1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX 2 00:01:59,494 --> 00:02:02,247 Bem-vindos à Prisão Supermax. 3 00:02:02,330 --> 00:02:07,710 {\an8}É a única prisão do mundo que consegue cancelar qualquer superpoder. 4 00:02:09,629 --> 00:02:11,256 {\an8}Como todos sabem, 5 00:02:11,339 --> 00:02:15,385 nem todos com superpoderes viram super-heróis. 6 00:02:16,010 --> 00:02:19,639 Aqueles que os usam para o mal se tornam supervilões. 7 00:02:20,390 --> 00:02:23,560 E é aqui que esses desgraçados acabam! 8 00:02:23,643 --> 00:02:24,477 Olhem ao redor! 9 00:02:26,646 --> 00:02:30,900 Só porque despertaram poderes, não achem que podem fazer o que quiserem. 10 00:02:30,984 --> 00:02:31,943 Entenderam? 11 00:02:35,446 --> 00:02:38,032 Que tal eu fazer picadinho dele e alimentar as galinhas? 12 00:02:43,079 --> 00:02:44,372 Não se empolgue. 13 00:02:49,085 --> 00:02:49,919 Viu? 14 00:02:51,838 --> 00:02:54,507 Detento número 0053839. 15 00:02:55,008 --> 00:02:56,593 Johnny Bolt, saia da sua cela. 16 00:02:57,176 --> 00:02:58,094 Pode deixar. 17 00:03:07,604 --> 00:03:09,522 Johnny Boy, vai fugir? 18 00:03:09,606 --> 00:03:12,650 {\an8}O chefão vai dar uma festa. 19 00:03:13,276 --> 00:03:15,153 Não vou fugir. Estou sendo solto. 20 00:03:15,236 --> 00:03:18,865 Também tenho uma festa hoje, cara. Com meu amor. 21 00:03:18,948 --> 00:03:20,366 Bom saber. 22 00:03:20,867 --> 00:03:22,952 Vejo você lá fora qualquer dia. 23 00:03:23,036 --> 00:03:28,374 Aonde está indo, Bolt? Eu ia comer você agora. 24 00:03:29,792 --> 00:03:31,002 E aí, que tal? 25 00:03:31,669 --> 00:03:33,296 Tire essa bunda suja da minha cara. 26 00:03:33,379 --> 00:03:34,756 Qual é… 27 00:03:36,841 --> 00:03:39,218 Escória, mijando nas calças assim. 28 00:03:39,886 --> 00:03:42,388 Vamos, Johnny. O lado de fora está te esperando. 29 00:03:43,306 --> 00:03:45,975 Isso mesmo, Eric. Hora de mandar ver. 30 00:03:56,569 --> 00:03:58,238 Johnny! Então hoje é o dia. 31 00:03:58,947 --> 00:04:00,156 Toca aqui! 32 00:04:04,327 --> 00:04:06,955 Sei que o verei em breve, parceiro. 33 00:04:08,414 --> 00:04:10,625 Detesto decepcioná-lo, mas não voltarei. 34 00:04:11,376 --> 00:04:12,585 Este é o vestiário. 35 00:04:23,972 --> 00:04:24,806 Vamos! 36 00:04:27,100 --> 00:04:28,893 Colete de contenção. Deem cobertura. 37 00:04:31,062 --> 00:04:31,896 Soltar. 38 00:04:37,735 --> 00:04:39,529 Liberdade! 39 00:04:40,196 --> 00:04:41,197 Aqui. 40 00:04:41,698 --> 00:04:44,033 O momento que eu estava esperando. 41 00:04:46,577 --> 00:04:49,372 Essa coisa está caindo aos pedaços. 42 00:04:49,455 --> 00:04:51,082 Deveria jogar fora. 43 00:04:51,165 --> 00:04:53,084 Que fedor! 44 00:04:53,167 --> 00:04:55,920 Estão cortando custos, sabe? 45 00:04:56,004 --> 00:04:59,966 Se o colete impedir vocês de usarem seus poderes, já basta. 46 00:05:00,049 --> 00:05:01,968 Mas esse é o diferencial deste lugar. 47 00:05:02,802 --> 00:05:04,137 Mesmo que comprem novos, 48 00:05:04,220 --> 00:05:06,931 teriam que atualizar todo o sistema de controle. 49 00:05:07,015 --> 00:05:08,599 Seria o momento perfeito 50 00:05:09,267 --> 00:05:10,643 para fugir deste lugar. 