1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX 2 00:01:59,494 --> 00:02:02,247 Bem-vindos à Prisão Supermax. 3 00:02:02,330 --> 00:02:07,710 {\an8}É a única prisão no mundo capaz de suprimir qualquer tipo de superpoder. 4 00:02:09,629 --> 00:02:11,256 {\an8}Como todos sabem, 5 00:02:11,339 --> 00:02:15,385 nem todos os que têm superpoderes se tornam super-heróis. 6 00:02:16,010 --> 00:02:19,639 As pessoas que usam os poderes para o mal tornam-se supervilões. 7 00:02:20,390 --> 00:02:23,560 E é aqui que acabam esses vilões sacanas! 8 00:02:23,643 --> 00:02:24,477 Olhem em volta! 9 00:02:26,646 --> 00:02:30,900 Lá porque tiveram um despertar, não podem fazer o que vos apetece. 10 00:02:30,984 --> 00:02:31,943 Entendido? 11 00:02:35,446 --> 00:02:38,032 E se o desfizesse e transformasse em ração para a galinha? 12 00:02:43,079 --> 00:02:44,372 Não te entusiasmes. 13 00:02:49,085 --> 00:02:49,919 Veem? 14 00:02:51,838 --> 00:02:54,507 Recluso número 0053839. 15 00:02:55,008 --> 00:02:56,593 Johnny Bolt, sai da cela. 16 00:02:57,176 --> 00:02:58,094 Claro. 17 00:03:07,604 --> 00:03:09,522 Johnny Boy, estás a fugir? 18 00:03:09,606 --> 00:03:12,650 {\an8}O patrão vai dar uma festa hoje, sabes? 19 00:03:13,276 --> 00:03:15,153 Vou ser libertado, não vou fugir. 20 00:03:15,236 --> 00:03:18,865 Também tenho uma festa esta noite. Com o meu amor. 21 00:03:18,948 --> 00:03:20,366 Folgo em ouvi-lo. 22 00:03:20,867 --> 00:03:22,952 Vemo-nos lá fora um dia destes. 23 00:03:23,036 --> 00:03:28,374 Aonde vais, Bolt? Ia dar cabo de ti a seguir. 24 00:03:29,792 --> 00:03:31,002 Vá lá. Que tal? 25 00:03:31,628 --> 00:03:33,296 Tira-me esse buraco nojento da cara! 26 00:03:33,379 --> 00:03:34,756 Vá lá… 27 00:03:36,841 --> 00:03:39,218 Maldita escumalha, a mijar-se assim. 28 00:03:39,886 --> 00:03:42,388 Vamos, Johnny. O exterior espera por ti. 29 00:03:43,306 --> 00:03:45,975 Isso mesmo, Eric. Está na hora de curtir. 30 00:03:56,569 --> 00:03:58,238 Johnny! Hoje é o dia. 31 00:03:58,947 --> 00:04:00,156 Dá cá cinco! 32 00:04:04,327 --> 00:04:06,955 Voltaremos a ver-nos em breve, parceiro. 33 00:04:08,414 --> 00:04:10,625 Detesto desiludir-te, mas não voltarei. 34 00:04:11,376 --> 00:04:12,585 Este é o balneário. 35 00:04:23,972 --> 00:04:24,806 Vá lá! 36 00:04:27,100 --> 00:04:28,893 Colete de contenção. Cubram-no. 37 00:04:31,062 --> 00:04:31,896 Libertação. 38 00:04:37,735 --> 00:04:39,529 Liberdade! 39 00:04:40,196 --> 00:04:41,197 Aqui tens. 40 00:04:41,698 --> 00:04:44,033 O momento pelo qual tenho esperado. 41 00:04:46,577 --> 00:04:49,372 Essa coisa está a desfazer-se. 42 00:04:49,455 --> 00:04:51,082 Devias mesmo comprar uma nova. 43 00:04:51,165 --> 00:04:53,084 Tresanda! 44 00:04:53,167 --> 00:04:55,920 Estão a tentar reduzir custos. 