1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}‪(ซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:01:59,494 --> 00:02:02,247 ‪ยินดีต้อนรับสู่เรือนจำซูเปอร์แม็กซ์ 3 00:02:02,330 --> 00:02:07,710 {\an8}‪ที่นี่เป็นสถานที่แห่งเดียวในโลก ‪ที่สามารถผนึกพลังพิเศษได้ทุกชนิด 4 00:02:09,629 --> 00:02:11,256 {\an8}‪อย่างที่พวกนายรู้กันดี 5 00:02:11,339 --> 00:02:15,385 ‪ผู้มีพลังพิเศษไม่ได้เป็นซูเปอร์ฮีโร่กันทุกคน 6 00:02:16,010 --> 00:02:19,639 ‪ยังมีพวกซูเปอร์วิลเลิน ‪ที่ใช้พลังทำเรื่องชั่วๆ อยู่ด้วย 7 00:02:20,390 --> 00:02:23,560 ‪แล้วไอ้พวกที่กลายเป็นวิลเลิน ‪ก็ต้องมาลงเอยที่นี่ 8 00:02:23,643 --> 00:02:24,477 ‪ดูนั่นให้ดี 9 00:02:26,646 --> 00:02:30,900 ‪นี่ไง แค่พลังตื่นขึ้น ‪ใช่ว่าจะไปทำอะไรตามใจชอบได้ 10 00:02:30,984 --> 00:02:31,943 ‪เข้าใจไหม 11 00:02:35,446 --> 00:02:38,032 ‪ให้ฉันฉีกมันเป็นชิ้นๆ แล้วเอาไปให้ไก่กินไหม 12 00:02:43,079 --> 00:02:44,372 ‪อย่าได้ใจไป 13 00:02:49,085 --> 00:02:49,919 ‪เห็นไหม 14 00:02:51,838 --> 00:02:54,507 ‪นักโทษหมายเลข 0053839 15 00:02:55,008 --> 00:02:56,593 ‪จอห์นนี่ โบลท์ ออกมา 16 00:02:57,176 --> 00:02:58,094 ‪ครับผม 17 00:03:07,604 --> 00:03:09,522 ‪เจ้าหนูจอห์นนี่ แหกคุกเหรอ 18 00:03:09,606 --> 00:03:12,650 {\an8}‪วันนี้มีปาร์ตี้ที่หัวหน้าใหญ่จัดนะ 19 00:03:13,276 --> 00:03:15,153 ‪ปล่อยตัวต่างหาก ไม่ใช่แหกคุก 20 00:03:15,236 --> 00:03:18,865 ‪คืนนี้ฉันก็จะจัดปาร์ตี้เหมือนกัน ‪แต่กับที่รักแค่สองคนน่ะนะ 21 00:03:18,948 --> 00:03:20,366 ‪งั้นก็ดีแล้ว 22 00:03:20,867 --> 00:03:22,952 ‪ไว้เจอกันข้างนอกนะ 23 00:03:23,036 --> 00:03:28,374 ‪อะไรวะ ไอ้เจ้าโบลท์ ‪ฉันกะจะเล่นตูดแกอยู่แล้วเชียว 24 00:03:29,792 --> 00:03:31,002 ‪เอ้า มาเลย 25 00:03:31,669 --> 00:03:33,296 ‪อย่าโชว์ตูดเน่าๆ ออกมาสิวะ 26 00:03:33,379 --> 00:03:34,756 ‪นี่ไงๆ มา… 27 00:03:36,841 --> 00:03:39,218 ‪ไอ้ห่า อย่าเยี่ยวออกมาสิวะ 28 00:03:39,886 --> 00:03:42,388 ‪เอ้า จอห์นนี่ โลกข้างนอกรอนายอยู่นะ 29 00:03:43,306 --> 00:03:45,975 ‪นั่นสินะเอริค ไปกันเลยดีกว่า 30 00:03:56,569 --> 00:03:58,238 ‪จอห์นนี่ ได้ออกวันนี้เหรอ 31 00:03:58,947 --> 00:04:00,156 ‪แตะมือหน่อย 32 00:04:04,327 --> 00:04:06,955 ‪เดี๋ยวก็ได้เจอกันอีกอยู่แล้วนี่ คู่หู 33 00:04:08,414 --> 00:04:10,625 ‪เสียใจด้วย นี่ครั้งสุดท้ายแล้ว 34 00:04:11,376 --> 00:04:12,585 ‪นี่ห้องเปลี่ยนชุด 35 00:04:23,972 --> 00:04:24,806 ‪เอาเลย 36 00:04:27,100 --> 00:04:28,893 ‪ตรวจสอบเสื้อคุมขัง 37 00:04:31,062 --> 00:04:31,896 ‪ปลดล็อก 38 00:04:37,735 --> 00:04:39,529 ‪เป็นอิสระแล้ว 39 00:04:40,196 --> 00:04:41,197 ‪เอาไป 40 00:04:41,698 --> 00:04:44,033 ‪รอเวลานี้มาตั้งนาน 41 00:04:46,577 --> 00:04:49,372 ‪แต่ไอ้นั่นสภาพมันเยินมันมากเลย 42 00:04:49,455 --> 00:04:51,082 ‪น่าจะซื้อใหม่ได้แล้วนะ 43 00:04:51,165 --> 00:04:53,084 ‪โคตรเหม็น 44 00:04:53,167 --> 00:04:55,920 ‪นี่แหละผลของการตัดงบ 45 00:04:56,004 --> 00:04:59,966 ‪ช่างเถอะ หลักๆ แค่มันใช้ ‪ควบคุมพลังพวกนายได้ก็พอแล้ว 46 00:05:00,049 --> 00:05:01,968 ‪แต่มันเป็นจุดขายของที่นี่เลยนะ 47 00:05:02,802 --> 00:05:04,137 ‪ถ้าจะซื้อชุดใหม่มา 48 00:05:04,220 --> 00:05:06,931 ‪มันต้องอัปเดตระบบการจัดการทั้งระบบด้วยนี่สิ 49 00:05:07,015 --> 00:05:08,599 ‪แล้วนั่นก็จะเป็นจังหวะ 50 00:05:09,267 --> 00:05:10,643 ‪ให้แหกคุกได้สินะ 51 00:05:11,227 --> 00:05:13,521 ‪เรามีระบบสำรองอยู่แล้วจึงไม่มีพลาดแน่นอน 52 00:05:14,731 --> 00:05:17,734 ‪นักโทษหมายเลข 0053839 53 00:05:17,817 --> 00:05:20,862 ‪จอห์นนี่ โบลท์ ไม่มีที่อยู่และว่างงาน 54 00:05:21,446 --> 00:05:24,615 {\an8}‪ต้องโทษจำคุกแปดเดือน ‪จากความผิดลหุโทษฐานทำให้เสียทรัพย์ต่อเนื่อง 55 00:05:24,699 --> 00:05:27,285 {\an8}‪ด้วยเครื่องคุมแรงดันไฟฟ้าแบบแม่นยำ 56 00:05:27,368 --> 00:05:31,456 {\an8}‪และทำลายข้อมูลไม่มีตัวตน ‪ด้วยสัญญาณรบกวนทางแม่เหล็กไฟฟ้าเป็นวงกว้าง 57 00:05:32,206 --> 00:05:34,334 {\an8}‪รับโทษครบกำหนดแล้ว ให้ปล่อยตัวได้ 58 00:05:36,085 --> 00:05:38,338 ‪พลังของมันที่ตื่นขึ้นมาคืออะไร 59 00:05:38,421 --> 00:05:39,255 ‪ท่านพัศดี 60 00:05:39,839 --> 00:05:41,132 ‪เอ่อ พลังของมันคือ… 61 00:05:41,215 --> 00:05:44,093 ‪ผลิตกระแสไฟฟ้า ‪ภายในร่างกายและปล่อยออกมาครับ 62 00:05:44,635 --> 00:05:47,013 ‪สมาชิกของเน็ทเวิร์คเหรอ 63 00:05:47,096 --> 00:05:49,515 ‪เปล่าครับ ดูท่ามันจะไม่มีเส้นสายอะไร 64 00:05:50,558 --> 00:05:51,934 ‪วิลเลินต๊อกต๋อยสินะ 65 00:05:52,518 --> 00:05:53,352 ‪ฉันอนุมัติ 66 00:05:54,312 --> 00:05:55,605 ‪อย่ากลับมาอีกนะ 67 00:05:56,105 --> 00:05:57,065 ‪ครับผม 68 00:05:57,148 --> 00:06:01,194 ‪ออกไปแล้วผมจะทำตัวดีๆ ‪ให้สมเป็นผู้มีพลังพิเศษเลยครับ 69 00:06:01,277 --> 00:06:02,111 ‪ไปได้แล้ว 70 00:06:10,119 --> 00:06:11,871 ‪ดูยุ่งๆ จังเลยนะ 71 00:06:11,954 --> 00:06:13,956 ‪อ๋อ นั่นกลุ่มอาสาสมัคร 72 00:06:14,040 --> 00:06:15,708 ‪จะจัดงานอะไรกันเหรอ 73 00:06:15,792 --> 00:06:17,543 ‪มิสเตอร์แมตส์จัดให้น่ะ 74 00:06:17,627 --> 00:06:18,461 ‪แมตส์เหรอ 75 00:06:19,087 --> 00:06:22,590 ‪วิลเลินปลายแถวอย่างนาย ‪ก็น่าจะเคยได้ยินชื่อมาบ้างนะ 76 00:06:23,091 --> 00:06:28,054 ‪ซูเปอร์วิลเลินที่โด่งดังที่สุดในโลก ‪มิสเตอร์คริสโตเฟอร์ แมตส์ 77 00:06:29,764 --> 00:06:33,059 {\an8}‪ฉันก้มหน้าก้มตาอยู่ที่นี่ ‪ไม่ค่อยรู้เรื่องข้างนอกหรอก 78 00:06:33,142 --> 00:06:36,979 ‪เขายังเป็นที่รู้จักในนามเดอะ บาสตาร์ดด้วย 79 00:06:37,063 --> 00:06:39,899 {\an8}‪อ๋อ ใช่ๆ เดอะ บาสตาร์ด 80 00:06:39,982 --> 00:06:41,526 ‪ไม่ต้องทำเป็นรู้จักเลย 81 00:06:42,360 --> 00:06:43,569 ‪ความแตกซะแล้ว 82 00:06:43,653 --> 00:06:47,740 ‪ช่างเถอะ ‪ยังไงโลกนั้นมันก็ห่างไกลจากฉันอยู่ดี 83 00:06:48,241 --> 00:06:49,534 ‪เรื่องนั้นมันก็จริงนะ 84 00:06:51,035 --> 00:06:55,957 ‪แต่วิลเลินข้างนอก ‪อุตส่าห์มาทำจิตอาสาในซังเตเลยเหรอ 85 00:06:56,916 --> 00:06:57,959 ‪ฉันว่ามันตุๆ นะ 86 00:06:59,252 --> 00:07:00,711 ‪ออกไปแล้วคิดจะทำอะไร 87 00:07:00,795 --> 00:07:02,922 ‪นั่นสิ เอาไงดีล่ะ 88 00:07:03,005 --> 00:07:05,341 ‪เอาไว้จัดสักดอกแล้วค่อยคิดแล้วกัน 89 00:07:07,051 --> 00:07:09,428 ‪มีคนรออยู่นี่มันดีที่สุดแล้วจริงๆ 90 00:07:13,266 --> 00:07:14,517 ‪ลาก่อนเพื่อนเอ๋ย 91 00:07:40,251 --> 00:07:41,294 ‪จอห์นนี่ 92 00:07:41,377 --> 00:07:43,629 ‪ช่างเจิดจรัสอะไรปานนี้ หวานใจฉัน 93 00:07:52,513 --> 00:07:53,848 ‪แย่แล้ว มันตื่นแล้วสิ 94 00:07:54,557 --> 00:07:55,600 ‪คนลามก 95 00:07:55,683 --> 00:07:59,479 ‪(เคซีย์) 96 00:08:05,526 --> 00:08:06,360 ‪เห็นไหม 97 00:08:12,116 --> 00:08:14,285 ‪ได้อยู่ข้างนอกนี่มันเจ๋งจริงๆ 98 00:08:14,869 --> 00:08:15,912 ‪ใช่ไหมล่ะ เคซีย์ 99 00:08:16,537 --> 00:08:18,498 ‪เอ้า เปลี่ยนเกียร์หน่อย 100 00:08:19,957 --> 00:08:20,791 ‪เดี๋ยวๆ 101 00:08:22,001 --> 00:08:23,836 ‪ไม่ไหวแล้วสิ 102 00:08:34,639 --> 00:08:38,559 ‪(ซานฟรานซิสโก) 103 00:08:42,230 --> 00:08:43,105 ‪ถึงแล้ว 104 00:09:16,597 --> 00:09:17,765 ‪จอห์นนี่ 105 00:09:17,848 --> 00:09:18,849 ‪กลับมาแล้วเหรอ 106 00:09:18,933 --> 00:09:19,767 ‪ไง 107 00:09:19,850 --> 00:09:21,352 ‪ไงพวกนาย 108 00:09:23,062 --> 00:09:26,232 ‪พวกเซ่อซ่าอย่างพวกนายเข้ามาในนี้ได้ยังไงเนี่ย 109 00:09:26,315 --> 00:09:29,318 ‪เฮ้ยๆ ยังไงพวกฉันเป็นซูเปอร์วิลเลินนะ 110 00:09:29,402 --> 00:09:30,278 ‪เนอะ 111 00:09:30,861 --> 00:09:31,862 ‪- เนอะ ‪- ใช่ 112 00:09:32,446 --> 00:09:33,322 ‪อ๋อเหรอ 113 00:09:34,490 --> 00:09:36,659 ‪(สหภาพผดุงยุติธรรม) 114 00:09:37,243 --> 00:09:38,160 ‪แต่นแต๊น 115 00:09:38,244 --> 00:09:39,412 ‪ฉลองที่ได้ออกคุก 116 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 ‪ใช่ 117 00:09:49,380 --> 00:09:52,258 ‪ดื่มให้กับมิสเตอร์แมตส์ 118 00:09:56,137 --> 00:09:58,014 ‪เพลาๆ หน่อย 119 00:09:58,097 --> 00:10:00,308 ‪พูดอะไรบ้าๆ วันนี้กินได้ไม่อั้นนี่หว่า 120 00:10:01,976 --> 00:10:04,562 ‪ต้องขอบคุณหัวหน้าใหญ่แมตส์เลยนะงานนี้ 121 00:10:04,645 --> 00:10:05,855 ‪เอ่อ ใครเหรอ 122 00:10:06,772 --> 00:10:09,191 ‪เดอะ บาสตาร์ดในตำนานไงล่ะ 123 00:10:09,275 --> 00:10:12,194 ‪ในตำนานเลยเหรอ เว่อร์ไปหรือเปล่า 124 00:10:12,278 --> 00:10:16,198 ‪เมื่อก่อนอาจเป็นตัวร้ายตัวเป้ง ‪แต่ตอนนี้เป็นแค่ตาแก่นี่ 125 00:10:16,866 --> 00:10:17,700 ‪พูดบ้าๆ 126 00:10:18,534 --> 00:10:20,620 {\an8}‪หัวหน้าใหญ่ยังร้ายอยู่พอตัวเลยนะ 127 00:10:21,245 --> 00:10:23,414 {\an8}‪ไม่เคยได้ยินเรื่องแดนนี่ ดูรอฟนี่เหรอ 128 00:10:25,291 --> 00:10:27,168 ‪จากที่ฉันเคยได้ยิน 129 00:10:27,251 --> 00:10:29,337 ‪หลังแดนนี่วางมือจากธุรกิจวิลเลิน 130 00:10:29,420 --> 00:10:31,881 ‪ก็ไปลุยเต็มที่ในวงการอสังหาริมทรัพย์ที่ดูน่าสงสัย 131 00:10:33,174 --> 00:10:36,719 {\an8}‪แต่พอได้เงินลงทุน ‪ห้าล้านดอลลาร์จากหัวหน้าใหญ่ 132 00:10:37,345 --> 00:10:39,221 ‪อยู่ดีๆ เขาก็หายตัวไป 133 00:10:39,805 --> 00:10:41,223 ‪จากนั้นไม่กี่ปี 134 00:10:41,307 --> 00:10:42,850 ‪แดนนี่ก็ย้ายไปอยู่ไมแอมี 135 00:10:42,933 --> 00:10:45,645 ‪แล้วผันตัวไปทำธุรกิจที่ข้องเกี่ยวกับญี่ปุ่น 136 00:10:46,312 --> 00:10:48,814 ‪แถมยังหาผู้หญิงได้และใช้ชีวิตอย่างมีความสุข 137 00:10:49,482 --> 00:10:51,901 ‪ทั้งหมดก็เพราะเงินที่ขโมยไปจากหัวหน้าใหญ่ 138 00:10:52,818 --> 00:10:54,153 {\an8}‪แต่อยู่มาวันหนึ่ง 139 00:10:55,071 --> 00:10:56,739 ‪ก็เกิดโศกนาฏกรรมกับผู้ติดตามในอดีต 140 00:11:00,701 --> 00:11:02,995 ‪ทั้งหญิงขายบริการที่เขาชอบไปหา 141 00:11:03,579 --> 00:11:05,623 ‪พ่อค้ายาตอนเขาอยู่ที่บัลติมอร์ 142 00:11:08,250 --> 00:11:09,168 ‪เพื่อนรัก 143 00:11:10,753 --> 00:11:11,796 ‪แม่ 144 00:11:12,380 --> 00:11:15,299 ‪น้องชายต่างแม่ที่แคลิฟอร์เนีย 145 00:11:16,884 --> 00:11:19,220 ‪กระทั่งพวกที่บริษัทบัญชีก็ไม่รอด 146 00:11:19,970 --> 00:11:21,389 ‪หัวระเบิดตายกันหมด 147 00:11:21,472 --> 00:11:23,808 ‪เดี๋ยวนะ ทั้งหมดนั่นเลยเหรอ 148 00:11:24,392 --> 00:11:27,103 ‪นั่นแหละ วิธีที่เดอะ บาสตาร์ดใช้ 149 00:11:27,853 --> 00:11:28,771 ‪เรื่องแดนนี่เหรอ 150 00:11:29,605 --> 00:11:32,650 ‪ก่อนเขาจะพาผู้หญิงหนีไปถึงชนบท 