51 00:05:11,227 --> 00:05:13,521 Temos um sistema de backup. Isso não aconteceria. 52 00:05:14,731 --> 00:05:17,734 Detento número 0053839. 53 00:05:17,817 --> 00:05:20,862 Johnny Bolt. Sem endereço. Sem profissão. 54 00:05:21,446 --> 00:05:24,490 {\an8}Condenado a oito meses por danos materiais 55 00:05:24,574 --> 00:05:27,285 {\an8}causados por um dispositivo de controle de voltagem preciso 56 00:05:27,368 --> 00:05:31,456 {\an8}e destruição de dados intangíveis devido à ampla interferência eletromagnética. 57 00:05:32,206 --> 00:05:34,334 {\an8}Tendo cumprido sua pena, você será solto. 58 00:05:36,085 --> 00:05:38,338 Qual é o superpoder dele? 59 00:05:38,421 --> 00:05:39,255 Diretor? 60 00:05:39,839 --> 00:05:41,132 Deixe-me ver. 61 00:05:41,215 --> 00:05:44,093 Ele pode gerar e liberar eletricidade. 62 00:05:44,635 --> 00:05:47,013 Ele é membro da Rede? 63 00:05:47,096 --> 00:05:49,515 Não. Ele não tem contatos. 64 00:05:50,558 --> 00:05:51,934 Só um vilão inútil? 65 00:05:52,518 --> 00:05:53,352 Aprovado. 66 00:05:54,312 --> 00:05:55,605 Não volte. 67 00:05:56,105 --> 00:05:57,065 Pode deixar! 68 00:05:57,148 --> 00:06:01,194 Vou me comportar como um bom cidadão com superpoderes. 69 00:06:01,277 --> 00:06:02,111 Fora. 70 00:06:10,119 --> 00:06:11,871 O que é isso? 71 00:06:11,954 --> 00:06:13,956 É aquele grupo de caridade. 72 00:06:14,040 --> 00:06:15,708 É uma comemoração? 73 00:06:15,792 --> 00:06:17,543 É um presente do Sr. Matts. 74 00:06:17,627 --> 00:06:18,461 Matts? 75 00:06:19,087 --> 00:06:22,590 Até um vilão insignificante como você deve ter ouvido falar dele. 76 00:06:23,091 --> 00:06:28,054 Ele é o supervilão mais renomado do mundo, o Sr. Christopher Matts. 77 00:06:29,764 --> 00:06:33,059 {\an8}Quando se vive aqui, não se tem muitas notícias de fora. 78 00:06:33,142 --> 00:06:36,979 Ele também é conhecido como o Bastardo. 79 00:06:37,063 --> 00:06:39,899 {\an8}É mesmo? O Bastardo? 80 00:06:39,982 --> 00:06:41,526 Não se faça de bobo. 81 00:06:42,360 --> 00:06:43,569 Você me pegou. 82 00:06:43,653 --> 00:06:47,740 Enfim, tudo isso faz parte de um mundo fora do meu alcance. 83 00:06:48,241 --> 00:06:49,534 Tem razão. 84 00:06:51,035 --> 00:06:55,957 Vilões fazendo caridade para vilões na prisão? 85 00:06:56,916 --> 00:06:57,959 É muito suspeito. 86 00:06:59,252 --> 00:07:00,711 O que vai fazer quando sair? 87 00:07:00,795 --> 00:07:02,922 Ainda não sei. 88 00:07:03,005 --> 00:07:05,341 Pensarei nisso depois de uma boa transa. 89 00:07:07,051 --> 00:07:09,428 Tem sorte de ter alguém esperando por você. 90 00:07:13,266 --> 00:07:14,517 Adeus, meu amigo. 91 00:07:40,251 --> 00:07:41,294 Johnny! 92 00:07:41,377 --> 00:07:43,629 Que colírio para os olhos, gata! 93 00:07:52,513 --> 00:07:53,848 Droga, fiquei de pau duro. 94 00:07:54,557 --> 00:07:55,600 Seu safadinho… 95 00:08:05,526 --> 00:08:06,360 Viu? 96 00:08:12,116 --> 00:08:14,285 É incrível estar do lado de fora! 97 00:08:14,869 --> 00:08:15,912 Não concorda, Kasey? 98 00:08:16,537 --> 00:08:18,498 Está na hora de mudar a marcha. 