1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}‪Netflix 動畫影集 2 00:01:59,494 --> 00:02:02,247 ‪歡迎來到超級監獄 3 00:02:02,330 --> 00:02:07,710 {\an8}‪這裡是世上唯一一所 ‪能夠封住任何超能力的監獄 4 00:02:09,629 --> 00:02:11,256 {\an8}‪你們也很清楚 5 00:02:11,339 --> 00:02:15,385 ‪不是所有超能力者都能成為超級英雄 6 00:02:16,010 --> 00:02:19,639 ‪也有人用超能力為非作歹 ‪成為了超級反派 7 00:02:20,390 --> 00:02:23,560 ‪而那些淪落成反派的傢伙 ‪最後就是這種下場! 8 00:02:23,643 --> 00:02:24,477 ‪看清楚了! 9 00:02:26,646 --> 00:02:30,900 ‪怎麼樣?就算超能力覺醒 ‪也不表示就能為所欲為 10 00:02:30,984 --> 00:02:31,943 ‪懂了嗎? 11 00:02:35,446 --> 00:02:38,032 ‪我把你大卸八塊拿去餵雞怎麼樣? 12 00:02:43,079 --> 00:02:44,372 ‪別太囂張 13 00:02:49,085 --> 00:02:49,919 ‪看到沒? 14 00:02:51,838 --> 00:02:54,507 ‪囚犯編號0053839 15 00:02:55,008 --> 00:02:56,593 ‪強尼博特,出來 16 00:02:57,176 --> 00:02:58,094 ‪好 17 00:03:07,604 --> 00:03:09,522 ‪強尼老弟,要逃獄啊? 18 00:03:09,606 --> 00:03:12,650 {\an8}‪今天可是有老大主辦的派對喔 19 00:03:13,276 --> 00:03:15,153 ‪我是出獄,不是逃獄 20 00:03:15,236 --> 00:03:18,865 ‪我今晚也有派對喔 ‪而且還是跟我的甜心一起度過 21 00:03:18,948 --> 00:03:20,366 ‪恭喜你 22 00:03:20,867 --> 00:03:22,952 ‪改天在外頭碰個面吧 23 00:03:23,036 --> 00:03:28,374 ‪你搞什麼啊?臭博特 ‪我還想說下次一定要捅到你的屁眼呢 24 00:03:29,792 --> 00:03:31,002 ‪來啊 25 00:03:31,669 --> 00:03:33,296 ‪別讓我看你的髒屁股 26 00:03:33,379 --> 00:03:34,756 ‪來… 27 00:03:36,841 --> 00:03:39,218 ‪這王八蛋,竟敢給我失禁 28 00:03:39,886 --> 00:03:42,388 ‪快走吧,強尼 ‪外面的世界在等著你啊 29 00:03:43,306 --> 00:03:45,975 ‪說得對,艾瑞克,我這就走 30 00:03:56,569 --> 00:03:58,238 ‪強尼!原來你是今天出獄啊 31 00:03:58,947 --> 00:04:00,156 ‪擊個掌吧! 32 00:04:04,327 --> 00:04:06,955 ‪我們很快就會再見面吧?夥伴 33 00:04:08,414 --> 00:04:10,625 ‪可惜,這是最後一次了 34 00:04:11,376 --> 00:04:12,585 ‪這裡是更衣室 35 00:04:23,972 --> 00:04:24,806 ‪來吧! 36 00:04:27,100 --> 00:04:28,893 ‪確認拘束背心 37 00:04:31,062 --> 00:04:31,896 ‪解除 38 00:04:37,735 --> 00:04:39,529 ‪解脫啦! 39 00:04:40,196 --> 00:04:41,197 ‪拿去 40 00:04:41,698 --> 00:04:44,033 ‪這是最爽的一刻 41 00:04:46,577 --> 00:04:49,372 ‪那背心已經很破舊了喔 42 00:04:49,455 --> 00:04:51,082 ‪差不多該買個新的了 43 00:04:51,165 --> 00:04:53,084 ‪臭死了! 44 00:04:53,167 --> 00:04:55,920 ‪還不是因為上頭砍了我們的預算 45 00:04:56,004 --> 00:04:59,966 ‪反正他們都覺得只要能 ‪控制住你們的超能力就夠了 46 00:05:00,049 --> 00:05:01,968 ‪那不是這監獄的賣點嗎? 47 00:05:02,802 --> 00:05:04,137 ‪就算要買新的 48 00:05:04,220 --> 00:05:06,931 ‪也得連管理系統一起升級才行啊 49 00:05:07,015 --> 00:05:08,599 ‪那時候不就是… 50 00:05:09,267 --> 00:05:10,643 ‪逃獄的好機會嗎? 