45 00:04:56,004 --> 00:04:59,966 Ficam felizes desde que isso vos impeça de usarem os vossos poderes. 46 00:05:00,049 --> 00:05:01,968 Mas isso é uma mais-valia para este sítio. 47 00:05:02,802 --> 00:05:04,137 Mesmo com novos, 48 00:05:04,220 --> 00:05:06,931 teríamos de atualizar o sistema de controlo inteiro. 49 00:05:07,015 --> 00:05:08,599 Seria a altura perfeita 50 00:05:09,267 --> 00:05:10,643 para fugir deste lugar. 51 00:05:11,227 --> 00:05:13,521 Temos um sistema de reserva, isso não acontecerá. 52 00:05:14,731 --> 00:05:17,734 Recluso número 0053839. 53 00:05:17,817 --> 00:05:20,862 Johnny Bolt. Não tem morada nem ocupação. 54 00:05:21,446 --> 00:05:24,574 {\an8}Condenado a oito meses por danos 55 00:05:24,657 --> 00:05:27,493 {\an8}causados por um dispositivo de controlo de voltagem de precisão 56 00:05:27,577 --> 00:05:31,456 {\an8}e quebra de dados intangíveis devido a interferência eletromagnética difundida. 57 00:05:32,206 --> 00:05:34,334 {\an8}Tendo cumprido a tua pena, vais ser libertado. 58 00:05:36,085 --> 00:05:38,338 Qual é o superpoder dele? 59 00:05:38,421 --> 00:05:39,255 Diretor? 60 00:05:39,839 --> 00:05:41,132 Deixe ver. 61 00:05:41,215 --> 00:05:44,093 Pode gerar e libertar eletricidade. 62 00:05:44,635 --> 00:05:47,013 É membro da Rede? 63 00:05:47,096 --> 00:05:49,515 Não. Não tem contactos. 64 00:05:50,558 --> 00:05:51,934 Um vilão rebelde? 65 00:05:52,518 --> 00:05:53,352 Aprovado. 66 00:05:54,312 --> 00:05:55,605 Não voltes. 67 00:05:56,105 --> 00:05:57,065 Combinado! 68 00:05:57,148 --> 00:06:01,194 Lá fora, agirei como um respeitável cidadão com superpoderes. 69 00:06:01,277 --> 00:06:02,111 Fora. 70 00:06:10,119 --> 00:06:11,871 O que é isto? 71 00:06:11,954 --> 00:06:13,956 É aquele grupo de caridade. 72 00:06:14,040 --> 00:06:15,708 Uma espécie de celebração? 73 00:06:15,792 --> 00:06:17,543 Foi um presente do Sr. Matts. 74 00:06:17,627 --> 00:06:18,461 Matts? 75 00:06:19,087 --> 00:06:22,590 De certeza que até um vilão insignificante como tu já ouviu falar dele. 76 00:06:23,091 --> 00:06:28,054 O supervilão mais famoso do mundo, o Sr. Christopher Matts. 77 00:06:29,764 --> 00:06:33,059 {\an8}Ao viver aqui, não recebemos muitas notícias do exterior. 78 00:06:33,142 --> 00:06:36,979 O Matts também é conhecido por o Bastardo. 79 00:06:37,063 --> 00:06:39,899 {\an8}A sério? O Bastardo? 80 00:06:39,982 --> 00:06:41,526 Não te faças de parvo. 81 00:06:42,360 --> 00:06:43,569 Apanhaste-me. 82 00:06:43,653 --> 00:06:47,740 Aquilo faz tudo parte de um mundo fora do meu alcance. 83 00:06:48,241 --> 00:06:49,534 Tens razão. 84 00:06:51,035 --> 00:06:55,957 Alguns vilões no exterior a fazerem caridade para vilões na prisão 85 00:06:56,916 --> 00:06:57,959 é muito estranho. 86 00:06:59,252 --> 00:07:00,711 O que vais fazer quando saíres? 