99 00:08:19,957 --> 00:08:20,791 Caramba… 100 00:08:22,001 --> 00:08:23,836 Nossa, isso é bom. 101 00:08:34,639 --> 00:08:38,559 SÃO FRANCISCO 102 00:08:42,230 --> 00:08:43,105 Chegamos! 103 00:09:16,597 --> 00:09:17,765 Johnny! 104 00:09:17,848 --> 00:09:18,849 Bem-vindo de volta! 105 00:09:18,933 --> 00:09:19,767 Isso aí! 106 00:09:19,850 --> 00:09:21,352 Galera! 107 00:09:23,062 --> 00:09:26,232 Como entraram aqui, seus idiotas? 108 00:09:26,315 --> 00:09:29,318 Dá um tempo! Somos supervilões. 109 00:09:29,402 --> 00:09:30,278 Certo? 110 00:09:30,861 --> 00:09:31,862 - Certo! - Certo! 111 00:09:32,446 --> 00:09:33,322 Sério? 112 00:09:34,490 --> 00:09:36,659 UNIÃO DA JUSTIÇA 113 00:09:37,243 --> 00:09:38,160 Aqui está! 114 00:09:38,244 --> 00:09:39,412 Vamos comemorar. 115 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 Isso aí! 116 00:09:49,380 --> 00:09:51,048 Um brinde 117 00:09:51,132 --> 00:09:52,258 ao Sr. Matts! 118 00:09:56,137 --> 00:09:58,014 Não exagere. 119 00:09:58,097 --> 00:10:00,308 Vá se foder! Eu faço o que eu quiser hoje! 120 00:10:01,976 --> 00:10:04,562 Acho que devemos isso ao chefão, Matts. 121 00:10:04,645 --> 00:10:05,855 Quem é esse? 122 00:10:06,772 --> 00:10:09,191 O Bastardo. Ele é lendário. 123 00:10:09,275 --> 00:10:12,194 Lendário? Acho que isso já é demais. 124 00:10:12,278 --> 00:10:16,198 Ele era o vilão número um, mas agora é só um veterano, certo? 125 00:10:16,866 --> 00:10:17,700 Não seja idiota. 126 00:10:18,534 --> 00:10:20,620 {\an8}O chefão ainda é muito perigoso. 127 00:10:21,245 --> 00:10:23,414 {\an8}Você não conhece o Danny Dubrovny? 128 00:10:25,291 --> 00:10:27,168 Pelo que soube, 129 00:10:27,251 --> 00:10:29,337 ele tinha largado a vida de vilão 130 00:10:29,420 --> 00:10:31,881 e se metido em algum golpe imobiliário. 131 00:10:33,174 --> 00:10:36,719 {\an8}Após conseguir um investimento de cinco milhões de dólares do chefão, 132 00:10:37,345 --> 00:10:39,221 ele desapareceu. 133 00:10:39,805 --> 00:10:41,223 Alguns anos depois, 134 00:10:41,307 --> 00:10:42,850 Danny se mudou para Miami 135 00:10:42,933 --> 00:10:45,645 e se envolveu em negócios japoneses. 136 00:10:46,312 --> 00:10:48,814 Ele tinha uma mulher e levava uma vida boa 137 00:10:49,482 --> 00:10:51,901 graças ao dinheiro que roubou do chefão. 138 00:10:52,818 --> 00:10:54,153 {\an8}Até que, um dia, 139 00:10:55,071 --> 00:10:56,739 algo terrível aconteceu com o amigo. 140 00:11:00,701 --> 00:11:02,995 E com a prostituta favorita dele. 141 00:11:03,579 --> 00:11:05,623 E com o traficante dele em Baltimore. 142 00:11:08,250 --> 00:11:09,168 O melhor amigo dele. 143 00:11:10,753 --> 00:11:11,796 A mãe dele. 144 00:11:12,380 --> 00:11:15,299 O meio-irmão dele que morava na Califórnia. 145 00:11:16,884 --> 00:11:19,220 Até o pessoal da contabilidade dele. 146 00:11:19,970 --> 00:11:21,389 A cabeça deles explodiu. 147 00:11:21,472 --> 00:11:23,808 Espere! Foi tudo… 148 00:11:24,392 --> 00:11:27,103 É assim que O Bastardo opera. 149 00:11:27,853 --> 00:11:28,771 É sobre o Danny? 