1
00:00:06,506 --> 00:00:09,092
{\an8}UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX
2
00:01:59,494 --> 00:02:02,247
Bem-vindos à Prisão Supermax.
3
00:02:02,330 --> 00:02:07,710
{\an8}É a única prisão do mundo
que consegue cancelar qualquer superpoder.
4
00:02:09,629 --> 00:02:11,256
{\an8}Como todos sabem,
5
00:02:11,339 --> 00:02:15,385
nem todos com superpoderes
viram super-heróis.
6
00:02:16,010 --> 00:02:19,639
Aqueles que os usam para o mal
se tornam supervilões.
7
00:02:20,390 --> 00:02:23,560
E é aqui que esses desgraçados acabam!
8
00:02:23,643 --> 00:02:24,477
Olhem ao redor!
9
00:02:26,646 --> 00:02:30,900
Só porque despertaram poderes,
não achem que podem fazer o que quiserem.
10
00:02:30,984 --> 00:02:31,943
Entenderam?
11
00:02:35,446 --> 00:02:38,032
Que tal eu fazer picadinho dele
e alimentar as galinhas?
12
00:02:43,079 --> 00:02:44,372
Não se empolgue.
13
00:02:49,085 --> 00:02:49,919
Viu?
14
00:02:51,838 --> 00:02:54,507
Detento número 0053839.
15
00:02:55,008 --> 00:02:56,593
Johnny Bolt, saia da sua cela.
16
00:02:57,176 --> 00:02:58,094
Pode deixar.
17
00:03:07,604 --> 00:03:09,522
Johnny Boy, vai fugir?
18
00:03:09,606 --> 00:03:12,650
{\an8}O chefão vai dar uma festa.
19
00:03:13,276 --> 00:03:15,153
Não vou fugir. Estou sendo solto.
20
00:03:15,236 --> 00:03:18,865
Também tenho uma festa hoje, cara.
Com meu amor.
21
00:03:18,948 --> 00:03:20,366
Bom saber.
22
00:03:20,867 --> 00:03:22,952
Vejo você lá fora qualquer dia.
23
00:03:23,036 --> 00:03:28,374
Aonde está indo, Bolt?
Eu ia comer você agora.
24
00:03:29,792 --> 00:03:31,002
E aí, que tal?
25
00:03:31,669 --> 00:03:33,296
Tire essa bunda suja da minha cara.
26
00:03:33,379 --> 00:03:34,756
Qual é…
27
00:03:36,841 --> 00:03:39,218
Escória, mijando nas calças assim.
28
00:03:39,886 --> 00:03:42,388
Vamos, Johnny.
O lado de fora está te esperando.
29
00:03:43,306 --> 00:03:45,975
Isso mesmo, Eric. Hora de mandar ver.
30
00:03:56,569 --> 00:03:58,238
Johnny! Então hoje é o dia.
31
00:03:58,947 --> 00:04:00,156
Toca aqui!
32
00:04:04,327 --> 00:04:06,955
Sei que o verei em breve, parceiro.
33
00:04:08,414 --> 00:04:10,625
Detesto decepcioná-lo, mas não voltarei.
34
00:04:11,376 --> 00:04:12,585
Este é o vestiário.
35
00:04:23,972 --> 00:04:24,806
Vamos!
36
00:04:27,100 --> 00:04:28,893
Colete de contenção. Deem cobertura.
37
00:04:31,062 --> 00:04:31,896
Soltar.
38
00:04:37,735 --> 00:04:39,529
Liberdade!
39
00:04:40,196 --> 00:04:41,197
Aqui.
40
00:04:41,698 --> 00:04:44,033
O momento que eu estava esperando.
41
00:04:46,577 --> 00:04:49,372
Essa coisa está caindo aos pedaços.
42
00:04:49,455 --> 00:04:51,082
Deveria jogar fora.
43
00:04:51,165 --> 00:04:53,084
Que fedor!
44
00:04:53,167 --> 00:04:55,920
Estão cortando custos, sabe?
45
00:04:56,004 --> 00:04:59,966
Se o colete impedir vocês
de usarem seus poderes, já basta.
46
00:05:00,049 --> 00:05:01,968
Mas esse é o diferencial deste lugar.
47
00:05:02,802 --> 00:05:04,137
Mesmo que comprem novos,
48
00:05:04,220 --> 00:05:06,931
teriam que atualizar
todo o sistema de controle.