87 00:07:00,795 --> 00:07:02,922 Não tenho a certeza. 88 00:07:03,005 --> 00:07:05,341 Vou pensar nisso depois de uma boa queca. 89 00:07:07,051 --> 00:07:09,428 És um homem de sorte por teres alguém à tua espera. 90 00:07:13,266 --> 00:07:14,517 Adeus, meu amigo. 91 00:07:40,251 --> 00:07:41,294 Johnny! 92 00:07:41,377 --> 00:07:43,629 Que visão maravilhosa, minha querida. 93 00:07:52,513 --> 00:07:53,848 Merda! Estou com tesão. 94 00:07:54,557 --> 00:07:55,600 Seu rapaz maroto! 95 00:08:05,526 --> 00:08:06,360 Vês? 96 00:08:12,116 --> 00:08:14,285 Estar do lado de fora é incrível! 97 00:08:14,869 --> 00:08:15,912 Não concordas, Kasey? 98 00:08:16,537 --> 00:08:18,498 Está na hora de meter mudanças! 99 00:08:19,957 --> 00:08:20,791 Santo… 100 00:08:22,001 --> 00:08:23,836 Caramba, isto é bom! 101 00:08:34,639 --> 00:08:38,559 SÃO FRANCISCO 102 00:08:42,230 --> 00:08:43,105 Chegámos! 103 00:09:16,597 --> 00:09:17,765 Johnny! 104 00:09:17,848 --> 00:09:18,849 Bem-vindo de volta! 105 00:09:18,933 --> 00:09:19,767 Sim! 106 00:09:19,850 --> 00:09:21,352 Pessoal! 107 00:09:23,062 --> 00:09:26,232 Como entraram aqui, seus idiotas? 108 00:09:26,315 --> 00:09:29,318 Dá-me um desconto! Afinal de contas, somos supervilões! 109 00:09:29,402 --> 00:09:30,278 Certo? 110 00:09:30,861 --> 00:09:31,862 - Certo! - Certo! 111 00:09:32,446 --> 00:09:33,322 A sério? 112 00:09:34,490 --> 00:09:36,659 A UNIÃO DA JUSTIÇA 113 00:09:37,243 --> 00:09:39,412 Aqui tens! Festejar a tua libertação. 114 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 Certo! 115 00:09:49,380 --> 00:09:51,048 Um brinde 116 00:09:51,132 --> 00:09:52,258 ao Sr. Matts! 117 00:09:56,137 --> 00:09:58,014 Não exageres. 118 00:09:58,097 --> 00:10:00,308 Vai-te lixar! Hoje, farei o que me apetecer! 119 00:10:01,976 --> 00:10:04,562 Acho que devemos isto tudo ao patrão Matts. 120 00:10:04,645 --> 00:10:05,855 Olha, quem é esse? 121 00:10:06,772 --> 00:10:09,191 O Bastardo. É lendário. 122 00:10:09,275 --> 00:10:12,194 Lendário? Isso é ir um pouco longe. 123 00:10:12,278 --> 00:10:16,198 Ele era um vilão de topo, mas agora está ultrapassado, certo? 124 00:10:16,866 --> 00:10:17,700 Não sejas parvo. 125 00:10:18,534 --> 00:10:20,620 {\an8}O patrão ainda é muito perigoso. 126 00:10:21,245 --> 00:10:23,414 {\an8}Não sabes do Danny Dubrovny? 127 00:10:25,291 --> 00:10:27,168 Pelo que ouvi, 128 00:10:27,251 --> 00:10:29,337 o Danny tinha trocado a vilania 129 00:10:29,420 --> 00:10:31,881 por uma fraude imobiliária manhosa. 130 00:10:33,174 --> 00:10:36,719 {\an8}Após obter um investimento de cinco milhões de dólares do patrão, 131 00:10:37,345 --> 00:10:39,221 desapareceu de repente. 132 00:10:39,805 --> 00:10:41,223 Alguns anos depois, 133 00:10:41,307 --> 00:10:42,850 o Danny mudara-se para Miami 134 00:10:42,933 --> 00:10:45,645 e estava envolvido num negócio japonês qualquer. 