150 00:11:29,605 --> 00:11:32,650 Até ele e a namorada fugirem para o meio do nada, 151 00:11:32,733 --> 00:11:34,819 exatas 241 pessoas tinham morrido. 152 00:11:35,319 --> 00:11:37,405 Mas não há provas de quem seja o responsável. 153 00:11:37,488 --> 00:11:39,490 {\an8}Foram 241 pessoas? 154 00:11:40,032 --> 00:11:41,951 {\an8}Todas tiveram a cabeça explodida? 155 00:11:42,910 --> 00:11:44,829 {\an8}Esse é o poder dele? 156 00:11:45,663 --> 00:11:48,332 Depois de serem atormentados, 157 00:11:48,416 --> 00:11:50,334 eles sabiam como aquilo terminaria. 158 00:11:51,836 --> 00:11:53,587 Danny, está doendo! 159 00:11:54,088 --> 00:11:55,965 - Está doendo! - O que foi? 160 00:11:56,048 --> 00:11:57,341 Minha cabeça! 161 00:11:57,425 --> 00:12:00,177 Parece que está ficando cheia de ar! 162 00:12:00,261 --> 00:12:01,345 Está doendo! 163 00:12:01,971 --> 00:12:04,557 Não! Pare! 164 00:12:07,268 --> 00:12:08,561 {\an8}Droga! 165 00:12:08,644 --> 00:12:11,689 Matts! Me mate! 166 00:12:11,772 --> 00:12:13,023 Sei que está atrás de mim! 167 00:12:13,107 --> 00:12:15,401 Me mate! 168 00:12:15,484 --> 00:12:16,861 Me mate logo! 169 00:12:26,620 --> 00:12:30,249 Por que eu realizaria seu desejo? 170 00:12:35,254 --> 00:12:37,339 Esse é o Bastardo. 171 00:12:42,052 --> 00:12:43,429 Ao Sr. Matts. 172 00:12:44,013 --> 00:12:46,557 Ao chefão da Rede. 173 00:12:47,099 --> 00:12:51,729 Eu achava que a Rede de vilões era uma lenda urbana. 174 00:12:52,521 --> 00:12:53,898 Isso mesmo. 175 00:12:53,981 --> 00:12:57,860 Reza a lenda que existe um sistema secreto fora do mundo real. 176 00:12:58,527 --> 00:13:02,198 É um mundo das sombras que um criminoso de segunda como você não pode ver. 177 00:13:02,281 --> 00:13:05,284 {\an8}Todos que fazem parte são presos aqui. 178 00:13:05,910 --> 00:13:07,453 {\an8}Ele é o chefão 179 00:13:07,536 --> 00:13:12,291 {\an8}da Rede de supervilões que se estende da Costa Oeste à Costa Leste. 180 00:13:12,917 --> 00:13:15,669 Ao Sr. Matts. 181 00:13:18,422 --> 00:13:20,883 Parece estar se divertindo, diretor. 182 00:13:21,759 --> 00:13:24,136 Isso mesmo. Obrigado. 183 00:13:24,220 --> 00:13:26,305 Até os canalhas rebeldes 184 00:13:26,388 --> 00:13:28,891 estão esperando pacientemente as sentenças acabarem. 185 00:13:28,974 --> 00:13:30,476 Fico feliz em saber. 186 00:13:30,559 --> 00:13:32,269 O mais importante para nós 187 00:13:32,353 --> 00:13:35,231 é valorizar nossas conexões com nossos companheiros. 188 00:13:37,942 --> 00:13:39,527 Ora, ora… 189 00:13:40,027 --> 00:13:42,196 Agradeça ao chefão por mim. 190 00:13:42,279 --> 00:13:43,364 Pode deixar. 191 00:13:44,615 --> 00:13:45,491 A propósito, 192 00:13:45,991 --> 00:13:50,120 ouvi um boato de que ele vai viajar para o exterior 193 00:13:50,204 --> 00:13:52,540 com todo o dinheiro que ganhou. 194 00:13:54,708 --> 00:13:56,335 Não passa de um boato. 195 00:13:59,296 --> 00:14:00,673 Traga molho! 196 00:14:00,756 --> 00:14:02,299 Vocês estão bêbados! 197 00:14:05,261 --> 00:14:07,304 O que é isso? Gostei. 198 00:14:07,805 --> 00:14:09,640 Imaginei. 199 00:14:10,266 --> 00:14:12,518 Eu disse, Kismet. 200 00:14:12,601 --> 00:14:14,520 O Johnny sabe o que é bom gosto. 