49
00:05:07,015 --> 00:05:08,599
Seria o momento perfeito
50
00:05:09,267 --> 00:05:10,643
para fugir deste lugar.
51
00:05:11,227 --> 00:05:13,521
Temos um sistema de backup.
Isso não aconteceria.
52
00:05:14,731 --> 00:05:17,734
Detento número 0053839.
53
00:05:17,817 --> 00:05:20,862
Johnny Bolt. Sem endereço. Sem profissão.
54
00:05:21,446 --> 00:05:24,490
{\an8}Condenado a oito meses por danos materiais
55
00:05:24,574 --> 00:05:27,285
{\an8}causados por um dispositivo
de controle de voltagem preciso
56
00:05:27,368 --> 00:05:31,456
{\an8}e destruição de dados intangíveis devido
à ampla interferência eletromagnética.
57
00:05:32,206 --> 00:05:34,334
{\an8}Tendo cumprido sua pena, você será solto.
58
00:05:36,085 --> 00:05:38,338
Qual é o superpoder dele?
59
00:05:38,421 --> 00:05:39,255
Diretor?
60
00:05:39,839 --> 00:05:41,132
Deixe-me ver.
61
00:05:41,215 --> 00:05:44,093
Ele pode gerar e liberar eletricidade.
62
00:05:44,635 --> 00:05:47,013
Ele é membro da Rede?
63
00:05:47,096 --> 00:05:49,515
Não. Ele não tem contatos.
64
00:05:50,558 --> 00:05:51,934
Só um vilão inútil?
65
00:05:52,518 --> 00:05:53,352
Aprovado.
66
00:05:54,312 --> 00:05:55,605
Não volte.
67
00:05:56,105 --> 00:05:57,065
Pode deixar!
68
00:05:57,148 --> 00:06:01,194
Vou me comportar
como um bom cidadão com superpoderes.
69
00:06:01,277 --> 00:06:02,111
Fora.
70
00:06:10,119 --> 00:06:11,871
O que é isso?
71
00:06:11,954 --> 00:06:13,956
É aquele grupo de caridade.
72
00:06:14,040 --> 00:06:15,708
É uma comemoração?
73
00:06:15,792 --> 00:06:17,543
É um presente do Sr. Matts.
74
00:06:17,627 --> 00:06:18,461
Matts?
75
00:06:19,087 --> 00:06:22,590
Até um vilão insignificante como você
deve ter ouvido falar dele.
76
00:06:23,091 --> 00:06:28,054
Ele é o supervilão mais renomado do mundo,
o Sr. Christopher Matts.
77
00:06:29,764 --> 00:06:33,059
{\an8}Quando se vive aqui,
não se tem muitas notícias de fora.
78
00:06:33,142 --> 00:06:36,979
Ele também é conhecido como o Bastardo.
79
00:06:37,063 --> 00:06:39,899
{\an8}É mesmo? O Bastardo?
80
00:06:39,982 --> 00:06:41,526
Não se faça de bobo.
81
00:06:42,360 --> 00:06:43,569
Você me pegou.
82
00:06:43,653 --> 00:06:47,740
Enfim, tudo isso faz parte
de um mundo fora do meu alcance.
83
00:06:48,241 --> 00:06:49,534
Tem razão.
84
00:06:51,035 --> 00:06:55,957
Vilões fazendo caridade
para vilões na prisão?
85
00:06:56,916 --> 00:06:57,959
É muito suspeito.
86
00:06:59,252 --> 00:07:00,711
O que vai fazer quando sair?
87
00:07:00,795 --> 00:07:02,922
Ainda não sei.
88
00:07:03,005 --> 00:07:05,341
Pensarei nisso depois de uma boa transa.
89
00:07:07,051 --> 00:07:09,428
Tem sorte de ter alguém
esperando por você.
90
00:07:13,266 --> 00:07:14,517
Adeus, meu amigo.
91
00:07:40,251 --> 00:07:41,294
Johnny!
92
00:07:41,377 --> 00:07:43,629
Que colírio para os olhos, gata!
93
00:07:52,513 --> 00:07:53,848
Droga, fiquei de pau duro.
94
00:07:54,557 --> 00:07:55,600
Seu safadinho…
95
00:08:05,526 --> 00:08:06,360
Viu?
96
00:08:12,116 --> 00:08:14,285
É incrível estar do lado de fora!
97
00:08:14,869 --> 00:08:15,912
Não concorda, Kasey?
