07:32,368 --> 00:07:33,327 ¿Qué? 89 00:07:33,411 --> 00:07:34,620 ¿Qué has dicho, Kismet? 90 00:07:34,704 --> 00:07:36,998 ¿Me estás menospreciando? 91 00:07:38,332 --> 00:07:39,959 ¡Yo me encargo! 92 00:07:48,468 --> 00:07:50,178 Toma ya, hijos de pu… 93 00:07:50,261 --> 00:07:53,473 Mi hijo admira a la Unión de la Justicia. 94 00:07:53,556 --> 00:07:55,433 ¿Sí? El mío los adora aún más. 95 00:07:56,767 --> 00:08:00,438 ¡Que le den por culo a la Unión de la Justicia! 96 00:08:07,987 --> 00:08:09,197 ¡Toma! 97 00:08:09,280 --> 00:08:10,406 ¡Eso ha sido la caña! 98 00:08:11,115 --> 00:08:12,074 ¡Ya te lo decía! 99 00:08:12,158 --> 00:08:14,785 Lo que necesitas es esto, Johnny. 100 00:08:14,869 --> 00:08:18,289 Recuerda, la fortuna va disfrazada de desgracia. 101 00:08:18,372 --> 00:08:21,209 Pero, normalmente, las desgracias atraen más desgracias. 102 00:08:21,292 --> 00:08:24,712 Al día siguiente de la muerte de mi gato, mi abuela murió. 103 00:08:26,506 --> 00:08:31,177 Oye, ¿no será que la chalada de tu abuela se comió a tu gato y se intoxicó? 104 00:08:31,260 --> 00:08:33,554 ¿Cómo va a…? Oh. 105 00:08:36,682 --> 00:08:38,309 ¿Qué? 106 00:08:38,392 --> 00:08:41,646 - ¿Ese es un superhéroe? - Mierda. 107 00:08:47,693 --> 00:08:50,321 {\an8}Y yo pensando que en San Francisco nos iría bien. 108 00:08:55,576 --> 00:08:56,494 ¡Ey! 109 00:09:05,586 --> 00:09:06,712 ¡Qué rápido! 110 00:09:13,803 --> 00:09:16,138 ¡Ponte unos zapatos, monstruaco! 111 00:09:17,932 --> 00:09:19,809 ¡Que no os aplaste, tíos! 112 00:09:26,732 --> 00:09:28,192 ¡Aquí estoy, cabrón! 113 00:09:30,278 --> 00:09:33,239 {\an8}Con esa barrigota, no verás tres en un burro. 114 00:09:46,168 --> 00:09:47,336 ¡Ahí lo llevas! 115 00:09:48,379 --> 00:09:51,591 ¡Dale una buena dosis de gafe! 116 00:09:51,674 --> 00:09:54,635 ¡Se te ha acabado la suerte! 117 00:10:10,151 --> 00:10:13,487 Por fin ha llegado este magnífico día. 118 00:10:13,571 --> 00:10:17,033 El gas de guerra que estuvimos décadas perfeccionando 119 00:10:17,116 --> 00:10:19,368 por fin está listo para su entrega. 120 00:10:19,452 --> 00:10:22,872 Hoy tenemos que andarnos con más ojo que de costumbre. 121 00:10:22,955 --> 00:10:27,335 Compañeros, tened mucho cuidado a la hora de trabajar. 122 00:10:38,304 --> 00:10:41,349 Lo siento, macho. Lo único que comparto es mala suerte. 123 00:10:47,938 --> 00:10:51,484 Si llegamos hasta allí, nos esperará el helicóptero que alquilamos. 124 00:10:52,068 --> 00:10:54,236 {\an8}¡Venga, que se puede! ¡Podemos hacerlo! 125 00:10:54,320 --> 00:10:55,613 ¿No te lo había dicho? 126 00:10:56,155 --> 00:10:58,741 - No nos gafes en el helicóptero. - No funciona así. 127 00:11:00,076 --> 00:11:01,160 Tendré cuidado. 128 00:11:01,243 --> 00:11:02,244 ¡Sí! 129 00:11:06,165 --> 00:11:07,583 ¡Ey! 130 00:11:21,764 --> 00:11:22,848 ¡Sanfranciscanos! 131 00:11:27,645 --> 00:11:29,855 He llegado. Ya no tenéis nada que temer. 132 00:11:29,939 --> 00:11:31,315 ¿Y ese quién es? 133 00:11:31,399 --> 00:11:33,025 ¡Patata! 134 00:11:33,609 --> 00:11:35,403 Es Rubberball. 135 00:11:35,486 --> 00:11:36,821 ¿Rubberball? 136 00:11:37,655 --> 00:11:39,240 ¡Qué sonrisa más reluciente! 137 00:11:39,323 --> 00:11:40,908 Os la he enviado al móvil. 138 00:11:40,991 --> 00:11:42,952 Llamadme si me necesitáis. 139 00:11:43,536 --> 00:11:47,998 Es un joven superhéroe que apareció mientras estabas en la Supermax. 140 00:11:48,624 --> 00:11:50,584 Lo de este país manda cojones. 141 00:11:50,668 --> 00:11:53,170 Hay héroes hasta en la sopa. 142 00:11:53,254 --> 00:11:55,631 Ya estoy aquí. Acabemos con esto. 143 00:11:56,465 --> 00:11:58,300 Vamos demasiado rápido para la tele. 144 00:12:03,681 --> 00:12:05,182 ¡Corre que se las pela! 145 00:12:05,850 --> 00:12:07,393 ¡Venga, vamos! 146 00:12:08,477 --> 00:12:10,646 No vas muy rápido con ese sidecar. 