51 00:05:11,227 --> 00:05:13,521 ‪我們還有備用系統,不會發生那種事 52 00:05:14,731 --> 00:05:17,734 ‪囚犯編號0053839 53 00:05:17,817 --> 00:05:20,862 ‪強尼博特,無固定住所,無業 54 00:05:21,446 --> 00:05:24,615 {\an8}‪因連續毀損精密電子控制機器等器物 55 00:05:24,699 --> 00:05:27,285 {\an8}‪及引發大範圍電波干擾 56 00:05:27,368 --> 00:05:31,456 {\an8}‪導致無形情報損壞等輕罪 ‪判處八個月有期徒刑 57 00:05:32,206 --> 00:05:34,334 {\an8}‪服滿刑期,予以釋放 58 00:05:36,085 --> 00:05:38,338 ‪他的超能力是什麼? 59 00:05:38,421 --> 00:05:39,255 ‪典獄長? 60 00:05:39,839 --> 00:05:41,132 ‪我看看… 61 00:05:41,215 --> 00:05:44,093 ‪算是體內發電及放電吧 62 00:05:44,635 --> 00:05:47,013 ‪那他是網路的成員嗎? 63 00:05:47,096 --> 00:05:49,515 ‪不,他似乎和黑社會沒有關聯 64 00:05:50,558 --> 00:05:51,934 ‪只是個小流氓反派嗎? 65 00:05:52,518 --> 00:05:53,352 ‪准許釋放 66 00:05:54,312 --> 00:05:55,605 ‪別再回來了 67 00:05:56,105 --> 00:05:57,065 ‪好的! 68 00:05:57,148 --> 00:06:01,194 ‪出去後我身為一個超能力者 ‪會為自己在社會上的行為負責的 69 00:06:01,277 --> 00:06:02,111 ‪出去吧 70 00:06:10,119 --> 00:06:11,871 ‪怎麼這麼熱鬧? 71 00:06:11,954 --> 00:06:13,956 ‪那是義工團隊 72 00:06:14,040 --> 00:06:15,708 ‪是要慶祝什麼嗎? 73 00:06:15,792 --> 00:06:17,543 ‪是馬茨先生安排的 74 00:06:17,627 --> 00:06:18,461 ‪馬茨? 75 00:06:19,087 --> 00:06:22,590 ‪既然你也算是個小反派 ‪應該多少有聽過他的傳聞吧? 76 00:06:23,091 --> 00:06:28,054 ‪世界最知名的超級反派 ‪克里斯多福馬茨先生 77 00:06:29,764 --> 00:06:33,059 {\an8}‪在這裡認真過活,就容易孤陋寡聞嘛 78 00:06:33,142 --> 00:06:36,979 ‪他還有個出了名的別名,“混蛋” 79 00:06:37,063 --> 00:06:39,899 {\an8}‪啊,沒錯,混蛋 80 00:06:39,982 --> 00:06:41,526 ‪別裝懂了 81 00:06:42,360 --> 00:06:43,569 ‪被你看穿了 82 00:06:43,653 --> 00:06:47,740 ‪畢竟這對我來說 ‪終究是遠在天邊的事情嘛 83 00:06:48,241 --> 00:06:49,534 ‪說得也對 84 00:06:51,035 --> 00:06:55,957 ‪不過在外逍遙的反派 ‪居然會替牢裡的反派做慈善… 85 00:06:56,916 --> 00:06:57,959 ‪太可疑了 86 00:06:59,252 --> 00:07:00,711 ‪出去之後你要做什麼? 87 00:07:00,795 --> 00:07:02,922 ‪做什麼好呢? 88 00:07:03,005 --> 00:07:05,341 ‪總之先打一炮再慢慢想吧 89 00:07:07,051 --> 00:07:09,428 ‪你該慶幸還有人願意等你 90 00:07:13,266 --> 00:07:14,517 ‪再見了,朋友 91 00:07:40,251 --> 00:07:41,294 ‪強尼! 92 00:07:41,377 --> 00:07:43,629 ‪妳太耀眼了,我的甜心 93 00:07:52,513 --> 00:07:53,848 ‪糟糕,我硬了 94 00:07:54,557 --> 00:07:55,600 ‪傻瓜 95 00:07:55,683 --> 00:07:59,479 ‪劇名:凱西 96 00:08:05,526 --> 00:08:06,360 ‪看到沒? 97 00:08:12,116 --> 00:08:14,285 ‪果然還是監獄外頭最讚! 98 00:08:14,869 --> 00:08:15,912 ‪是不是啊?