98
00:08:16,537 --> 00:08:18,498
Está na hora de mudar a marcha.
99
00:08:19,957 --> 00:08:20,791
Caramba…
100
00:08:22,001 --> 00:08:23,836
Nossa, isso é bom.
101
00:08:34,639 --> 00:08:38,559
SÃO FRANCISCO
102
00:08:42,230 --> 00:08:43,105
Chegamos!
103
00:09:16,597 --> 00:09:17,765
Johnny!
104
00:09:17,848 --> 00:09:18,849
Bem-vindo de volta!
105
00:09:18,933 --> 00:09:19,767
Isso aí!
106
00:09:19,850 --> 00:09:21,352
Galera!
107
00:09:23,062 --> 00:09:26,232
Como entraram aqui, seus idiotas?
108
00:09:26,315 --> 00:09:29,318
Dá um tempo! Somos supervilões.
109
00:09:29,402 --> 00:09:30,278
Certo?
110
00:09:30,861 --> 00:09:31,862
- Certo!
- Certo!
111
00:09:32,446 --> 00:09:33,322
Sério?
112
00:09:34,490 --> 00:09:36,659
UNIÃO DA JUSTIÇA
113
00:09:37,243 --> 00:09:38,160
Aqui está!
114
00:09:38,244 --> 00:09:39,412
Vamos comemorar.
115
00:09:39,495 --> 00:09:40,663
Isso aí!
116
00:09:49,380 --> 00:09:51,048
Um brinde
117
00:09:51,132 --> 00:09:52,258
ao Sr. Matts!
118
00:09:56,137 --> 00:09:58,014
Não exagere.
119
00:09:58,097 --> 00:10:00,308
Vá se foder! Eu faço o que eu quiser hoje!
120
00:10:01,976 --> 00:10:04,562
Acho que devemos isso ao chefão, Matts.
121
00:10:04,645 --> 00:10:05,855
Quem é esse?
122
00:10:06,772 --> 00:10:09,191
O Bastardo. Ele é lendário.
123
00:10:09,275 --> 00:10:12,194
Lendário? Acho que isso já é demais.
124
00:10:12,278 --> 00:10:16,198
Ele era o vilão número um,
mas agora é só um veterano, certo?
125
00:10:16,866 --> 00:10:17,700
Não seja idiota.
126
00:10:18,534 --> 00:10:20,620
{\an8}O chefão ainda é muito perigoso.
127
00:10:21,245 --> 00:10:23,414
{\an8}Você não conhece o Danny Dubrovny?
128
00:10:25,291 --> 00:10:27,168
Pelo que soube,
129
00:10:27,251 --> 00:10:29,337
ele tinha largado a vida de vilão
130
00:10:29,420 --> 00:10:31,881
e se metido em algum golpe imobiliário.
131
00:10:33,174 --> 00:10:36,719
{\an8}Após conseguir um investimento
de cinco milhões de dólares do chefão,
132
00:10:37,345 --> 00:10:39,221
ele desapareceu.
133
00:10:39,805 --> 00:10:41,223
Alguns anos depois,
134
00:10:41,307 --> 00:10:42,850
Danny se mudou para Miami
135
00:10:42,933 --> 00:10:45,645
e se envolveu em negócios japoneses.
136
00:10:46,312 --> 00:10:48,814
Ele tinha uma mulher e levava uma vida boa
137
00:10:49,482 --> 00:10:51,901
graças ao dinheiro que roubou do chefão.
138
00:10:52,818 --> 00:10:54,153
{\an8}Até que, um dia,
139
00:10:55,071 --> 00:10:56,739
algo terrível aconteceu com o amigo.
140
00:11:00,701 --> 00:11:02,995
E com a prostituta favorita dele.
141
00:11:03,579 --> 00:11:05,623
E com o traficante dele em Baltimore.
142
00:11:08,250 --> 00:11:09,168
O melhor amigo dele.
143
00:11:10,753 --> 00:11:11,796
A mãe dele.
144
00:11:12,380 --> 00:11:15,299
O meio-irmão dele
que morava na Califórnia.
145
00:11:16,884 --> 00:11:19,220
Até o pessoal da contabilidade dele.
146
00:11:19,970 --> 00:11:21,389
A cabeça deles explodiu.
147
00:11:21,472 --> 00:11:23,808
Espere! Foi tudo…
148
00:11:24,392 --> 00:11:27,103
É assim que O Bastardo opera.