201 00:14:14,603 --> 00:14:18,816 Sempre que uso ouro e essas merdas, 202 00:14:19,441 --> 00:14:22,361 penso que vão me roubar. 203 00:14:23,237 --> 00:14:25,322 É porque você espalha azar, cara. 204 00:14:25,406 --> 00:14:28,409 Não tenho culpa. É o meu poder. 205 00:14:28,492 --> 00:14:30,536 Não espalho azar porque quero. 206 00:14:30,619 --> 00:14:32,204 Até parece. 207 00:14:32,288 --> 00:14:33,789 Cale a boca, azarento. 208 00:14:34,415 --> 00:14:37,084 Andamos com sorte. 209 00:14:37,585 --> 00:14:39,253 Sério? O que foi? 210 00:14:40,963 --> 00:14:44,842 Aprendemos o que é preciso para sobreviver nesta sociedade tecnológica. 211 00:14:45,467 --> 00:14:49,513 Estamos mais para escravos da tecnologia do que usuários dela. 212 00:14:50,055 --> 00:14:54,476 O quê? Com nossa série de sucessos, andamos com muita sorte! 213 00:14:54,560 --> 00:14:55,811 É, pode ser, mas… 214 00:14:56,478 --> 00:15:00,190 Para comemorar sua volta, Johnny, 215 00:15:00,274 --> 00:15:03,986 bolamos um plano para um grande trabalho. 216 00:15:04,069 --> 00:15:05,321 Isso aí! 217 00:15:06,488 --> 00:15:07,489 Que tipo de trabalho? 218 00:15:10,618 --> 00:15:11,577 Vou mostrar. 219 00:15:11,660 --> 00:15:13,579 Espere. 220 00:15:14,121 --> 00:15:17,499 Se você-sabe-quem souber, teremos problemas. 221 00:15:17,583 --> 00:15:19,251 Está tudo bem, pode falar. 222 00:15:19,335 --> 00:15:21,962 O lugar pode ter escutas. 223 00:15:24,840 --> 00:15:27,384 Certo. Você vai pirar. 224 00:15:28,510 --> 00:15:30,554 Está planejando um assalto a banco? 225 00:15:31,263 --> 00:15:34,016 {\an8}Dinheiro não passa de números. 226 00:15:34,099 --> 00:15:37,102 {\an8}Além disso, o valor dele muda todos os dias. 227 00:15:37,186 --> 00:15:40,272 {\an8}Isto é algo que não muda. Pedras preciosas. 228 00:15:41,357 --> 00:15:42,900 Vamos assaltar qual loja? 229 00:15:42,983 --> 00:15:46,195 {\an8}Qual loja? Que piada! Vamos assaltar dez lojas 230 00:15:46,278 --> 00:15:47,821 {\an8}em menos de dez minutos. 231 00:15:47,905 --> 00:15:49,531 Dez lojas em dez minutos? 232 00:15:49,615 --> 00:15:51,533 São todas perto uma da outra. 233 00:15:52,117 --> 00:15:54,036 É possível se formos de moto. 234 00:15:54,119 --> 00:15:55,287 Isso aí! 235 00:15:55,371 --> 00:15:58,248 {\an8}A chave é o número de lojas e o tempo. 236 00:15:58,332 --> 00:16:01,794 {\an8}Não ligamos se não conseguirmos muita coisa de cada lugar. 237 00:16:01,877 --> 00:16:03,253 {\an8}Se quisermos ser gananciosos, 238 00:16:03,337 --> 00:16:06,298 {\an8}é só aumentarmos o número de lojas. 239 00:16:07,466 --> 00:16:09,385 Isso aí! 240 00:16:10,177 --> 00:16:11,595 Agora entendi. 241 00:16:11,679 --> 00:16:13,430 Se assaltarmos todas de uma vez… 242 00:16:13,931 --> 00:16:16,976 Policiais e empresas de segurança entrarão em pânico. 243 00:16:49,008 --> 00:16:52,177 E acho que você sabe que o centro de São Francisco 244 00:16:52,261 --> 00:16:54,346 é um dos lugares nos EUA 245 00:16:54,430 --> 00:16:57,558 com a menor frequência de ocorrências causadas por superpoderes. 