151 00:11:32,733 --> 00:11:34,819 ‪มีคนถูกฆ่าไป 241 คน 152 00:11:35,319 --> 00:11:37,405 ‪แน่นอนว่าไม่มีหลักฐานอะไรเลย 153 00:11:37,488 --> 00:11:39,490 {\an8}‪ตั้ง 241 คนเชียว 154 00:11:40,032 --> 00:11:41,951 {\an8}‪แถมทุกคนถูกระเบิดจากระยะไกลด้วย 155 00:11:42,910 --> 00:11:44,829 {\an8}‪นั่นพลังของเขาเหรอ 156 00:11:45,663 --> 00:11:48,332 ‪พอหมอนั่นกับผู้หญิงโดนไล่ต้อนขนาดนั้น 157 00:11:48,416 --> 00:11:50,334 ‪ทั้งสองก็พอเดาชะตากรรมตัวเองได้ 158 00:11:51,836 --> 00:11:53,587 ‪แดนนี่ ฉันเจ็บ 159 00:11:54,088 --> 00:11:55,965 ‪- เจ็บเหลือเกิน ‪- เป็นอะไรไป 160 00:11:56,048 --> 00:11:57,341 ‪หัวฉัน… 161 00:11:57,425 --> 00:12:00,177 ‪เหมือนมีใครอัดลมเข้าไปในหัวฉันเลย 162 00:12:00,261 --> 00:12:01,345 ‪เจ็บจัง 163 00:12:01,971 --> 00:12:04,557 ‪พอได้แล้ว หยุดสิวะ 164 00:12:07,268 --> 00:12:08,561 {\an8}‪ไอ้ระยำ 165 00:12:08,644 --> 00:12:11,689 ‪แมตส์ ฆ่าฉันเลยสิ 166 00:12:11,772 --> 00:12:13,023 ‪เล็งฉันอยู่ไม่ใช่เหรอ 167 00:12:13,107 --> 00:12:15,401 ‪ฆ่าฉันสิเว้ย 168 00:12:15,484 --> 00:12:16,861 ‪ฆ่าฉันซะ 169 00:12:26,620 --> 00:12:30,249 ‪ใครจะไปยอมให้แกสมหวังวะ 170 00:12:35,254 --> 00:12:37,339 ‪นั่นแหละเดอะ บาสตาร์ด 171 00:12:42,052 --> 00:12:43,429 ‪ชนให้มิสเตอร์แมตส์ 172 00:12:44,013 --> 00:12:46,557 ‪ดื่มให้กับเน็ทเวิร์คของหัวหน้าใหญ่ 173 00:12:47,099 --> 00:12:51,729 ‪เน็ทเวิร์คของพวกวิลเลิน ‪ไม่ได้เป็นแค่ตำนานหรอกเหรอ 174 00:12:52,521 --> 00:12:53,898 ‪ใช่แล้ว 175 00:12:53,981 --> 00:12:57,860 ‪ตำนานคือระบบของ ‪ภาพมายาที่อยู่ตรงข้ามกับความจริง 176 00:12:58,527 --> 00:13:02,198 ‪สำหรับวิลเลินระดับต่ำยิ่งกว่าต่ำ ‪อย่างพวกนายคงเป็นภาพลวงตาที่มองไม่เห็น 177 00:13:02,281 --> 00:13:05,284 {\an8}‪เหล่าสหายร่วมอุดมการณ์ต่างถูกขังอยู่ที่นี่ 178 00:13:05,910 --> 00:13:07,453 {\an8}‪บิ๊กบอสแห่งเน็ทเวิร์ค 179 00:13:07,536 --> 00:13:12,291 {\an8}‪ของเหล่าซูเปอร์วิลเลินจากชายฝั่ง ‪ตะวันตกของอเมริกาจรดชายฝั่งตะวันตะวันออก 180 00:13:12,917 --> 00:13:15,669 ‪ดื่มให้กับมิสเตอร์แมตส์ 181 00:13:18,422 --> 00:13:20,883 ‪ดูท่าจะกำลังสนุกกันอยู่เลยนะ พัศดี 182 00:13:21,759 --> 00:13:24,136 ‪ครับ ต้องขอบคุณพวกคุณจริงๆ 183 00:13:24,220 --> 00:13:26,305 ‪ขนาดไอ้พวกที่รับมือได้ลำบาก 184 00:13:26,388 --> 00:13:28,891 ‪ยังยอมอยู่นิ่งๆ จนครบกำหนดโทษเลยครับ 185 00:13:28,974 --> 00:13:30,476 ‪แบบนั้นก็ดี 186 00:13:30,559 --> 00:13:32,269 ‪เพราะพวกเราต่างให้ความสำคัญ 187 00:13:32,353 --> 00:13:35,231 ‪กับสายสัมพันธ์ระหว่างสหายเป็นอันดับแรก 188 00:13:37,942 --> 00:13:39,527 ‪แหมๆ 189 00:13:40,027 --> 00:13:42,196 ‪ฝากขอบคุณหัวหน้าใหญ่ด้วยนะครับ 190 00:13:42,279 --> 00:13:43,364 ‪ได้เลย 191 00:13:44,615 --> 00:13:45,491 ‪ว่าแต่ว่า… 192 00:13:45,991 --> 00:13:50,120 ‪ผมได้ยินข่าวลือว่า ‪หัวหน้าใหญ่จะขนสมบัติที่สะสมมาได้ 193 00:13:50,204 --> 00:13:52,540 ‪ไปต่างประเทศนี่จริงไหมครับ 194 00:13:54,708 --> 00:13:56,335 ‪ก็แค่ข่าวลือ 195 00:13:59,296 --> 00:14:00,673 ‪ขอซัลซ่าหน่อย 196 00:14:00,756 --> 00:14:02,299 ‪พวกนายดื่มกันเยอะเกินแล้ว 197 00:14:05,261 --> 00:14:07,304 ‪นั่นมันอะไรน่ะ สวยดีนะ 198 00:14:07,805 --> 00:14:09,640 ‪ดูออกเหรอ ดูออกใช่ไหม 199 00:14:10,266 --> 00:14:12,518 ‪เห็นไหมคิสเม็ธ ฉันบอกแล้ว 200 00:14:12,601 --> 