149
00:11:27,853 --> 00:11:28,771
É sobre o Danny?
150
00:11:29,605 --> 00:11:32,650
Até ele e a namorada
fugirem para o meio do nada,
151
00:11:32,733 --> 00:11:34,819
exatas 241 pessoas tinham morrido.
152
00:11:35,319 --> 00:11:37,405
Mas não há provas
de quem seja o responsável.
153
00:11:37,488 --> 00:11:39,490
{\an8}Foram 241 pessoas?
154
00:11:40,032 --> 00:11:41,951
{\an8}Todas tiveram a cabeça explodida?
155
00:11:42,910 --> 00:11:44,829
{\an8}Esse é o poder dele?
156
00:11:45,663 --> 00:11:48,332
Depois de serem atormentados,
157
00:11:48,416 --> 00:11:50,334
eles sabiam como aquilo terminaria.
158
00:11:51,836 --> 00:11:53,587
Danny, está doendo!
159
00:11:54,088 --> 00:11:55,965
- Está doendo!
- O que foi?
160
00:11:56,048 --> 00:11:57,341
Minha cabeça!
161
00:11:57,425 --> 00:12:00,177
Parece que está ficando cheia de ar!
162
00:12:00,261 --> 00:12:01,345
Está doendo!
163
00:12:01,971 --> 00:12:04,557
Não! Pare!
164
00:12:07,268 --> 00:12:08,561
{\an8}Droga!
165
00:12:08,644 --> 00:12:11,689
Matts! Me mate!
166
00:12:11,772 --> 00:12:13,023
Sei que está atrás de mim!
167
00:12:13,107 --> 00:12:15,401
Me mate!
168
00:12:15,484 --> 00:12:16,861
Me mate logo!
169
00:12:26,620 --> 00:12:30,249
Por que eu realizaria seu desejo?
170
00:12:35,254 --> 00:12:37,339
Esse é o Bastardo.
171
00:12:42,052 --> 00:12:43,429
Ao Sr. Matts.
172
00:12:44,013 --> 00:12:46,557
Ao chefão da Rede.
173
00:12:47,099 --> 00:12:51,729
Eu achava que a Rede de vilões
era uma lenda urbana.
174
00:12:52,521 --> 00:12:53,898
Isso mesmo.
175
00:12:53,981 --> 00:12:57,860
Reza a lenda que existe
um sistema secreto fora do mundo real.
176
00:12:58,527 --> 00:13:02,198
É um mundo das sombras que um criminoso
de segunda como você não pode ver.
177
00:13:02,281 --> 00:13:05,284
{\an8}Todos que fazem parte são presos aqui.
178
00:13:05,910 --> 00:13:07,453
{\an8}Ele é o chefão
179
00:13:07,536 --> 00:13:12,291
{\an8}da Rede de supervilões que se estende
da Costa Oeste à Costa Leste.
180
00:13:12,917 --> 00:13:15,669
Ao Sr. Matts.
181
00:13:18,422 --> 00:13:20,883
Parece estar se divertindo, diretor.
182
00:13:21,759 --> 00:13:24,136
Isso mesmo. Obrigado.
183
00:13:24,220 --> 00:13:26,305
Até os canalhas rebeldes
184
00:13:26,388 --> 00:13:28,891
estão esperando pacientemente
as sentenças acabarem.
185
00:13:28,974 --> 00:13:30,476
Fico feliz em saber.
186
00:13:30,559 --> 00:13:32,269
O mais importante para nós
187
00:13:32,353 --> 00:13:35,231
é valorizar nossas conexões
com nossos companheiros.
188
00:13:37,942 --> 00:13:39,527
Ora, ora…
189
00:13:40,027 --> 00:13:42,196
Agradeça ao chefão por mim.
190
00:13:42,279 --> 00:13:43,364
Pode deixar.
191
00:13:44,615 --> 00:13:45,491
A propósito,
192
00:13:45,991 --> 00:13:50,120
ouvi um boato
de que ele vai viajar para o exterior
193
00:13:50,204 --> 00:13:52,540
com todo o dinheiro que ganhou.
194
00:13:54,708 --> 00:13:56,335
Não passa de um boato.
195
00:13:59,296 --> 00:14:00,673
Traga molho!
196
00:14:00,756 --> 00:14:02,299
Vocês estão bêbados!
197
00:14:05,261 --> 00:14:07,304
O que é isso? Gostei.
198
00:14:07,805 --> 00:14:09,640
Imaginei.