246 00:16:57,641 --> 00:16:58,475 Ou seja, 247 00:16:59,351 --> 00:17:00,769 nenhum herói vai interferir. 248 00:17:04,148 --> 00:17:05,858 Cada loja em menos de um minuto. 249 00:17:10,237 --> 00:17:11,280 Isso é incrível! 250 00:17:11,363 --> 00:17:12,448 Eu disse! 251 00:17:12,531 --> 00:17:13,866 De quem é o plano? 252 00:17:13,949 --> 00:17:15,034 Era da… 253 00:17:15,117 --> 00:17:17,536 É claro que é nosso! Não é? 254 00:17:17,619 --> 00:17:18,495 Isso aí! 255 00:17:18,579 --> 00:17:20,622 {\an8}Vocês são geniais! 256 00:17:20,706 --> 00:17:21,999 {\an8}Já me cansei disso! 257 00:17:22,916 --> 00:17:24,209 Kasey… 258 00:17:25,002 --> 00:17:29,423 Se aguentar por um tempo e conseguir um emprego normal, 259 00:17:29,506 --> 00:17:31,050 um bom trabalho surgirá. 260 00:17:31,633 --> 00:17:32,926 Que tipo de trabalho seria? 261 00:17:33,677 --> 00:17:35,637 Servir aqueles vegetarianos? 262 00:17:35,721 --> 00:17:37,806 Eles são o 1% decadente. 263 00:17:37,890 --> 00:17:40,100 São a inveja dos 99%. 264 00:17:41,435 --> 00:17:42,269 Olá. 265 00:17:43,562 --> 00:17:45,856 Bem-vindo ao café orgânico onde poderá degustar 266 00:17:45,939 --> 00:17:47,649 do verdadeiro sabor dos legumes, 267 00:17:48,317 --> 00:17:50,110 Green Green. 268 00:17:50,694 --> 00:17:52,821 Quase todos os nossos alimentos 269 00:17:52,905 --> 00:17:55,115 são 100% orgânicos e vêm de pequenos produtores 270 00:17:55,699 --> 00:17:57,493 e feirantes locais. 271 00:17:59,745 --> 00:18:02,456 Aproveitamos os ingredientes ao máximo, 272 00:18:02,539 --> 00:18:07,169 então não vai acreditar que está comendo só legumes. 273 00:18:11,507 --> 00:18:14,718 Quer trabalhar com gente esnobe também? 274 00:18:14,802 --> 00:18:15,636 Não. 275 00:18:15,719 --> 00:18:19,139 Viu? E, com você por perto, vai ser moleza. 276 00:18:19,223 --> 00:18:21,600 É, acho que tem razão. 277 00:18:21,683 --> 00:18:23,477 Ao grande Johnny Bolt! 278 00:18:23,560 --> 00:18:24,978 Vai ser moleza! 279 00:18:25,062 --> 00:18:25,896 Johnny! 280 00:18:28,982 --> 00:18:32,152 Vocês não deveriam beber tanto. 281 00:18:32,236 --> 00:18:34,321 O quê? Do que está falando? 282 00:18:34,822 --> 00:18:37,199 Ainda não terminamos de beber. 283 00:18:37,282 --> 00:18:38,158 Isso aí! 284 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 Mas, sabe, 285 00:18:41,036 --> 00:18:43,831 não veem o quanto estão bêbados? 286 00:18:45,207 --> 00:18:46,416 Isso aí. 287 00:18:59,054 --> 00:19:00,722 Tchau! 288 00:19:01,348 --> 00:19:02,850 Vamos, Johnny. 289 00:19:03,433 --> 00:19:05,269 Usou seu poder? 290 00:19:07,479 --> 00:19:09,523 Finalmente estamos a sós. 291 00:19:11,108 --> 00:19:12,776 Que safadinha… 292 00:19:20,742 --> 00:19:21,660 Voltei. 293 00:19:22,744 --> 00:19:26,999 Todos da Prisão Supermax, inclusive o diretor, Frank, 294 00:19:27,082 --> 00:19:28,876 mandam agradecimentos. 295 00:19:30,085 --> 00:19:34,464 Disseram que os laços com a Rede são sinceros e resistentes. 296 00:19:36,258 --> 00:19:37,551 Sr. Matts? 297 00:19:39,178 --> 00:19:40,554 Consegue entender? 298 00:19:42,389 --> 00:19:44,057 O Piet Mondrian? 