00:14:14,520 ‪ว่าจอห์นนี่จะต้องดูออก 201 00:14:14,603 --> 00:14:18,816 ‪พอฉันใส่ทองหรืออะไรพวกนั้นทีไร 202 00:14:19,441 --> 00:14:22,361 ‪ก็รู้สึกเหมือนจะโดนวิ่งราวยังไงก็ไม่รู้ 203 00:14:23,237 --> 00:14:25,322 ‪ก็นายมันตัวกระจายความซวยนี่นะ 204 00:14:25,406 --> 00:14:28,409 ‪ก็นั่นมันพลังฉันนี่ 205 00:14:28,492 --> 00:14:30,536 ‪ไม่ได้ทำเพราะอยากทำสักหน่อย 206 00:14:30,619 --> 00:14:32,204 ‪เอาน่าๆ 207 00:14:32,288 --> 00:14:33,789 ‪ตัวมืดมนน่ะเงียบไปเถอะ 208 00:14:34,415 --> 00:14:37,084 ‪พักนี้พวกเราเปลี่ยนมาทำตัวสดใสน่ะ 209 00:14:37,585 --> 00:14:39,253 ‪ลมอะไรหอบมาล่ะ 210 00:14:40,963 --> 00:14:44,842 ‪พวกเราเรียนรู้วิธีเอาตัวรอด ‪ในสังคมข้อมูลข่าวสารแบบนี้แล้ว 211 00:14:45,467 --> 00:14:49,513 ‪แต่เราอาจจะแค่โดนข่าวสาร ‪ปั่นหัวไปก่อนจะได้เรียนรู้วิธีพวกนั้นก็ได้ 212 00:14:50,055 --> 00:14:54,476 ‪หา ช่วงนี้เราเป็นลัคกี้บอยส์ ‪ที่ประสบความสำเร็จต่อเนื่องไม่ใช่เหรอ 213 00:14:54,560 --> 00:14:55,811 ‪มันก็ใช่อยู่หรอก 214 00:14:56,478 --> 00:15:00,190 ‪พวกเรากำลังวางแผนใหญ่ 215 00:15:00,274 --> 00:15:03,986 ‪เพื่อต้อนรับการกลับมาของนายอยู่พอดีเลยจอห์นนี่ 216 00:15:04,069 --> 00:15:05,321 ‪ใช่ 217 00:15:06,488 --> 00:15:07,489 ‪งานแนวไหนล่ะ 218 00:15:10,618 --> 00:15:11,577 ‪เรื่องนั้นน่ะนะ 219 00:15:11,660 --> 00:15:13,579 ‪เดี๋ยวก่อน ยัยนั่นล่ะ 220 00:15:14,121 --> 00:15:17,499 ‪ถ้ามีใครมาได้ยินเข้า เราจะซวยกันหมดนะ 221 00:15:17,583 --> 00:15:19,251 ‪ไม่เป็นไร เล่ามาเลย 222 00:15:19,335 --> 00:15:21,962 ‪อาจมีใครแอบฟังเราอยู่ก็ได้ 223 00:15:24,840 --> 00:15:27,384 ‪เอาล่ะ จงฟังแล้วตะลึงซะ 224 00:15:28,510 --> 00:15:30,554 ‪คิดจะปล้นธนาคารหรือไง 225 00:15:31,263 --> 00:15:34,016 ‪เงินสดมันก็แค่ตัวเลข 226 00:15:34,099 --> 00:15:37,102 ‪แถมค่าของมันยังเปลี่ยนไปทุกวันอีก 227 00:15:37,186 --> 00:15:40,272 ‪มีของที่ไม่เปลี่ยนค่าอยู่ มันคืออัญมณีไงล่ะ 228 00:15:41,357 --> 00:15:42,900 ‪แล้วเล็งที่ไหนไว้ล่ะ 229 00:15:42,983 --> 00:15:46,195 {\an8}‪เล็งที่ไหนงั้นเหรอ ‪กระจอกไปแล้ว เราจะไปกันสิบที่ 230 00:15:46,278 --> 00:15:47,821 ‪ภายในสิบนาที 231 00:15:47,905 --> 00:15:49,531 ‪สิบที่ในสิบนาทีเหรอ 232 00:15:49,615 --> 00:15:51,533 ‪ทุกร้านอยู่ใกล้กันหมด 233 00:15:52,117 --> 00:15:54,036 ‪ถ้าใช้มอเตอร์ไซค์ก็ไปได้หมด 234 00:15:54,119 --> 00:15:55,287 ‪ใช่ 235 00:15:55,371 --> 00:15:58,248 ‪จุดสำคัญคือจำนวนสถานที่กับเวลา 236 00:15:58,332 --> 00:16:01,794 ‪ต่อให้แต่ละที่ได้น้อยก็ไม่เป็นไร 237 00:16:01,877 --> 00:16:03,128 ‪ถ้าอยากได้มาก 238 00:16:03,212 --> 00:16:06,298 ‪ให้มากที่จำนวนร้านย่อมเป็นแผนที่ดีกว่า 239 00:16:07,466 --> 00:16:09,385 ‪ไง 240 00:16:10,177 --> 00:16:11,595 ‪อย่างนี้นี่เอง 241 00:16:11,679 --> 00:16:13,430 ‪ถ้าบุกเข้าไปพร้อมกันขนาดนั้น 242 00:16:13,931 --> 00:16:16,976 ‪ทั้งตำรวจ ทั้งบริษัทรปภ.