199
00:14:10,266 --> 00:14:12,518
Eu disse, Kismet.
200
00:14:12,601 --> 00:14:14,520
O Johnny sabe o que é bom gosto.
201
00:14:14,603 --> 00:14:18,816
Sempre que uso ouro e essas merdas,
202
00:14:19,441 --> 00:14:22,361
penso que vão me roubar.
203
00:14:23,237 --> 00:14:25,322
É porque você espalha azar, cara.
204
00:14:25,406 --> 00:14:28,409
Não tenho culpa. É o meu poder.
205
00:14:28,492 --> 00:14:30,536
Não espalho azar porque quero.
206
00:14:30,619 --> 00:14:32,204
Até parece.
207
00:14:32,288 --> 00:14:33,789
Cale a boca, azarento.
208
00:14:34,415 --> 00:14:37,084
Andamos com sorte.
209
00:14:37,585 --> 00:14:39,253
Sério? O que foi?
210
00:14:40,963 --> 00:14:44,842
Aprendemos o que é preciso para sobreviver
nesta sociedade tecnológica.
211
00:14:45,467 --> 00:14:49,513
Estamos mais para escravos da tecnologia
do que usuários dela.
212
00:14:50,055 --> 00:14:54,476
O quê? Com nossa série de sucessos,
andamos com muita sorte!
213
00:14:54,560 --> 00:14:55,811
É, pode ser, mas…
214
00:14:56,478 --> 00:15:00,190
Para comemorar sua volta, Johnny,
215
00:15:00,274 --> 00:15:03,986
bolamos um plano para um grande trabalho.
216
00:15:04,069 --> 00:15:05,321
Isso aí!
217
00:15:06,488 --> 00:15:07,489
Que tipo de trabalho?
218
00:15:10,618 --> 00:15:11,577
Vou mostrar.
219
00:15:11,660 --> 00:15:13,579
Espere.
220
00:15:14,121 --> 00:15:17,499
Se você-sabe-quem souber,
teremos problemas.
221
00:15:17,583 --> 00:15:19,251
Está tudo bem, pode falar.
222
00:15:19,335 --> 00:15:21,962
O lugar pode ter escutas.
223
00:15:24,840 --> 00:15:27,384
Certo. Você vai pirar.
224
00:15:28,510 --> 00:15:30,554
Está planejando um assalto a banco?
225
00:15:31,263 --> 00:15:34,016
{\an8}Dinheiro não passa de números.
226
00:15:34,099 --> 00:15:37,102
{\an8}Além disso,
o valor dele muda todos os dias.
227
00:15:37,186 --> 00:15:40,272
{\an8}Isto é algo que não muda.
Pedras preciosas.
228
00:15:41,357 --> 00:15:42,900
Vamos assaltar qual loja?
229
00:15:42,983 --> 00:15:46,195
{\an8}Qual loja? Que piada!
Vamos assaltar dez lojas
230
00:15:46,278 --> 00:15:47,821
{\an8}em menos de dez minutos.
231
00:15:47,905 --> 00:15:49,531
Dez lojas em dez minutos?
232
00:15:49,615 --> 00:15:51,533
São todas perto uma da outra.
233
00:15:52,117 --> 00:15:54,036
É possível se formos de moto.
234
00:15:54,119 --> 00:15:55,287
Isso aí!
235
00:15:55,371 --> 00:15:58,248
{\an8}A chave é o número de lojas e o tempo.
236
00:15:58,332 --> 00:16:01,794
{\an8}Não ligamos se não conseguirmos
muita coisa de cada lugar.
237
00:16:01,877 --> 00:16:03,253
{\an8}Se quisermos ser gananciosos,
238
00:16:03,337 --> 00:16:06,298
{\an8}é só aumentarmos o número de lojas.
239
00:16:07,466 --> 00:16:09,385
Isso aí!
240
00:16:10,177 --> 00:16:11,595
Agora entendi.
241
00:16:11,679 --> 00:16:13,430
Se assaltarmos todas de uma vez…
242
00:16:13,931 --> 00:16:16,976
Policiais e empresas de segurança
entrarão em pânico.
243
00:16:49,008 --> 00:16:52,177
E acho que você sabe
que o centro de São Francisco
244
00:16:52,261 --> 00:16:54,346
é um dos lugares nos EUA
245
00:16:54,430 --> 00:16:57,558
com a menor frequência de ocorrências
causadas por superpoderes.