135 00:10:46,312 --> 00:10:48,814 Tinha uma mulher e levava uma boa vida, 136 00:10:49,482 --> 00:10:51,901 tudo graças ao dinheiro que roubara ao patrão. 137 00:10:52,818 --> 00:10:54,153 {\an8}Depois, um dia, 138 00:10:55,071 --> 00:10:57,365 aconteceu algo horrível ao seu velho amigo. 139 00:11:00,701 --> 00:11:02,995 Também aconteceu à sua prostituta preferida. 140 00:11:03,579 --> 00:11:05,623 E ao seu traficante em Baltimore. 141 00:11:08,250 --> 00:11:09,168 Ao seu melhor amigo. 142 00:11:10,753 --> 00:11:11,796 À sua mãe. 143 00:11:12,380 --> 00:11:15,299 Ao seu meio-irmão, que vivia na Califórnia. 144 00:11:16,884 --> 00:11:19,220 Até a todos da sua empresa de contabilidade. 145 00:11:19,970 --> 00:11:21,389 As suas cabeças explodiram. 146 00:11:21,472 --> 00:11:23,808 Espera! Foi tudo… 147 00:11:24,392 --> 00:11:27,103 É assim que o Bastardo opera. 148 00:11:27,853 --> 00:11:29,063 Isto é por causa do Danny? 149 00:11:29,605 --> 00:11:32,650 Até ele e a namorada fugirem para longe, 150 00:11:32,733 --> 00:11:34,819 foram mortas 241 pessoas. 151 00:11:35,319 --> 00:11:37,405 Mas não há provas de quem foi. 152 00:11:37,488 --> 00:11:39,490 {\an8}241 pessoas? 153 00:11:40,032 --> 00:11:41,951 {\an8}Foram todas pelos ares remotamente? 154 00:11:42,910 --> 00:11:44,829 {\an8}É esse o poder dele? 155 00:11:45,663 --> 00:11:48,332 Depois de terem ficado borrados de medo, 156 00:11:48,416 --> 00:11:50,334 sabiam como iriam acabar. 157 00:11:51,836 --> 00:11:53,587 Danny… Dói! 158 00:11:54,088 --> 00:11:55,965 - Dói! - O que se passa? 159 00:11:56,048 --> 00:11:57,341 A minha cabeça! 160 00:11:57,425 --> 00:12:00,177 Como se alguém estivesse a bombear ar lá para dentro! 161 00:12:00,261 --> 00:12:01,345 Dói! 162 00:12:01,971 --> 00:12:04,557 Não! Para! 163 00:12:07,268 --> 00:12:08,561 {\an8}Maldição! 164 00:12:08,644 --> 00:12:11,689 Matts! Mata-me! 165 00:12:11,772 --> 00:12:13,023 Sei que andas atrás de mim! 166 00:12:13,107 --> 00:12:15,401 Mata-me! 167 00:12:15,484 --> 00:12:16,861 Mata-me de uma vez! 168 00:12:26,620 --> 00:12:30,249 Por que raio te concederia o teu desejo? 169 00:12:35,254 --> 00:12:37,339 Para ti, é Bastardo. 170 00:12:42,052 --> 00:12:43,429 Ao Sr. Matts. 171 00:12:44,013 --> 00:12:46,557 Um brinde à Rede do patrão. 172 00:12:47,099 --> 00:12:51,729 Pensei que a Rede de vilões era um mito urbano. 173 00:12:52,521 --> 00:12:53,898 É verdade. 174 00:12:53,981 --> 00:12:57,860 A lenda é um sistema secreto que existe fora do mundo real. 175 00:12:58,527 --> 00:13:02,198 É um mundo de sombras que marginais de segunda como tu não conseguem ver. 176 00:13:02,281 --> 00:13:05,284 {\an8}Todos os que fazem parte dela são presos aqui. 177 00:13:05,910 --> 00:13:07,453 {\an8}Ele é o grande patrão 178 00:13:07,536 --> 00:13:12,291 {\an8}da Rede de supervilões, que se estende da Costa Oeste à Costa Leste. 