凱西 99 00:08:16,537 --> 00:08:18,498 ‪該換檔了 100 00:08:19,957 --> 00:08:20,791 ‪喂! 101 00:08:22,001 --> 00:08:23,836 ‪太棒了 102 00:08:34,639 --> 00:08:38,559 ‪(舊金山) 103 00:08:42,230 --> 00:08:43,105 ‪到了! 104 00:09:16,597 --> 00:09:17,765 ‪強尼! 105 00:09:17,848 --> 00:09:18,849 ‪歡迎回來! 106 00:09:18,933 --> 00:09:19,767 ‪對! 107 00:09:19,850 --> 00:09:21,352 ‪你們幾個! 108 00:09:23,062 --> 00:09:26,232 ‪你們這幾個蠢蛋是怎麼進來的? 109 00:09:26,315 --> 00:09:29,318 ‪別說笑了,我們可是超級反派耶! 110 00:09:29,402 --> 00:09:30,278 ‪對不對? 111 00:09:30,861 --> 00:09:31,862 ‪-對! ‪-對! 112 00:09:32,446 --> 00:09:33,322 ‪是喔 113 00:09:34,490 --> 00:09:36,659 ‪(正義同盟) 114 00:09:37,243 --> 00:09:38,160 ‪看吧! 115 00:09:38,244 --> 00:09:39,412 ‪這是為了慶祝你出獄 116 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 ‪對! 117 00:09:49,380 --> 00:09:51,048 ‪願馬茨先生… 118 00:09:51,132 --> 00:09:52,258 ‪光榮永存! 119 00:09:56,137 --> 00:09:58,014 ‪別吃太多 120 00:09:58,097 --> 00:10:00,308 ‪在說什麼蠢話?今天就是該狂歡! 121 00:10:01,976 --> 00:10:04,562 ‪這都得感謝馬茨老大 122 00:10:04,645 --> 00:10:05,855 ‪我問你,那是誰啊? 123 00:10:06,772 --> 00:10:09,191 ‪那個傳說中的混蛋 124 00:10:09,275 --> 00:10:12,194 ‪傳說?太誇張了吧 125 00:10:12,278 --> 00:10:16,198 ‪就算他以前是個大壞蛋好了 ‪現在也只是個老頭子吧? 126 00:10:16,866 --> 00:10:17,700 ‪別說傻話了 127 00:10:18,534 --> 00:10:20,620 {\an8}‪老大現在還是很可怕 128 00:10:21,245 --> 00:10:23,414 {\an8}‪你沒聽說過丹尼杜布羅夫尼的事嗎? 129 00:10:25,291 --> 00:10:27,168 ‪根據我聽說的 130 00:10:27,251 --> 00:10:29,337 ‪丹尼他金盆洗手,不做反派之後 131 00:10:29,420 --> 00:10:31,881 ‪就投入了可疑的不動產生意 132 00:10:33,174 --> 00:10:36,719 {\an8}‪而當老大投資了他五百萬美元之後 133 00:10:37,345 --> 00:10:39,221 ‪他忽然就失去蹤影 134 00:10:39,805 --> 00:10:41,223 ‪幾年之後 135 00:10:41,307 --> 00:10:42,850 ‪丹尼移居到了邁阿密 136 00:10:42,933 --> 00:10:45,645 ‪改行做起了跟日本有關的生意 137 00:10:46,312 --> 00:10:48,814 ‪而且還有了女人,過得可快活了 138 00:10:49,482 --> 00:10:51,901 ‪這都是多虧有 ‪從老大手裡騙走的那筆錢 139 00:10:52,818 --> 00:10:54,153 {\an8}‪結果某一天 140 00:10:55,071 --> 00:10:56,739 ‪悲劇發生在他以前的朋友身上 141 00:11:00,701 --> 00:11:02,995 ‪而且還有他最愛的妓女 142 00:11:03,579 --> 00:11:05,623 ‪從前他在巴爾的摩時找的毒販 143 00:11:08,250 --> 00:11:09,168 ‪他的死黨 144 00:11:10,753 --> 00:11:11,796 ‪他的母親 145 00:11:12,380 --> 00:11:15,299 ‪住在加利福尼亞,同父異母的弟弟 146 00:11:16,884 --> 00:11:19,220 ‪甚至是會計事務所的人 147 00:11:19,970 --> 00:11:21,389 ‪通通被炸死 148 00:11:21,472 --> 00:11:23,808 ‪等一下,難道這全是… 149 00:11:24,392 --> 00:11:27,103 ‪那就是混蛋辦事的方法 150 00:11:27,853 --> 00:11:28,771 ‪是丹尼那件事嗎? 