จะต้องปั่นป่วนแน่ 243 00:16:49,008 --> 00:16:52,177 ‪อีกอย่าง คงรู้ใช่ไหมว่า ‪ย่านดาวน์ทาวน์ของซานฟรานซิสโก 244 00:16:52,261 --> 00:16:54,346 ‪เป็นที่ที่มีจำนวนเหตุการณ์ 245 00:16:54,430 --> 00:16:57,558 ‪ที่เกิดขึ้นจากพลังพิเศษต่ำที่สุดในอเมริกา 246 00:16:57,641 --> 00:16:59,268 ‪ซึ่งก็แปลว่า… 247 00:16:59,351 --> 00:17:00,769 ‪จะไม่มีฮีโร่มา 248 00:17:01,270 --> 00:17:04,064 ‪(แฮโรลด์ วิลเลียมส์) 249 00:17:04,148 --> 00:17:05,858 ‪หนึ่งที่ในหนึ่งนาที 250 00:17:10,237 --> 00:17:11,280 ‪แผนเจ๋งไปเลยนี่ 251 00:17:11,363 --> 00:17:12,448 ‪ใช่ไหม 252 00:17:12,531 --> 00:17:13,866 ‪ใครเป็นคนวางแผนเนี่ย 253 00:17:13,949 --> 00:17:15,034 ‪ก็เน็ท… 254 00:17:15,117 --> 00:17:17,536 ‪ก็ต้องพวกเราอยู่แล้วสิ เนอะ 255 00:17:17,619 --> 00:17:18,495 ‪ใช่ 256 00:17:18,579 --> 00:17:20,622 {\an8}‪พวกนายเป็นอัจฉริยะกันหรือไง 257 00:17:20,706 --> 00:17:21,999 {\an8}‪พอสักทีเถอะ 258 00:17:22,916 --> 00:17:24,209 ‪เคซีย์ 259 00:17:25,002 --> 00:17:29,423 ‪นี่ แค่ทำงานที่คนอื่นเขาทำกัน ‪แล้วรอเฉยๆ ไปอีกสักพัก 260 00:17:29,506 --> 00:17:31,050 ‪เดี๋ยวงานดีๆ มันก็เข้ามาเองแหละ 261 00:17:31,633 --> 00:17:32,926 ‪งานนี่งานอะไรล่ะ 262 00:17:33,677 --> 00:17:35,637 ‪คอยเป็นพี่เลี้ยงไอ้พวกกินผักเหรอ 263 00:17:35,721 --> 00:17:37,806 ‪ความสนุกหนึ่งเปอร์เซ็นต์ 264 00:17:37,890 --> 00:17:40,100 ‪อีก 99 เปอร์เซ็นต์คือความน้อยเนื้อต่ำใจ 265 00:17:40,601 --> 00:17:41,477 ‪(กรีน กรีน คาเฟ่) 266 00:17:41,560 --> 00:17:42,686 ‪สวัสดีค่ะ 267 00:17:43,562 --> 00:17:45,856 ‪ยินดีต้อนรับสู่คาเฟ่มังสวิรัติออร์แกนิก 268 00:17:45,939 --> 00:17:47,733 ‪ที่ท่านจะได้ลิ้มรสชาติที่แท้จริงของผัก 269 00:17:48,317 --> 00:17:50,110 ‪ร้านกรีน กรีนค่ะ 270 00:17:50,694 --> 00:17:52,821 ‪วัตถุดิบจากเกษตรกรคู่ค้ารายย่อยในท้องถิ่น 271 00:17:52,905 --> 00:17:55,115 ‪และตลาดเกษตรกรที่เราใช้ 272 00:17:55,699 --> 00:17:57,493 ‪เป็นออร์แกนิกเกือบทั้งหมด 273 00:17:59,745 --> 00:18:02,456 ‪เราดึงรสชาติของวัตถุดิบออกมาทุกอณู 274 00:18:02,539 --> 00:18:07,169 ‪เมื่อรับประทานแล้วทุกท่านจะไม่อยาก ‪เชื่อเลยว่ามันทำมาจากผักแค่อย่างเดียวค่ะ 275 00:18:11,507 --> 00:18:14,718 ‪นายอยากทำงานกับพวกเซเลบหรือไง 276 00:18:14,802 --> 00:18:15,636 ‪ก็ไม่นะ 277 00:18:15,719 --> 00:18:19,139 ‪ใช่ไหมล่ะ ถ้ามีนายอยู่ด้วยงานเราคงสบายบรื๋อ 278 00:18:19,223 --> 00:18:21,600 ‪ก็นะ คงงั้นแหละเนอะ 279 00:18:21,683 --> 00:18:23,477 ‪แด่จอห์นนี่ เดอะ โบลท์ 280 00:18:23,560 --> 00:18:24,978 ‪สบายบรื๋อแน่ 281 00:18:25,062 --> 00:18:25,896 ‪จอห์นนี่ 282 00:18:28,982 --> 00:18:32,152 ‪นี่ ทุกคนอย่าเมากันให้มากขนาดนั้นสิ 283 00:18:32,236 --> 00:18:34,321 ‪หา พูดอะไรของเธอ 284 00:18:34,822 --> 00:18:37,199 ‪ต้องบอกให้เราดื่มอีกเยอะๆ สิ 285 00:18:37,282 --> 00:18:38,158 ‪ใช่ 286 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 ‪แต่ว่านะ 287 00:18:41,036 --> 00:18:43,831 ‪ก็เมาแอ๋กันแล้วไม่ใช่เหรอ 288 00:18:45,207 --> 00:18:46,416 ‪อะไร 289 00:18:59,054 --> 00:19:00,722 ‪บายจ้ะ 290 00:19:01,348 --> 00:19:02,850 ‪นี่ จอห์นนี่ 291 00:19:03,433 --> 00:19:05,269 ‪นี่เธอใช้พลังเหรอ 292 00:19:07,479 --> 00:19:09,523 ‪ได้อยู่ด้วยกันสองต่อสองสักที 293 00:19:11,108 --> 00:19:12,776 ‪เจ้าเล่ห์ซะจริง 294 00:19:20,742 --> 00:19:21,660 ‪กลับมาแล้วครับ 295 00:19:22,744 --> 00:19:26,999 ‪พัศดีแฟรงค์และทุกท่านในเรือนจำซูเปอร์แม็กซ์ 296 00:19:27,082 --> 00:19:28,876 ‪ฝากคำขอบคุณมาด้วยครับ 297 00:19:30,085 --> 00:19:34,464 ‪ว่าสายสัมพันธ์ของพวกเรา เน็ทเวิร์ค ‪ช่างเปี่ยมเมตตาและเหนียวแน่น 298 00:19:36,258 --> 00:19:37,551 ‪มิสเตอร์แมตส์ 299 00:19:39,178 --> 00:19:40,554 ‪รู้จักไหม 300 00:19:42,389 --> 00:19:44,057 ‪พีท มอนเดรียนสินะครับ 