179 00:13:12,917 --> 00:13:15,669 Um brinde ao Sr. Matts. 180 00:13:18,422 --> 00:13:20,883 Parece estar a divertir-se, Sr. Diretor. 181 00:13:21,759 --> 00:13:24,136 É verdade. Obrigado. 182 00:13:24,220 --> 00:13:26,305 Até os sacanas desordeiros 183 00:13:26,388 --> 00:13:28,891 aguardam pacientemente até terminarem as sentenças. 184 00:13:28,974 --> 00:13:30,476 Fico feliz por saber. 185 00:13:30,559 --> 00:13:32,269 O mais importante para nós 186 00:13:32,353 --> 00:13:35,231 é valorizar as nossas ligações com os nossos camaradas. 187 00:13:37,942 --> 00:13:39,527 Ora, ora… 188 00:13:40,027 --> 00:13:42,196 Agradeça ao patrão por mim. 189 00:13:42,279 --> 00:13:43,364 Com certeza. 190 00:13:44,615 --> 00:13:45,491 A propósito, 191 00:13:45,991 --> 00:13:50,120 ouvi um rumor de que o patrão ia pegar em todo o saque que ganhou 192 00:13:50,204 --> 00:13:52,540 e ia para o estrangeiro. 193 00:13:54,708 --> 00:13:56,335 Não passa de um rumor. 194 00:13:59,296 --> 00:14:00,673 Traz molho! 195 00:14:00,756 --> 00:14:02,299 Vocês estão bêbedos! 196 00:14:05,261 --> 00:14:07,304 O que é isso? Gosto do teu gosto. 197 00:14:07,805 --> 00:14:09,640 Achei que ias gostar. 198 00:14:10,266 --> 00:14:12,518 Eu disse-te, Kismet. 199 00:14:12,601 --> 00:14:14,520 O Johnny sabe o que é bom gosto. 200 00:14:14,603 --> 00:14:18,816 Sempre que uso ouro e merdas assim, 201 00:14:19,441 --> 00:14:22,361 penso sempre que me vai ser arrancado. 202 00:14:23,237 --> 00:14:25,322 Isso é porque espalhas azar, meu! 203 00:14:25,406 --> 00:14:28,409 Não consigo evitar. É esse o meu poder. 204 00:14:28,492 --> 00:14:30,536 Não espalho azar porque quero. 205 00:14:30,619 --> 00:14:32,204 Sim, claro. 206 00:14:32,288 --> 00:14:33,789 Cala-te, azar. 207 00:14:34,415 --> 00:14:37,084 Ultimamente, temos tido sorte. 208 00:14:37,585 --> 00:14:39,253 A sério? O que se passa? 209 00:14:40,963 --> 00:14:44,842 Aprendemos o que é preciso para sobreviver nesta sociedade tecnológica. 210 00:14:45,467 --> 00:14:49,513 Somos mais escravos da tecnologia do que pessoas que aprenderam a usá-la. 211 00:14:50,055 --> 00:14:54,476 O quê? Com a nossa série de sucessos, ultimamente temos sido uns sortudos! 212 00:14:54,560 --> 00:14:55,811 Sim, talvez, mas… 213 00:14:56,478 --> 00:15:00,190 Para celebrar o teu regresso, Johnny, 214 00:15:00,274 --> 00:15:03,986 elaborámos um plano para um trabalho grande. 215 00:15:04,069 --> 00:15:05,321 Certo! 216 00:15:06,488 --> 00:15:07,489 Que tipo de trabalho? 217 00:15:10,618 --> 00:15:11,577 Eu mostro-te. 218 00:15:11,660 --> 00:15:13,579 Espera. 219 00:15:14,121 --> 00:15:17,499 Se quem-nós-sabemos ouvir isto, vai causar-nos problemas. 