151 00:11:29,605 --> 00:11:32,650 ‪直到那傢伙帶著女人逃到鄉下為止 152 00:11:32,733 --> 00:11:34,819 ‪一共有241個人被殺了 153 00:11:35,319 --> 00:11:37,405 ‪當然沒有留下半點證據 154 00:11:37,488 --> 00:11:39,490 {\an8}‪241個人? 155 00:11:40,032 --> 00:11:41,951 {\an8}‪全都被遠距離炸死 156 00:11:42,910 --> 00:11:44,829 {\an8}‪這就是他的超能力嗎? 157 00:11:45,663 --> 00:11:48,332 ‪他跟女人被逼到走投無路之後 158 00:11:48,416 --> 00:11:50,334 ‪也知道了自己的命運會如何 159 00:11:51,836 --> 00:11:53,587 ‪丹尼,我好痛! 160 00:11:54,088 --> 00:11:55,965 ‪-好痛! ‪-怎麼了? 161 00:11:56,048 --> 00:11:57,341 ‪我的頭… 162 00:11:57,425 --> 00:12:00,177 ‪好像被人灌了空氣! 163 00:12:00,261 --> 00:12:01,345 ‪好痛! 164 00:12:01,971 --> 00:12:04,557 ‪不要,住手! 165 00:12:07,268 --> 00:12:08,561 {\an8}‪可惡! 166 00:12:08,644 --> 00:12:11,689 ‪馬茨!殺了我! 167 00:12:11,772 --> 00:12:13,023 ‪我知道你的目標是我! 168 00:12:13,107 --> 00:12:15,401 ‪拜託你快殺了我! 169 00:12:15,484 --> 00:12:16,861 ‪殺了我! 170 00:12:26,620 --> 00:12:30,249 ‪別以為我會實現你的心願 171 00:12:35,254 --> 00:12:37,339 ‪那就是混蛋的作風 172 00:12:42,052 --> 00:12:43,429 ‪願馬茨先生… 173 00:12:44,013 --> 00:12:46,557 ‪願老大的網路光榮永存 174 00:12:47,099 --> 00:12:51,729 ‪我還以為反派們的 ‪網路只是個都市傳說 175 00:12:52,521 --> 00:12:53,898 ‪沒錯 176 00:12:53,981 --> 00:12:57,860 ‪傳說這種東西 ‪是遠在現實之外的夢幻系統 177 00:12:58,527 --> 00:13:02,198 ‪是你這種比二流還不如的 ‪貨色永遠看不見的幻影 178 00:13:02,281 --> 00:13:05,284 {\an8}‪朋友皆被收監於此 179 00:13:05,910 --> 00:13:07,453 {\an8}‪從美國的西海岸… 180 00:13:07,536 --> 00:13:12,291 {\an8}‪一路延伸到東海岸的 ‪超級反派網路最大的首腦 181 00:13:12,917 --> 00:13:15,669 ‪願馬茨先生光榮永存 182 00:13:18,422 --> 00:13:20,883 ‪你似乎過得很愉快呢,典獄長 183 00:13:21,759 --> 00:13:24,136 ‪是的,託你們的福 184 00:13:24,220 --> 00:13:26,305 ‪才讓這些不受管教的傢伙們 185 00:13:26,388 --> 00:13:28,891 ‪也能乖乖服滿他們的刑期 186 00:13:28,974 --> 00:13:30,476 ‪那真是再好不過了 187 00:13:30,559 --> 00:13:32,269 ‪畢竟我們最重視的 188 00:13:32,353 --> 00:13:35,231 ‪就是夥伴之間的情誼 189 00:13:37,942 --> 00:13:39,527 ‪這可真是… 190 00:13:40,027 --> 00:13:42,196 ‪請你代替我向老大致意 191 00:13:42,279 --> 00:13:43,364 ‪當然好 192 00:13:44,615 --> 00:13:45,491 ‪話說回來… 193 00:13:45,991 --> 00:13:50,120 ‪我聽說老大正準備 ‪帶著所有財產前往國外 194 00:13:50,204 --> 00:13:52,540 ‪請問這謠言是否屬實? 195 00:13:54,708 --> 00:13:56,335 ‪只是個謠言罷了 196 00:13:59,296 --> 00:14:00,673 ‪給我莎莎醬! 197 00:14:00,756 --> 00:14:02,299 ‪你們幾個喝太多了啦! 198 00:14:05,261 --> 00:14:07,304 ‪那是什麼?品味不錯嘛 199 00:14:07,805 --> 00:14:09,640 ‪你看得出來啊? 