301 00:19:44,975 --> 00:19:47,394 ‪เขาสอนว่า "หากจะใช้ชีวิต ‪อยู่บนโลกนี้อย่างชาญฉลาด 302 00:19:47,477 --> 00:19:51,690 ‪ต้องมองโลกจากมุมกว้างและเป็นกลางอยู่เสมอ" 303 00:19:52,482 --> 00:19:57,154 ‪มอนเดรียนเป็นที่รู้จัก ‪ในฐานะศิลปินผู้วาดผลงานอันเป็นนามธรรม 304 00:19:57,738 --> 00:20:00,616 ‪ทั้งรูปเรขาคณิตและดีไซน์ที่เขาวาดนั้น 305 00:20:00,699 --> 00:20:05,245 ‪ถึงจะผ่านมา 100 ปีจนถึงตอนนี้ ‪มันก็ยังเป็นที่รู้จักในสากล 306 00:20:06,038 --> 00:20:10,250 ‪ทว่าแม้แต่ผลงานที่ดูเป็นนามธรรมขนาดนี้ 307 00:20:10,334 --> 00:20:15,172 ‪ก็มีบางชิ้นที่ได้รับอิทธิพล ‪จากโลกความจริงอันเป็นกลางอยู่ 308 00:20:15,881 --> 00:20:17,966 ‪บรอดเวย์ บูกี้ วูกี้ 309 00:20:18,550 --> 00:20:20,427 ‪เป็นแผนผังมุมสูงของแมนแฮตตัน 310 00:20:20,510 --> 00:20:23,680 ‪ที่ถูกแบ่งออกเป็นเขตๆ บนผังสี่เหลี่ยม 311 00:20:24,264 --> 00:20:25,307 ‪ในแผนผังนี้ 312 00:20:25,807 --> 00:20:29,937 ‪จะได้ยินบีตและจังหวะ ‪ของเพลงอเมริกันที่มอนเดรียน 313 00:20:30,020 --> 00:20:34,691 ‪ผู้หลบหนีจากเนเธอร์แลนด์ชื่นชอบ ‪เล่นออกมาเหมือนเป็นสัญญาณประสาทของเมืองนี้ 314 00:20:34,775 --> 00:20:35,776 ‪ครับ 315 00:20:36,777 --> 00:20:41,031 ‪โลกใบนี้จำเป็นต้องมีความสมดุลของจังหวะ 316 00:20:41,114 --> 00:20:41,949 ‪ซาลามันเดอร์ 317 00:20:42,616 --> 00:20:44,576 ‪ครับ มิสเตอร์แมตส์ 318 00:20:45,535 --> 00:20:49,581 ‪ทุกอย่างคือหลักการ ‪ที่ก้าวข้ามความเป็นเหตุเป็นผล 319 00:20:50,165 --> 00:20:52,793 ‪นั่นแหละคือเน็ทเวิร์ค 320 00:21:06,723 --> 00:21:09,685 ‪เอาล่ะ พรุ่งนี้คงยุ่งน่าดูเลยนะ 321 00:21:09,768 --> 00:21:11,853 ‪เดี๋ยวสิ นี่เอาจริงเหรอ 322 00:21:11,937 --> 00:21:12,980 ‪แน่นอน 323 00:21:13,063 --> 00:21:16,316 ‪คิดจะรับงานที่พวกเซ่อซ่านั่นเสนอมาเหรอ 324 00:21:16,984 --> 00:21:18,402 ‪ก็ไม่เลวเลยนี่ 325 00:21:18,485 --> 00:21:22,030 ‪ฉันไม่ได้ทำงานมาครึ่งปีกว่าแล้วนะ ‪กระเป๋าสตางค์ฉันแฟบหมดแล้ว 326 00:21:22,739 --> 00:21:25,158 ‪เพราะงั้นนะเคซีย์ เธอก็มาร่วมด้วยสิ 327 00:21:25,242 --> 00:21:26,368 ‪หา 328 00:21:26,451 --> 00:21:31,373 {\an8}‪ก็แบบว่า พลังของเธอมันเจ๋งจะตายไป 329 00:21:31,456 --> 00:21:32,666 ‪พอเลย 330 00:21:32,749 --> 00:21:34,001 ‪ช่วยหน่อยน่า 331 00:21:34,084 --> 00:21:38,588 ‪ฉันรู้ดีว่าเธอเป็นซูเปอร์วิลเลิน ‪ที่สนใจแต่งานใหญ่ๆ 332 00:21:38,672 --> 00:21:40,799 ‪แต่ฉันอุตส่าห์ได้ออกมาทั้งทีนะ 333 00:21:40,882 --> 00:21:41,800 ‪ไม่เอาหรอก 334 00:21:41,883 --> 00:21:45,512 ‪แล้วนายรู้หรือเปล่าว่าแผนนั่นใครเป็นคนคิด 335 00:21:45,595 --> 00:21:46,596 ‪ใครเหรอ 336 00:21:47,180 --> 00:21:48,307 ‪เน็ทเวิร์คไงล่ะ 337 00:21:49,933 --> 00:21:53,061 ‪องค์กรที่พวกซูเปอร์วิลเลินเชื่อมถึงกันอยู่แบบลับๆ 338 00:21:53,562 --> 00:21:54,688 ‪ไม่รู้จักเหรอ 339 00:21:54,771 --> 00:21:56,523 ‪ก็ เอ่อ… 340 00:21:57,274 --> 00:21:58,900 ‪ต้องรู้จักอยู่แล้วสิ 341 00:21:58,984 --> 00:22:03,280 ‪พวกนั้นจะคิดแผนให้ ‪เพื่อแลกกับส่วยที่ต้องจ่ายให้มัน 342 00:22:03,864 --> 00:22:04,990 ‪ยกเลิกไม่ได้ด้วยนะ 343 00:22:08,327 --> 00:22:10,287 ‪พวกนั้นเป็นชนชั้นปกครอง 344 00:22:10,370 --> 00:22:14,291 ‪ที่คอยกระตุ้นให้ซูเปอร์วิลเลินรวมตัวกัน ‪โดยไม่ต้องทำให้มือตัวเองแปดเปื้อน 345 00:22:14,374 --> 00:22:16,001 ‪ฉันว่ามันตุๆ นะ 346 00:22:16,626 --> 00:22:19,796 ‪ต่อให้งานเป็นไปได้ด้วยดี ‪แต่ก็จะถูกมันหักค่านายหน้านะ 347 00:22:20,339 --> 00:22:21,423 ‪แบบนั้นจะดีเหรอ 348 00:22:22,132 --> 00:22:27,346 ‪ที่ฉันซ่อนตัวด้วยการทำงาน ‪กับเซเลบก็ไม่ได้ทำเพราะชอบสักหน่อย 349 00:22:27,429 --> 00:22:28,555 ‪นายก็รู้นี่ 350 00:22:28,638 --> 00:22:31,266 ‪แต่มันก็ต้องมีตัวกระตุ้นบ้างสิ 351 00:22:31,349 --> 00:22:32,559 ‪ก็ถูกของนาย 352 00:22:33,060 --> 00:22:35,562 ‪แต่ตัวกระตุ้นบ้าๆ ราคามันแพงนะ 353 00:22:36,063 --> 00:22:37,606 ‪ฉันอยากใช้ชีวิตที่มั่นคง 354 00:22:38,190 --> 00:22:40,067 ‪งานซูเปอร์วิลเลิน 355 00:22:40,150 --> 00:22:43,737 ‪ฉันก็รับแค่งานที่สมดุลระหว่าง ‪ค่าตอบแทนกับความเสี่ยงมันพอดีกัน 356 00:22:45,238 --> 00:22:46,615 ‪สมดุลเหรอ 357 00:22:46,698 --> 00:22:48,200 ‪ทุกอย่างมันต้องสมดุลกัน 358 00:22:48,742 --> 00:22:52,621 ‪ถ้าอยากใช้ชีวิตอย่างฉลาด ‪ก็ต้องมองภาพรวมอย่างเป็นกลาง 359 00:22:53,580 --> 00:22:54,706 ‪อย่างฉลาดสินะ 360 00:22:55,207 --> 00:22:59,711 ‪ไปปล้นกับพวกเซ่อซ่าหลังพ้นคุก ‪มาได้แค่วันเดียวเนี่ย ไม่มีใครเขาทำกันหรอก 361 00:23:00,879 --> 00:23:03,965 ‪แต่ยังไงพวกเราก็เป็นซูเปอร์วิลเลินนะ 362 00:23:04,591 --> 00:23:07,761 ‪ถ้าเรามีพลังล่อลวงจิตใจคนอื่นของเธอ 363 00:23:08,345 --> 00:23:13,391 ‪มันก็คงดีกว่าพลังกระจายดวงซวย ‪ของคิสเม็ธแน่อยู่แล้วไม่ใช่หรือไง 364 00:23:15,060 --> 00:23:17,312 ‪นี่ ฟังนะจอห์นนี่ 365 00:23:18,855 --> 00:23:23,151 ‪พลังของนาย ‪เอาไปใช้กับเรื่องที่ดีกว่านี้ได้อีกเยอะเลยนะ 366 00:23:23,235 --> 00:23:24,361 ‪ก็ใช่นะ 367 00:23:24,444 --> 00:23:25,737 ‪ฉันรู้นะ 368 00:23:27,155 --> 00:23:28,615 ‪ฉันกับนาย 369 00:23:28,698 --> 00:23:31,910 ‪กำลังซ่อนตัวเพื่อรอโอกาสที่ดีกว่านี้มากๆ อยู่ 370 00:23:32,494 --> 00:23:34,037 ‪ใช่ไหม พวกเราน่ะ… 371 00:23:34,746 --> 00:23:35,580 ‪พวกเรา… 372 00:23:36,164 --> 00:23:38,083 ‪ไม่ใช่คนที่จะมาจบง่ายๆ แค่นี้ 373 00:23:38,875 --> 00:23:39,918 ‪นั่นสินะ 374 00:23:40,001 --> 00:23:40,877 ‪เข้าใจแล้วนะ 375 00:23:41,378 --> 00:23:42,712 ‪หวานใจฉัน 376 00:23:43,839 --> 00:23:45,799 ‪อือ ฉันไม่ทำแล้ว 377 00:23:46,842 --> 00:23:48,760 {\an8}‪(ห้าชั่วโมง 32 นาทีต่อมา) 378 00:23:51,138 --> 00:23:52,556 ‪ร้านที่สิบ 379 00:23:53,515 --> 00:23:54,474 ‪ร้านสุดท้าย 380 00:23:54,558 --> 00:23:57,144 ‪จูบส่งความซวยของฉัน 381 00:23:57,227 --> 00:23:58,395 ‪ปิดฉากเลย 382 00:23:58,478 --> 00:23:59,312 ‪ใช่ 383 00:24:00,188 --> 00:24:01,481 ‪ยินดีต้อนรับครับ 384 00:24:07,445 --> 00:24:08,655 ‪ต้องอย่างนี้สิ 385 00:24:09,906 --> 00:24:11,283 ‪ใช่ 386 00:24:13,702 --> 00:24:15,996 ‪ให้ตายสิ วิบวับเชียวนะ 387 00:24:16,079 --> 00:24:18,623 ‪เห็นแล้วอดใจไม่ไหวแฮะ เอามาด้วย 388 00:24:18,707 --> 00:24:20,625 ‪ที่สุดท้ายแล้วด้วย เอาเลยแล้วกัน 389 00:24:21,251 --> 00:24:23,170 ‪เฮ้ย หมดเวลาแล้ว 390 00:24:25,881 --> 00:24:27,966 ‪ซวยแล้ว เผ่นเร็ว 391 00:24:37,475 --> 00:24:38,476 ‪(จอห์นนี่ โบลท์ ฟรอสต์ไบท คิสเม็ธ ทรานสมิท) 392 00:24:39,311 --> 00:24:40,562 ‪(ซูเปอร์ฮีโร่ ค้นหาฐานข้อมูลฮีโร่) 393 00:24:40,645 --> 00:24:41,938 ‪(เรียงตามระยะจากที่เกิดเหตุ ‪รวมฮีโร่จากรัฐอื่น) 394 00:24:42,022 --> 00:24:42,856 ‪(รวมฮีโร่ที่หยุดงาน) 395 00:24:45,942 --> 00:24:47,694 ‪(วิลเลิน ฮีโร่) 396 00:26:12,487 --> 00:26:17,492 {\an8}‪คำบรรยายโดย: กิตติพงศ์ แลสันกลาง