299 00:19:44,975 --> 00:19:47,394 Ele diz: "Para viver astutamente neste mundo, 300 00:19:47,477 --> 00:19:51,690 devemos sempre considerar o todo e sermos objetivos." 301 00:19:52,482 --> 00:19:57,154 As obras do Mondrian são conhecidas como arte abstrata. 302 00:19:57,738 --> 00:20:00,616 São geométricas, têm um belo design 303 00:20:00,699 --> 00:20:05,245 e, mesmo agora, 100 anos depois, são reconhecidas mundialmente. 304 00:20:06,038 --> 00:20:10,250 No entanto, mesmo com obras que parecem tão abstratas, 305 00:20:10,334 --> 00:20:15,172 algumas foram influenciadas pelo mundo real objetivo. 306 00:20:15,881 --> 00:20:17,966 Broadway Boogie Woogie. 307 00:20:18,550 --> 00:20:20,427 É uma visão aérea de Manhattan, 308 00:20:20,510 --> 00:20:23,680 um diagrama do sistema que divide a cidade. 309 00:20:24,264 --> 00:20:25,307 Nesse diagrama, 310 00:20:25,807 --> 00:20:29,937 dá para sentir a música americana que os holandeses expatriados adoravam. 311 00:20:30,020 --> 00:20:34,691 A batida e o ritmo pulsam pela cidade como pulsos nervosos. 312 00:20:34,775 --> 00:20:35,776 Entendi. 313 00:20:36,777 --> 00:20:41,031 Neste mundo, é preciso um ritmo equilibrado. 314 00:20:41,114 --> 00:20:41,949 Salamandra. 315 00:20:42,616 --> 00:20:44,576 Sim, Sr. Matts? 316 00:20:45,535 --> 00:20:49,581 Tudo é uma questão de causa e efeito. 317 00:20:50,165 --> 00:20:52,793 É assim que a Rede funciona. 318 00:21:06,723 --> 00:21:09,685 Estarei bem ocupado amanhã. 319 00:21:09,768 --> 00:21:11,853 Espere, não está falando sério. 320 00:21:11,937 --> 00:21:12,980 Pode apostar que sim. 321 00:21:13,063 --> 00:21:16,316 Vai se juntar aos idiotas naquele plano? 322 00:21:16,984 --> 00:21:18,402 É um bom negócio. 323 00:21:18,485 --> 00:21:22,030 Não trabalho há mais de seis meses, então minha carteira está bem vazia. 324 00:21:22,739 --> 00:21:25,158 Junte-se a nós, Kasey. 325 00:21:25,242 --> 00:21:26,368 O quê? 326 00:21:26,451 --> 00:21:31,373 {\an8}Fala sério. Esse seu poder é demais. 327 00:21:31,456 --> 00:21:32,666 De jeito nenhum. 328 00:21:32,749 --> 00:21:34,001 Qual é! 329 00:21:34,084 --> 00:21:36,128 Sei muito bem que é uma supervilã 330 00:21:36,211 --> 00:21:40,799 que só se interessa por coisas grandes, mas me ajude para comemorar minha soltura. 331 00:21:40,882 --> 00:21:41,800 Sem chance. 332 00:21:41,883 --> 00:21:45,512 Além disso, sabe quem bolou esse plano? 333 00:21:45,595 --> 00:21:46,596 Quem? 334 00:21:47,180 --> 00:21:48,307 A Rede. 335 00:21:49,933 --> 00:21:53,061 É uma organização secreta de supervilões. 336 00:21:53,562 --> 00:21:54,688 Você não a conhece? 337 00:21:54,771 --> 00:21:56,523 Certo… 338 00:21:57,274 --> 00:21:58,900 Claro que conheço! 339 00:21:58,984 --> 00:22:03,280 Por fornecer os planos, eles ficam com parte do dinheiro. 340 00:22:03,864 --> 00:22:04,990 Eles sempre recebem. 341 00:22:08,327 --> 00:22:10,287 São a elite do crime 342 00:22:10,370 --> 00:22:14,291 que leva os outros a fazer o trabalho sujo ao criar solidariedade entre supervilões. 343 00:22:14,374 --> 00:22:16,001 Parece suspeito. 344 00:22:16,626 --> 00:22:19,796 Mesmo que tudo corra bem, eles ganham uma porcentagem. 