246
00:16:57,641 --> 00:16:58,475
Ou seja,
247
00:16:59,351 --> 00:17:00,769
nenhum herói vai interferir.
248
00:17:04,148 --> 00:17:05,858
Cada loja em menos de um minuto.
249
00:17:10,237 --> 00:17:11,280
Isso é incrível!
250
00:17:11,363 --> 00:17:12,448
Eu disse!
251
00:17:12,531 --> 00:17:13,866
De quem é o plano?
252
00:17:13,949 --> 00:17:15,034
Era da…
253
00:17:15,117 --> 00:17:17,536
É claro que é nosso! Não é?
254
00:17:17,619 --> 00:17:18,495
Isso aí!
255
00:17:18,579 --> 00:17:20,622
{\an8}Vocês são geniais!
256
00:17:20,706 --> 00:17:21,999
{\an8}Já me cansei disso!
257
00:17:22,916 --> 00:17:24,209
Kasey…
258
00:17:25,002 --> 00:17:29,423
Se aguentar por um tempo
e conseguir um emprego normal,
259
00:17:29,506 --> 00:17:31,050
um bom trabalho surgirá.
260
00:17:31,633 --> 00:17:32,926
Que tipo de trabalho seria?
261
00:17:33,677 --> 00:17:35,637
Servir aqueles vegetarianos?
262
00:17:35,721 --> 00:17:37,806
Eles são o 1% decadente.
263
00:17:37,890 --> 00:17:40,100
São a inveja dos 99%.
264
00:17:41,435 --> 00:17:42,269
Olá.
265
00:17:43,562 --> 00:17:45,856
Bem-vindo ao café orgânico
onde poderá degustar
266
00:17:45,939 --> 00:17:47,649
do verdadeiro sabor dos legumes,
267
00:17:48,317 --> 00:17:50,110
Green Green.
268
00:17:50,694 --> 00:17:52,821
Quase todos os nossos alimentos
269
00:17:52,905 --> 00:17:55,115
são 100% orgânicos
e vêm de pequenos produtores
270
00:17:55,699 --> 00:17:57,493
e feirantes locais.
271
00:17:59,745 --> 00:18:02,456
Aproveitamos os ingredientes ao máximo,
272
00:18:02,539 --> 00:18:07,169
então não vai acreditar
que está comendo só legumes.
273
00:18:11,507 --> 00:18:14,718
Quer trabalhar com gente esnobe também?
274
00:18:14,802 --> 00:18:15,636
Não.
275
00:18:15,719 --> 00:18:19,139
Viu? E, com você por perto,
vai ser moleza.
276
00:18:19,223 --> 00:18:21,600
É, acho que tem razão.
277
00:18:21,683 --> 00:18:23,477
Ao grande Johnny Bolt!
278
00:18:23,560 --> 00:18:24,978
Vai ser moleza!
279
00:18:25,062 --> 00:18:25,896
Johnny!
280
00:18:28,982 --> 00:18:32,152
Vocês não deveriam beber tanto.
281
00:18:32,236 --> 00:18:34,321
O quê? Do que está falando?
282
00:18:34,822 --> 00:18:37,199
Ainda não terminamos de beber.
283
00:18:37,282 --> 00:18:38,158
Isso aí!
284
00:18:38,742 --> 00:18:40,077
Mas, sabe,
285
00:18:41,036 --> 00:18:43,831
não veem o quanto estão bêbados?
286
00:18:45,207 --> 00:18:46,416
Isso aí.
287
00:18:59,054 --> 00:19:00,722
Tchau!
288
00:19:01,348 --> 00:19:02,850
Vamos, Johnny.
289
00:19:03,433 --> 00:19:05,269
Usou seu poder?
290
00:19:07,479 --> 00:19:09,523
Finalmente estamos a sós.
291
00:19:11,108 --> 00:19:12,776
Que safadinha…
292
00:19:20,742 --> 00:19:21,660
Voltei.
293
00:19:22,744 --> 00:19:26,999
Todos da Prisão Supermax,
inclusive o diretor, Frank,
294
00:19:27,082 --> 00:19:28,876
mandam agradecimentos.
295
00:19:30,085 --> 00:19:34,464
Disseram que os laços com a Rede
são sinceros e resistentes.
296
00:19:36,258 --> 00:19:37,551
Sr. Matts?
297
00:19:39,178 --> 00:19:40,554
Consegue entender?
298
00:19:42,389 --> 00:19:44,057
O Piet Mondrian?