220 00:15:17,583 --> 00:15:19,251 Está bem. Fala-me sobre isso. 221 00:15:19,335 --> 00:15:21,962 Este sítio também pode ter escutas. 222 00:15:24,840 --> 00:15:27,384 Está bem. Isto vai deslumbrar-te. 223 00:15:28,510 --> 00:15:30,554 Planeiam um assalto a um banco? 224 00:15:31,263 --> 00:15:34,016 {\an8}O dinheiro não passa de números. 225 00:15:34,099 --> 00:15:37,102 {\an8}Além disso, o seu valor muda a cada dia. 226 00:15:37,186 --> 00:15:40,272 {\an8}Isto é algo que não muda. Pedras preciosas. 227 00:15:41,357 --> 00:15:42,900 Que loja vamos assaltar? 228 00:15:42,983 --> 00:15:46,195 {\an8}Que loja? É uma piada! Vamos assaltar dez locais 229 00:15:46,278 --> 00:15:47,821 {\an8}em menos de dez minutos. 230 00:15:47,905 --> 00:15:49,531 Dez locais em dez minutos? 231 00:15:49,615 --> 00:15:51,533 Estão perto uns dos outros. 232 00:15:52,117 --> 00:15:54,036 É possível, se formos de mota. 233 00:15:54,119 --> 00:15:55,287 Certo! 234 00:15:55,371 --> 00:15:58,248 {\an8}A chave é o número de locais e a hora. 235 00:15:58,332 --> 00:16:01,794 {\an8}Não nos importamos se não conseguirmos muito de cada sítio. 236 00:16:01,877 --> 00:16:03,212 {\an8}Se quisermos ser gananciosos, 237 00:16:03,295 --> 00:16:06,298 {\an8}aumentamos o número de locais que assaltamos. 238 00:16:07,466 --> 00:16:09,385 Olá! 239 00:16:10,177 --> 00:16:11,595 Já percebi. 240 00:16:11,679 --> 00:16:13,430 Se assaltarmos tantos ao mesmo tempo… 241 00:16:13,931 --> 00:16:16,976 Isso vai deixar a polícia e as empresas de segurança em pânico. 242 00:16:49,008 --> 00:16:52,177 E mais, acho que sabem que a baixa de São Francisco 243 00:16:52,261 --> 00:16:54,346 é um dos lugares nos EUA 244 00:16:54,430 --> 00:16:57,558 com a menor frequência de eventos causados por superpoderes. 245 00:16:57,641 --> 00:16:58,475 Ou seja… 246 00:16:59,351 --> 00:17:00,769 Nenhum herói vai interferir. 247 00:17:04,148 --> 00:17:05,858 Cada local em menos de um minuto. 248 00:17:10,237 --> 00:17:11,280 É mesmo fantástico! 249 00:17:11,363 --> 00:17:12,448 Eu disse-te! 250 00:17:12,531 --> 00:17:13,866 De quem é este plano? 251 00:17:13,949 --> 00:17:15,034 Foi a Red… 252 00:17:15,117 --> 00:17:17,536 Era nosso, obviamente! Certo? 253 00:17:17,619 --> 00:17:18,495 Certo! 254 00:17:18,579 --> 00:17:20,622 {\an8}Vocês são génios! 255 00:17:20,706 --> 00:17:21,999 {\an8}Estou farta disto! 256 00:17:22,916 --> 00:17:24,209 Kasey… 257 00:17:25,002 --> 00:17:29,423 Se aguentares um pouco e arranjares um trabalho normal, 258 00:17:29,506 --> 00:17:31,050 depois aparecerá um bom trabalho. 259 00:17:31,633 --> 00:17:32,926 Que tipo de trabalho? 260 00:17:33,677 --> 00:17:35,637 Ajudar aqueles vegetarianos esquisitos? 261 00:17:35,721 --> 00:17:37,806 São o 1 % decadente. 