345 00:22:20,339 --> 00:22:21,423 É isso que você quer? 346 00:22:22,132 --> 00:22:27,346 Não me escondo atrás de um trabalho com gente esnobe só porque quero. 347 00:22:27,429 --> 00:22:28,555 Você sabe disso. 348 00:22:28,638 --> 00:22:31,266 Mas também precisamos de emoção, não é? 349 00:22:31,349 --> 00:22:32,559 Sim, claro. 350 00:22:33,060 --> 00:22:35,562 Mas empolgação estúpida custa caro. 351 00:22:36,063 --> 00:22:37,606 Quero uma vida mais estável. 352 00:22:38,190 --> 00:22:40,067 Em todo trabalho com supervilões, 353 00:22:40,150 --> 00:22:43,737 precisa haver um bom equilíbrio entre os riscos e as recompensas. 354 00:22:45,238 --> 00:22:46,615 Equilíbrio? 355 00:22:46,698 --> 00:22:48,200 Tudo é uma questão de equilíbrio. 356 00:22:48,742 --> 00:22:52,621 Para viver bem, precisa ver o todo e ser mais objetivo. 357 00:22:53,580 --> 00:22:54,706 Viver bem, hein? 358 00:22:55,207 --> 00:22:59,711 Roubar joias com idiotas não é algo que se faz logo após ser solto. 359 00:23:00,879 --> 00:23:03,965 Mas somos supervilões. 360 00:23:04,591 --> 00:23:07,761 Se tivéssemos seu poder de enganar as pessoas, 361 00:23:08,345 --> 00:23:13,391 funcionaria melhor e seria mais confiável do que o Kismet espalhando azar. 362 00:23:15,060 --> 00:23:17,312 Escute, Johnny. 363 00:23:18,855 --> 00:23:23,151 Com seu poder, você pode fazer muitas outras coisas maravilhosas. 364 00:23:23,235 --> 00:23:24,361 Talvez. 365 00:23:24,444 --> 00:23:25,737 Dá para ver. 366 00:23:27,155 --> 00:23:28,615 Deveríamos esconder quem somos 367 00:23:28,698 --> 00:23:31,910 até uma chance maior aparecer. 368 00:23:32,494 --> 00:23:34,037 Sabe, eu e você… 369 00:23:34,746 --> 00:23:35,580 Você e eu… 370 00:23:36,164 --> 00:23:38,083 Não é aqui que nossa história termina. 371 00:23:38,875 --> 00:23:39,918 Tem razão. 372 00:23:40,001 --> 00:23:40,877 Entendeu? 373 00:23:41,461 --> 00:23:42,754 Meu amor. 374 00:23:43,839 --> 00:23:45,799 Sim, vou recusar. 375 00:23:46,842 --> 00:23:48,760 {\an8}5 HORAS E 32 MINUTOS DEPOIS 376 00:23:51,138 --> 00:23:52,556 Loja número 10! 377 00:23:53,515 --> 00:23:54,474 A última. 378 00:23:54,558 --> 00:23:57,144 Hora de dar meu beijo de azar. 379 00:23:57,227 --> 00:23:58,395 É a cereja do bolo. 380 00:23:58,478 --> 00:23:59,312 Isso aí! 381 00:24:00,188 --> 00:24:01,481 Bem-vindos. 382 00:24:07,445 --> 00:24:08,655 É disto que eu gosto. 383 00:24:09,906 --> 00:24:11,283 Isso aí! 384 00:24:13,702 --> 00:24:15,996 Caramba, que brilhante! 385 00:24:16,079 --> 00:24:18,623 Incrível. Leve isso também. 386 00:24:18,707 --> 00:24:20,625 É melhor mesmo, já que é a última loja. 387 00:24:21,251 --> 00:24:23,170 Ei! Estamos sem tempo! 388 00:24:25,881 --> 00:24:27,966 Merda! Temos que ir! 389 00:24:37,475 --> 00:24:38,310 GELEIRA, TELEPORTE 390 00:24:39,394 --> 00:24:40,687 SUPER-HERÓIS BANCO DE DADOS 391 00:24:40,770 --> 00:24:42,063 DISTÂNCIA, OUTROS ESTADOS 392 00:24:42,147 --> 00:24:42,981 HERÓIS DE FÉRIAS 393 00:24:45,942 --> 00:24:47,694 VILÃO - HERÓI 394 00:26:12,487 --> 00:26:17,492 {\an8}Legendas: Beatriz Medeiros