200 00:14:10,266 --> 00:14:12,518 ‪看吧,天命,我就說嘛 201 00:14:12,601 --> 00:14:14,520 ‪強尼他一定懂 202 00:14:14,603 --> 00:14:18,816 ‪老實說,如果換成是我戴金手錶 203 00:14:19,441 --> 00:14:22,361 ‪我只覺得自己會被扒手盯上 204 00:14:23,112 --> 00:14:25,322 ‪那是因為你會散播厄運啊 205 00:14:25,406 --> 00:14:28,409 ‪我的超能力就是這樣嘛 206 00:14:28,492 --> 00:14:30,536 ‪又不是我甘願散播的 207 00:14:30,619 --> 00:14:32,204 ‪好啦 208 00:14:32,288 --> 00:14:33,789 ‪陰沉男就乖乖閉嘴吧 209 00:14:34,415 --> 00:14:37,084 ‪我們幾個最近可是開朗活潑呢 210 00:14:37,585 --> 00:14:39,253 ‪這是怎麼回事啊? 211 00:14:40,963 --> 00:14:44,842 ‪我們學到在這 ‪資訊化社會下生存的辦法了 212 00:14:45,467 --> 00:14:49,513 ‪搞不好還沒學到 ‪只是被消息給騙得團團轉 213 00:14:50,055 --> 00:14:54,476 ‪你是認真的?我們這陣子可是 ‪百戰百勝的幸運男孩耶 214 00:14:54,560 --> 00:14:55,811 ‪是沒錯啦 215 00:14:56,478 --> 00:15:00,190 ‪我們為了慶祝你回來 216 00:15:00,274 --> 00:15:03,986 ‪正計劃再幹一票大的呢 217 00:15:04,069 --> 00:15:05,321 ‪對! 218 00:15:06,488 --> 00:15:07,489 ‪是什麼計劃? 219 00:15:10,618 --> 00:15:11,577 ‪我們的計劃是… 220 00:15:11,660 --> 00:15:13,579 ‪等等,那女人呢? 221 00:15:14,121 --> 00:15:17,499 ‪要是被她聽到 ‪不管對她還是我們都會造成麻煩 222 00:15:17,583 --> 00:15:19,251 ‪別管了啦,快說 223 00:15:19,335 --> 00:15:21,962 ‪還有可能被竊聽 224 00:15:24,840 --> 00:15:27,384 ‪很好,聽了保證你會嚇一跳 225 00:15:28,510 --> 00:15:30,554 ‪你們打算搶銀行嗎? 226 00:15:31,263 --> 00:15:34,016 {\an8}‪現金只不過是串數字 227 00:15:34,099 --> 00:15:37,102 {\an8}‪而且價值每天都在變 228 00:15:37,186 --> 00:15:40,272 {\an8}‪我們要價值不變的,也就是寶石 229 00:15:41,357 --> 00:15:42,900 ‪你們要搶哪裡? 230 00:15:42,983 --> 00:15:46,195 {\an8}‪搶哪裡?別傻了,我們要搶十間店 231 00:15:46,278 --> 00:15:47,821 {\an8}‪在十分鐘內搶完 232 00:15:47,905 --> 00:15:49,531 ‪十分鐘搶十間店? 233 00:15:49,615 --> 00:15:51,533 ‪每家店之間距離都很近 234 00:15:52,117 --> 00:15:54,036 ‪如果我們騎車移動就辦得到 235 00:15:54,119 --> 00:15:55,287 ‪對! 236 00:15:55,371 --> 00:15:58,248 {\an8}‪重點是數量還有時間 237 00:15:58,332 --> 00:16:01,794 {\an8}‪我們在每一間店搶得少也無所謂 238 00:16:01,877 --> 00:16:03,128 {\an8}‪如果想貪心一點 239 00:16:03,212 --> 00:16:06,298 {\an8}‪多搶幾間會是更好的選擇 240 00:16:07,466 --> 00:16:09,385 ‪嗨! 241 00:16:10,177 --> 00:16:11,595 ‪原來如此 242 00:16:11,679 --> 00:16:13,430 ‪如果同時搶這麼多間… 243 00:16:13,931 --> 00:16:16,976 ‪不管是警察還是 ‪保全公司都會陷入慌亂 244 00:16:49,008 --> 00:16:52,177 ‪而且我想你也知道,舊金山的市區 245 00:16:52,261 --> 00:16:54,346 ‪是全美國超能力事件 246 00:16:54,430 --> 00:16:57,558 ‪發生頻率最低的地區之一 247 00:16:57,641 --> 00:16:58,475 ‪這也就表示… 248 00:16:59,351 --> 00:17:00,769 ‪英雄不會出現 249 00:17:04,148 --> 00:17:05,858 ‪每間店一分鐘之內解決 250 00:17:10,237 --> 00:17:11,280 ‪真的太讚了! 