262 00:17:37,890 --> 00:17:40,100 Isso é a inveja dos 99 %. 263 00:17:41,435 --> 00:17:42,269 Olá. 264 00:17:43,562 --> 00:17:45,856 Bem-vindos a um café orgânico onde podem desfrutar 265 00:17:45,939 --> 00:17:47,649 do verdadeiro sabor dos vegetais, 266 00:17:48,317 --> 00:17:50,110 o Green Green. 267 00:17:50,694 --> 00:17:52,821 Quase toda a comida que compramos 268 00:17:52,905 --> 00:17:55,115 em quintas locais e mercados de agricultores 269 00:17:55,699 --> 00:17:57,493 é 100 % orgânica. 270 00:17:59,745 --> 00:18:02,456 Aproveitamos os ingredientes ao máximo, 271 00:18:02,539 --> 00:18:07,169 por isso, não vão acreditar que estão só a comer vegetais. 272 00:18:11,507 --> 00:18:14,718 Também queres trabalhar com esses diletantes? 273 00:18:14,802 --> 00:18:15,636 Não. 274 00:18:15,719 --> 00:18:19,139 Vês? E contigo por perto, vai ser canja. 275 00:18:19,223 --> 00:18:21,600 Sim, tens razão. 276 00:18:21,683 --> 00:18:23,477 Ao Johnny Bolt! 277 00:18:23,560 --> 00:18:24,978 Vai ser canja! 278 00:18:25,062 --> 00:18:25,896 Johnny! 279 00:18:28,982 --> 00:18:32,152 Não deviam embebedar-se tanto. 280 00:18:32,236 --> 00:18:34,321 O quê? De que estás a falar? 281 00:18:34,822 --> 00:18:37,199 Ainda não terminámos de beber. 282 00:18:37,282 --> 00:18:38,158 Certo! 283 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 Mas, sabem… 284 00:18:41,036 --> 00:18:43,831 Veem como estão bêbedos? 285 00:18:45,207 --> 00:18:46,416 Certo. 286 00:18:59,054 --> 00:19:00,722 Adeus! 287 00:19:01,348 --> 00:19:02,850 Vamos, Johnny. 288 00:19:03,433 --> 00:19:05,269 Usaste o teu poder? 289 00:19:07,479 --> 00:19:09,523 Finalmente, estamos sozinhos. 290 00:19:11,108 --> 00:19:12,776 Que menina tão marota! 291 00:19:20,742 --> 00:19:21,660 Voltei. 292 00:19:22,744 --> 00:19:26,999 Todos na Prisão Supermax, incluindo o diretor Frank, 293 00:19:27,082 --> 00:19:28,876 lhe agradecem. 294 00:19:30,085 --> 00:19:34,464 Dizem que a ligação deles à nossa Rede é genuína e robusta. 295 00:19:36,258 --> 00:19:37,551 Sr. Matts? 296 00:19:39,178 --> 00:19:40,554 Consegues compreender? 297 00:19:42,389 --> 00:19:44,057 Refere-se ao Piet Mondrian? 298 00:19:44,975 --> 00:19:47,394 Ele diz: "Para viver com sagacidade neste mundo, 299 00:19:47,477 --> 00:19:51,690 temos de ver o panorama geral e ser objetivos." 300 00:19:52,482 --> 00:19:57,154 As obras de Mondrian são conhecidas como arte abstrata. 301 00:19:57,738 --> 00:20:00,616 São geométricas, lindamente projetadas 302 00:20:00,699 --> 00:20:05,245 e, mesmo agora, cem anos depois, são reconhecidas universalmente. 303 00:20:06,038 --> 00:20:10,250 Contudo, mesmo com obras tão abstratas, 304 00:20:10,334 --> 00:20:15,172 algumas foram influenciadas pelo mundo real objetivo. 305 00:20:15,881 --> 00:20:17,966 Broadway Boogie Woogie. 