147 00:12:21,490 --> 00:12:23,784 ¡Anda! ¡Así que puedes hacer eso! 148 00:12:23,868 --> 00:12:25,286 ¡Mola cacho! 149 00:12:29,415 --> 00:12:30,875 ¡Podrías matar a civiles! 150 00:12:30,958 --> 00:12:32,626 ¿Y tú te consideras superhéroe? 151 00:12:33,836 --> 00:12:37,006 Hace unos días vencí a un villano. 152 00:12:37,089 --> 00:12:39,508 No sé si sería colega tuyo. 153 00:12:40,134 --> 00:12:42,052 Acabó con las piernas destrozadas. 154 00:12:42,553 --> 00:12:44,263 Dudo que vuelva a caminar. 155 00:12:44,972 --> 00:12:47,224 Pídele perdón cuando lo veas en la Supermax. 156 00:12:49,477 --> 00:12:50,811 ¡Ey! 157 00:12:53,856 --> 00:12:57,276 Probad lo que queráis, pero no podéis hacerme ningún daño. 158 00:12:57,359 --> 00:12:59,153 Al fin y al cabo, soy Rubberball. 159 00:13:02,239 --> 00:13:03,491 Uno menos. 160 00:13:03,574 --> 00:13:04,617 ¡Ey! 161 00:13:05,493 --> 00:13:08,913 ¡Hala, qué flipe! ¡Qué útil es eso! 162 00:13:10,164 --> 00:13:12,500 ¡Agárrate fuerte! 163 00:13:59,088 --> 00:14:02,216 - ¡Sí! - ¡Sí! 164 00:14:43,841 --> 00:14:46,010 Dejad de hacer gilipolleces. 165 00:14:46,093 --> 00:14:49,388 Estas cosas son las que más me tocan los huevos. 166 00:14:53,100 --> 00:14:54,768 ¡Que no podéis hacerme daño! 167 00:14:57,813 --> 00:15:01,483 ¡Que pasen cosas malas! 168 00:15:01,567 --> 00:15:02,818 ¿Qué? 169 00:15:11,994 --> 00:15:13,412 ¿Qué coño ha hecho? 170 00:15:13,495 --> 00:15:15,497 ¿Cómo vamos a derrotarlo? 171 00:15:19,585 --> 00:15:21,003 ¡Se acabó! 172 00:15:21,086 --> 00:15:23,255 ¡Id despidiéndoos, delincuentes! 173 00:15:27,718 --> 00:15:29,720 ¡Mierda! ¡El puente está cerca! 174 00:15:31,138 --> 00:15:33,390 ¡Matas más que cualquier villano! 175 00:15:33,474 --> 00:15:34,558 ¡La justicia vencerá! 176 00:15:34,642 --> 00:15:37,019 ¡Frost! ¡Apúntame con tu ataque de hielo! 177 00:15:42,399 --> 00:15:43,484 ¡Sí! 178 00:15:46,487 --> 00:15:47,821 Perdéis el tiempo. 179 00:16:04,922 --> 00:16:06,715 ¡Esperad! ¡No! 180 00:16:07,299 --> 00:16:11,637 A ver, es que soy un novato. Solo quería demostrar de lo que soy capaz. 181 00:16:12,304 --> 00:16:15,265 ¡Lo siento mucho! ¡Me he dejado llevar! 182 00:16:15,349 --> 00:16:17,184 Mi novia acaba de dejarme. 183 00:16:17,267 --> 00:16:19,061 - Hablas mucho. - Perdí la calma. 184 00:16:30,280 --> 00:16:31,991 Dudo que vuelva a caminar. 185 00:16:32,616 --> 00:16:34,493 Siempre puede rodar. 186 00:16:38,330 --> 00:16:40,207 ¿Han derrotado a Rubberball? 187 00:16:40,290 --> 00:16:41,250 Eso parece. 188 00:16:41,875 --> 00:16:43,752 ¿Para eso tenemos a tantos superhéroes? 189 00:16:46,588 --> 00:16:48,382 SUPERHÉROES 190 00:16:51,802 --> 00:16:52,720 Este tío… 191 00:16:57,433 --> 00:17:00,310 ¡Frostbite, tengo que darte la razón! 192 00:17:00,394 --> 00:17:02,312 ¡Me encanta vivir así! 193 00:17:02,396 --> 00:17:04,565 Al principio la hemos cagado, 194 00:17:04,648 --> 00:17:07,484 pero les hemos dado una lección a esos superhéroes. 195 00:17:08,110 --> 00:17:12,448 Lo de la fortuna disfrazada de desgracia tal vez sea verdad. 196 00:17:13,032 --> 00:17:15,534 De "tal vez" nada. ¡Es la verdad! 197 00:17:15,617 --> 00:17:18,912 {\an8}¡Os lo agradezco! ¡Me habéis abierto los ojos! 198 00:17:19,413 --> 00:17:20,873 - Bien. - ¡Sí! 199 00:17:22,291 --> 00:17:27,046 ¡El trabajo de celebración por la libertad de Johnny Bolt ha sido un éxito! 200 00:17:28,630 --> 00:17:31,050 La fortuna va disfrazada de desgracia. 201 00:17:32,384 --> 00:17:33,218 ¿Eh? 202 00:17:34,094 --> 00:17:35,512 ¿Ey? 203 00:17:43,145 --> 00:17:44,271 ¿Dónde estamos? 204 00:17:44,354 --> 00:17:45,272 ¿La has pifiado? 205 00:17:45,898 --> 00:17:47,107 ¿Sí…? 206 00:18:03,040 --> 00:18:04,541 Eh, ya ha amanecido. 207 00:18:05,667 --> 00:18:07,544 Arriba, muchachos. 208 00:19:34,089 --> 00:19:39,094 {\an8}Subtítulos: Iván Fraile Ramos