299
00:19:44,975 --> 00:19:47,394
Ele diz:
"Para viver astutamente neste mundo,
300
00:19:47,477 --> 00:19:51,690
devemos sempre considerar o todo
e sermos objetivos."
301
00:19:52,482 --> 00:19:57,154
As obras do Mondrian
são conhecidas como arte abstrata.
302
00:19:57,738 --> 00:20:00,616
São geométricas, têm um belo design
303
00:20:00,699 --> 00:20:05,245
e, mesmo agora, 100 anos depois,
são reconhecidas mundialmente.
304
00:20:06,038 --> 00:20:10,250
No entanto, mesmo com obras
que parecem tão abstratas,
305
00:20:10,334 --> 00:20:15,172
algumas foram influenciadas
pelo mundo real objetivo.
306
00:20:15,881 --> 00:20:17,966
Broadway Boogie Woogie.
307
00:20:18,550 --> 00:20:20,427
É uma visão aérea de Manhattan,
308
00:20:20,510 --> 00:20:23,680
um diagrama do sistema
que divide a cidade.
309
00:20:24,264 --> 00:20:25,307
Nesse diagrama,
310
00:20:25,807 --> 00:20:29,937
dá para sentir a música americana
que os holandeses expatriados adoravam.
311
00:20:30,020 --> 00:20:34,691
A batida e o ritmo pulsam pela cidade
como pulsos nervosos.
312
00:20:34,775 --> 00:20:35,776
Entendi.
313
00:20:36,777 --> 00:20:41,031
Neste mundo,
é preciso um ritmo equilibrado.
314
00:20:41,114 --> 00:20:41,949
Salamandra.
315
00:20:42,616 --> 00:20:44,576
Sim, Sr. Matts?
316
00:20:45,535 --> 00:20:49,581
Tudo é uma questão de causa e efeito.
317
00:20:50,165 --> 00:20:52,793
É assim que a Rede funciona.
318
00:21:06,723 --> 00:21:09,685
Estarei bem ocupado amanhã.
319
00:21:09,768 --> 00:21:11,853
Espere, não está falando sério.
320
00:21:11,937 --> 00:21:12,980
Pode apostar que sim.
321
00:21:13,063 --> 00:21:16,316
Vai se juntar aos idiotas naquele plano?
322
00:21:16,984 --> 00:21:18,402
É um bom negócio.
323
00:21:18,485 --> 00:21:22,030
Não trabalho há mais de seis meses,
então minha carteira está bem vazia.
324
00:21:22,739 --> 00:21:25,158
Junte-se a nós, Kasey.
325
00:21:25,242 --> 00:21:26,368
O quê?
326
00:21:26,451 --> 00:21:31,373
{\an8}Fala sério. Esse seu poder é demais.
327
00:21:31,456 --> 00:21:32,666
De jeito nenhum.
328
00:21:32,749 --> 00:21:34,001
Qual é!
329
00:21:34,084 --> 00:21:36,128
Sei muito bem que é uma supervilã
330
00:21:36,211 --> 00:21:40,799
que só se interessa por coisas grandes,
mas me ajude para comemorar minha soltura.
331
00:21:40,882 --> 00:21:41,800
Sem chance.
332
00:21:41,883 --> 00:21:45,512
Além disso, sabe quem bolou esse plano?
333
00:21:45,595 --> 00:21:46,596
Quem?
334
00:21:47,180 --> 00:21:48,307
A Rede.
335
00:21:49,933 --> 00:21:53,061
É uma organização secreta de supervilões.
336
00:21:53,562 --> 00:21:54,688
Você não a conhece?
337
00:21:54,771 --> 00:21:56,523
Certo…
338
00:21:57,274 --> 00:21:58,900
Claro que conheço!
339
00:21:58,984 --> 00:22:03,280
Por fornecer os planos,
eles ficam com parte do dinheiro.
340
00:22:03,864 --> 00:22:04,990
Eles sempre recebem.
341
00:22:08,327 --> 00:22:10,287
São a elite do crime
342
00:22:10,370 --> 00:22:14,291
que leva os outros a fazer o trabalho sujo
ao criar solidariedade entre supervilões.
343
00:22:14,374 --> 00:22:16,001
Parece suspeito.
344
00:22:16,626 --> 00:22:19,796
Mesmo que tudo corra bem,
eles ganham uma porcentagem.
345
00:22:20,339 --> 00:22:21,423
É isso que você quer?