251 00:17:11,363 --> 00:17:12,448 ‪我就說吧! 252 00:17:12,531 --> 00:17:13,866 ‪是誰策畫的啊? 253 00:17:13,949 --> 00:17:15,034 ‪當然是網… 254 00:17:15,117 --> 00:17:17,536 ‪當然是我們囉,對吧? 255 00:17:17,619 --> 00:17:18,495 ‪對! 256 00:17:18,579 --> 00:17:20,622 {\an8}‪你們是天才嗎? 257 00:17:20,706 --> 00:17:21,999 {\an8}‪真是的,你們夠了喔! 258 00:17:22,916 --> 00:17:24,209 ‪凱西 259 00:17:25,002 --> 00:17:29,423 ‪你只要先找份 ‪普通的工作,安分等一陣子 260 00:17:29,506 --> 00:17:31,050 ‪好工作自然會找上門來的 261 00:17:31,633 --> 00:17:32,926 ‪什麼工作啊? 262 00:17:33,677 --> 00:17:35,637 ‪去照顧那群只吃蔬菜的傢伙嗎? 263 00:17:35,721 --> 00:17:37,806 ‪不過是1%人的消遣 264 00:17:37,890 --> 00:17:40,100 ‪不過是99%人的嫉妒 265 00:17:41,435 --> 00:17:42,269 ‪歡迎光臨 266 00:17:43,562 --> 00:17:45,856 ‪歡迎蒞臨能享受蔬菜本身美味的 267 00:17:45,939 --> 00:17:47,649 ‪有機純素食咖啡廳 268 00:17:48,317 --> 00:17:50,110 ‪綠而綠 269 00:17:50,694 --> 00:17:52,821 ‪自當地的小規模契約農戶 270 00:17:52,905 --> 00:17:55,115 ‪以及農夫市集採購而來的食材 271 00:17:55,699 --> 00:17:57,493 ‪幾乎都由有機農法栽培 272 00:17:59,745 --> 00:18:02,456 ‪我們將蔬菜的原味發揮到極致 273 00:18:02,539 --> 00:18:07,169 ‪豐富充足的美味 ‪絕對讓您難以想像只是單純的蔬菜 274 00:18:11,507 --> 00:18:14,718 ‪你也要跟她一起去替有錢人做事嗎? 275 00:18:14,802 --> 00:18:15,636 ‪怎麼可能 276 00:18:15,719 --> 00:18:19,139 ‪我就說嘛,有你在就能輕鬆行事了 277 00:18:19,223 --> 00:18:21,600 ‪這個嘛,我想也是 278 00:18:21,683 --> 00:18:23,477 ‪帥喔,電光強尼! 279 00:18:23,560 --> 00:18:24,978 ‪輕輕鬆鬆啦! 280 00:18:25,062 --> 00:18:25,896 ‪強尼! 281 00:18:28,982 --> 00:18:32,152 ‪我說啊,你們大家都 ‪喝得這麼醉,不太好吧? 282 00:18:32,236 --> 00:18:34,321 ‪什麼?妳在說什麼啊? 283 00:18:34,822 --> 00:18:37,199 ‪我們還要繼續喝呢 284 00:18:37,282 --> 00:18:38,158 ‪對! 285 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 ‪可是,你們看嘛 286 00:18:41,036 --> 00:18:43,831 ‪快看,你們都醉醺醺的 287 00:18:45,207 --> 00:18:46,416 ‪對 288 00:18:59,054 --> 00:19:00,722 ‪再見! 289 00:19:01,348 --> 00:19:02,850 ‪好了,強尼 290 00:19:03,433 --> 00:19:05,269 ‪妳用了超能力? 291 00:19:07,479 --> 00:19:09,523 ‪我們終於有時間獨處了 292 00:19:11,108 --> 00:19:12,776 ‪妳可真是個壞女人 293 00:19:20,742 --> 00:19:21,660 ‪我回來了 294 00:19:22,744 --> 00:19:26,999 ‪包含法蘭克典獄長在內 ‪超級監獄的所有人員 295 00:19:27,082 --> 00:19:28,876 ‪都向我們表達了感謝 296 00:19:30,085 --> 00:19:34,464 ‪並讚揚我們網路成員的 ‪情誼既強韌又慈悲為懷 297 00:19:36,258 --> 00:19:37,551 ‪馬茨先生? 298 00:19:39,178 --> 00:19:40,554 ‪你知道這個嗎? 299 00:19:42,389 --> 00:19:44,057 ‪是皮特蒙德里安的作品吧? 300 00:19:44,975 --> 00:19:47,394 ‪他告訴我們想要在世上聰明地活著 301 00:19:47,477 --> 00:19:51,690 ‪無時無刻都得從俯瞰的 ‪觀點和客觀的角度看事情 302 00:19:52,482 --> 00:19:57,154 ‪蒙德里安這畫家 ‪以抽象作品最廣為人知 303 00:19:57,738 --> 00:20:00,616 ‪不僅講究幾何學又有設計感 304 00:20:00,699 --> 00:20:05,245 ‪因此即便過了100年的歲月 ‪依舊仍保持著普遍性 305 00:20:06,038 --> 00:20:10,250 ‪但即使他的作品如此抽象 306 00:20:10,334 --> 00:20:15,172 ‪其中仍有一幅受到了客觀現實的影響 307 00:20:15,881 --> 00:20:17,966 ‪《百老匯爵士樂》 308 00:20:18,550 --> 00:20:20,427 ‪這是曼哈頓的俯瞰圖 309 00:20:20,510 --> 00:20:23,680 ‪被切割成棋盤狀的城市迴路 310 00:20:24,264 --> 00:20:25,307 ‪在這迴路中 311 00:20:25,807 --> 00:20:29,937 ‪有著逃離荷蘭的 ‪蒙德里安所喜愛的美國音樂 312 00:20:30,020 --> 00:20:34,691 ‪拍子與節奏如同 ‪城市的神經訊號般流動 313 00:20:34,775 --> 00:20:35,776 ‪是 314 00:20:36,777 --> 00:20:41,031 ‪在這世界上,最重要的是節奏的平衡 315 00:20:41,114 --> 00:20:41,949 ‪沙羅曼達 316 00:20:42,616 --> 00:20:44,576 ‪是!馬茨先生 317 00:20:45,535 --> 00:20:49,581 ‪一切都是超越因果的原理 318 00:20:50,165 --> 00:20:52,793 ‪那就是網路 319 00:21:06,723 --> 00:21:09,685 ‪好了,明天又要變忙了 320 00:21:09,768 --> 00:21:11,853 ‪等一下,你是認真的嗎? 321 00:21:11,937 --> 00:21:12,980 ‪當然囉 322 00:21:13,063 --> 00:21:16,316 ‪難道你打算協助 ‪那幾個蠢蛋提出的計劃嗎? 323 00:21:16,984 --> 00:21:18,402 ‪那主意不錯嘛 324 00:21:18,485 --> 00:21:22,030 ‪而且我半年沒做事了,錢包很空耶 325 00:21:22,739 --> 00:21:25,158 ‪凱西,妳要不要一起… 326 00:21:25,242 --> 00:21:26,368 ‪什麼? 327 00:21:26,451 --> 00:21:31,373 {\an8}‪妳想想看,妳那招最強了 ‪只要用妳的超能力… 328 00:21:31,456 --> 00:21:32,666 ‪不要再說了 329 00:21:32,749 --> 00:21:34,001 ‪拜託妳啦 330 00:21:34,084 --> 00:21:36,128 ‪我很清楚妳這個超級反派 331 00:21:36,211 --> 00:21:40,799 ‪只對大案子有興趣 ‪但這可是要慶祝我出獄 332 00:21:40,882 --> 00:21:41,800 ‪我不要 333 00:21:41,883 --> 00:21:45,512 ‪而且你知道那個計劃是誰想的嗎? 334 00:21:45,595 --> 00:21:46,596 ‪什麼意思? 335 00:21:47,180 --> 00:21:48,307 ‪是網路啊 336 00:21:49,933 --> 00:21:53,061 ‪超級反派們祕密往來的組織 337 00:21:53,562 --> 00:21:54,688 ‪你不知道嗎? 338 00:21:54,771 --> 00:21:56,523 ‪這個嘛… 339 00:21:57,274 --> 00:21:58,900 ‪我當然知道啊 340 00:21:58,984 --> 00:22:03,280 ‪他們會支援反派的計劃 ‪但是會抽成當作代價 341 00:22:03,864 --> 00:22:04,990 ‪絕不能違背契約 342 00:22:08,327 --> 00:22:10,287 ‪他們做事絕不弄髒自己的手 343 00:22:10,370 --> 00:22:14,291 ‪是促使反派之間團結的統治階級 344 00:22:14,374 --> 00:22:16,001 ‪聽來就很可疑 345 00:22:16,626 --> 00:22:19,796 ‪就算一切順利好了 ‪最後他們還是會分一杯羹 346 00:22:20,339 --> 00:22:21,423 ‪你能接受嗎? 