346
00:22:22,132 --> 00:22:27,346
Não me escondo atrás de um trabalho
com gente esnobe só porque quero.
347
00:22:27,429 --> 00:22:28,555
Você sabe disso.
348
00:22:28,638 --> 00:22:31,266
Mas também precisamos de emoção, não é?
349
00:22:31,349 --> 00:22:32,559
Sim, claro.
350
00:22:33,060 --> 00:22:35,562
Mas empolgação estúpida custa caro.
351
00:22:36,063 --> 00:22:37,606
Quero uma vida mais estável.
352
00:22:38,190 --> 00:22:40,067
Em todo trabalho com supervilões,
353
00:22:40,150 --> 00:22:43,737
precisa haver um bom equilíbrio
entre os riscos e as recompensas.
354
00:22:45,238 --> 00:22:46,615
Equilíbrio?
355
00:22:46,698 --> 00:22:48,200
Tudo é uma questão de equilíbrio.
356
00:22:48,742 --> 00:22:52,621
Para viver bem,
precisa ver o todo e ser mais objetivo.
357
00:22:53,580 --> 00:22:54,706
Viver bem, hein?
358
00:22:55,207 --> 00:22:59,711
Roubar joias com idiotas
não é algo que se faz logo após ser solto.
359
00:23:00,879 --> 00:23:03,965
Mas somos supervilões.
360
00:23:04,591 --> 00:23:07,761
Se tivéssemos seu poder
de enganar as pessoas,
361
00:23:08,345 --> 00:23:13,391
funcionaria melhor e seria mais confiável
do que o Kismet espalhando azar.
362
00:23:15,060 --> 00:23:17,312
Escute, Johnny.
363
00:23:18,855 --> 00:23:23,151
Com seu poder, você pode fazer
muitas outras coisas maravilhosas.
364
00:23:23,235 --> 00:23:24,361
Talvez.
365
00:23:24,444 --> 00:23:25,737
Dá para ver.
366
00:23:27,155 --> 00:23:28,615
Deveríamos esconder quem somos
367
00:23:28,698 --> 00:23:31,910
até uma chance maior aparecer.
368
00:23:32,494 --> 00:23:34,037
Sabe, eu e você…
369
00:23:34,746 --> 00:23:35,580
Você e eu…
370
00:23:36,164 --> 00:23:38,083
Não é aqui que nossa história termina.
371
00:23:38,875 --> 00:23:39,918
Tem razão.
372
00:23:40,001 --> 00:23:40,877
Entendeu?
373
00:23:41,461 --> 00:23:42,754
Meu amor.
374
00:23:43,839 --> 00:23:45,799
Sim, vou recusar.
375
00:23:46,842 --> 00:23:48,760
{\an8}5 HORAS E 32 MINUTOS DEPOIS
376
00:23:51,138 --> 00:23:52,556
Loja número 10!
377
00:23:53,515 --> 00:23:54,474
A última.
378
00:23:54,558 --> 00:23:57,144
Hora de dar meu beijo de azar.
379
00:23:57,227 --> 00:23:58,395
É a cereja do bolo.
380
00:23:58,478 --> 00:23:59,312
Isso aí!
381
00:24:00,188 --> 00:24:01,481
Bem-vindos.
382
00:24:07,445 --> 00:24:08,655
É disto que eu gosto.
383
00:24:09,906 --> 00:24:11,283
Isso aí!
384
00:24:13,702 --> 00:24:15,996
Caramba, que brilhante!
385
00:24:16,079 --> 00:24:18,623
Incrível. Leve isso também.
386
00:24:18,707 --> 00:24:20,625
É melhor mesmo, já que é a última loja.
387
00:24:21,251 --> 00:24:23,170
Ei! Estamos sem tempo!
388
00:24:25,881 --> 00:24:27,966
Merda! Temos que ir!
389
00:24:37,475 --> 00:24:38,310
GELEIRA, TELEPORTE
390
00:24:39,394 --> 00:24:40,687
SUPER-HERÓIS
BANCO DE DADOS
391
00:24:40,770 --> 00:24:42,063
DISTÂNCIA, OUTROS ESTADOS
392
00:24:42,147 --> 00:24:42,981
HERÓIS DE FÉRIAS
393
00:24:45,942 --> 00:24:47,694
VILÃO - HERÓI
394
00:26:12,487 --> 00:26:17,492
{\an8}Legendas: Beatriz Medeiros