347 00:22:22,132 --> 00:22:27,346 ‪我可不是甘願透過 ‪接待有錢人來隱藏身分 348 00:22:27,429 --> 00:22:28,555 ‪你知道吧? 349 00:22:28,638 --> 00:22:31,266 ‪可是生活總是需要點刺激吧? 350 00:22:31,349 --> 00:22:32,559 ‪是啊,沒錯 351 00:22:33,060 --> 00:22:35,562 ‪但是做蠢事要付出很大的代價 352 00:22:36,063 --> 00:22:37,606 ‪我想活得更腳踏實地 353 00:22:38,190 --> 00:22:40,067 ‪我做超級反派的生意時 354 00:22:40,150 --> 00:22:43,737 ‪只會挑風險跟報酬 ‪剛好取得平衡的來做 355 00:22:45,238 --> 00:22:46,615 ‪平衡喔? 356 00:22:46,698 --> 00:22:48,200 ‪一切都是平衡 357 00:22:48,742 --> 00:22:52,621 ‪想要活得精明 ‪就得更客觀地縱觀全局才行 358 00:22:53,580 --> 00:22:54,706 ‪活得精明啊? 359 00:22:55,207 --> 00:22:59,711 ‪跟著蠢蛋們去搶劫 ‪可不是出獄隔天該做的案子啊 360 00:23:00,879 --> 00:23:03,965 ‪可是我們畢竟是超級反派啊 361 00:23:04,591 --> 00:23:07,761 ‪只要有妳那能迷惑別人的超能力 362 00:23:08,345 --> 00:23:13,391 ‪我們辦起事來就能比 ‪讓天命散播厄運更有效率嘛 363 00:23:15,060 --> 00:23:17,312 ‪聽我說,強尼 364 00:23:18,855 --> 00:23:23,151 ‪你的超能力可以 ‪用在更多美妙的事情上 365 00:23:23,235 --> 00:23:24,361 ‪或許吧 366 00:23:24,444 --> 00:23:25,737 ‪我知道 367 00:23:27,155 --> 00:23:28,615 ‪我和你… 368 00:23:28,698 --> 00:23:31,910 ‪是為了等待更好的機會才銷聲匿跡 369 00:23:32,494 --> 00:23:34,037 ‪對不對?我們兩個… 370 00:23:34,746 --> 00:23:35,580 ‪我們兩個… 371 00:23:36,164 --> 00:23:38,083 ‪是不會在這種地方結束人生的 372 00:23:38,875 --> 00:23:39,918 ‪說得也對 373 00:23:40,001 --> 00:23:40,877 ‪懂了嗎? 374 00:23:41,545 --> 00:23:43,255 ‪我的甜心 375 00:23:43,839 --> 00:23:45,799 ‪懂了,我不會那麼做的 376 00:23:46,842 --> 00:23:48,760 {\an8}‪(5小時32分鐘後) 377 00:23:51,138 --> 00:23:52,556 ‪第十間! 378 00:23:53,515 --> 00:23:54,474 ‪最後一間了 379 00:23:54,558 --> 00:23:57,144 ‪為我的厄運獻飛吻吧 380 00:23:57,227 --> 00:23:58,395 ‪準備收工了 381 00:23:58,478 --> 00:23:59,312 ‪對! 382 00:24:00,188 --> 00:24:01,481 ‪歡迎光臨 383 00:24:07,445 --> 00:24:08,655 ‪就是這種感覺 384 00:24:09,906 --> 00:24:11,283 ‪對! 385 00:24:13,702 --> 00:24:15,996 ‪真的假的?閃閃發亮耶 386 00:24:16,079 --> 00:24:18,623 ‪受不了,這我也要 387 00:24:18,707 --> 00:24:20,625 ‪反正是最後一間,就拿吧 388 00:24:21,251 --> 00:24:23,170 ‪喂!超過時間了! 389 00:24:25,881 --> 00:24:27,966 ‪糟了,快走! 390 00:24:37,475 --> 00:24:38,602 ‪(強尼、凍瘡 ‪天命、傳送者) 391 00:24:39,394 --> 00:24:40,562 ‪(搜尋超級英雄資料庫) 392 00:24:40,645 --> 00:24:41,938 ‪(以現場距離排序 ‪包含其他州) 393 00:24:42,022 --> 00:24:42,856 ‪(包含休假中英雄) 394 00:24:45,942 --> 00:24:47,694 ‪(反派,英雄) 395 00:26:12,487 --> 00:26:17,492 {\an8}‪字幕翻譯:江俊諺