306 00:20:18,550 --> 00:20:20,427 É uma visão de pássaro de Manhattan, 307 00:20:20,510 --> 00:20:23,680 um diagrama da grelha que divide a cidade. 308 00:20:24,264 --> 00:20:25,307 Neste diagrama, 309 00:20:25,807 --> 00:20:29,937 sentimos a música americana que os expatriados holandeses adoravam. 310 00:20:30,020 --> 00:20:34,691 A sua batida e ritmo pulsam na cidade como impulsos nervosos. 311 00:20:34,775 --> 00:20:35,776 Compreendo. 312 00:20:36,777 --> 00:20:41,031 Neste mundo, precisamos de um ritmo equilibrado. 313 00:20:41,114 --> 00:20:41,949 Salamandra. 314 00:20:42,616 --> 00:20:44,576 Sim, Sr. Matts? 315 00:20:45,535 --> 00:20:49,581 É tudo uma questão de causa e efeito. 316 00:20:50,165 --> 00:20:52,793 É assim que a Rede funciona. 317 00:21:06,723 --> 00:21:09,685 Vou estar muito ocupado amanhã. 318 00:21:09,768 --> 00:21:11,853 Espera. Não podes estar a falar a sério. 319 00:21:11,937 --> 00:21:12,980 Podes crer que estou. 320 00:21:13,063 --> 00:21:16,316 Vais juntar-te àqueles idiotas, naquele plano que te contaram? 321 00:21:16,984 --> 00:21:18,402 É um bom acordo. 322 00:21:18,485 --> 00:21:22,030 Não trabalho há mais de seis meses. A minha carteira está vazia. 323 00:21:22,739 --> 00:21:25,158 Porque não te juntas a nós, Kasey? 324 00:21:25,242 --> 00:21:26,368 O quê? 325 00:21:26,451 --> 00:21:31,373 {\an8}Vá lá, esse teu poder é fenomenal! 326 00:21:31,456 --> 00:21:32,666 Nem pensar. 327 00:21:32,749 --> 00:21:34,001 Vá lá! 328 00:21:34,084 --> 00:21:36,128 Sei muito bem que és uma supervilã 329 00:21:36,211 --> 00:21:40,799 que só se interessa por negócios grandes, mas fá-lo para celebrar a minha saída. 330 00:21:40,882 --> 00:21:41,800 Nem penses. 331 00:21:41,883 --> 00:21:45,512 Além disso, sabes quem criou esse plano? 332 00:21:45,595 --> 00:21:46,596 Quem? 333 00:21:47,180 --> 00:21:48,307 A Rede. 334 00:21:49,933 --> 00:21:53,061 É uma organização secreta de supervilões. 335 00:21:53,562 --> 00:21:54,688 Não conheces? 336 00:21:54,771 --> 00:21:56,523 Bem… 337 00:21:57,274 --> 00:21:58,900 Claro que conheço! 338 00:21:58,984 --> 00:22:03,280 Por providenciarem planos, ficam com uma parte do dinheiro. 339 00:22:03,864 --> 00:22:04,990 Recebem sempre o deles. 340 00:22:08,327 --> 00:22:10,287 São a elite do crime, 341 00:22:10,370 --> 00:22:14,291 que dá aos outros o trabalho sujo e cria solidariedade para com os supervilões. 342 00:22:14,374 --> 00:22:16,001 Isto soa a esturro. 343 00:22:16,626 --> 00:22:19,796 Mesmo que corra tudo na perfeição, recebem uma percentagem do lucro. 344 00:22:20,339 --> 00:22:21,423 É isso que queres? 345 00:22:22,132 --> 00:22:27,346 Não me escondo a trabalhar com esses diletantes porque quero. 346 00:22:27,429 --> 00:22:28,555 Sabes disso. 347 00:22:28,638 --> 00:22:31,266 Mas nós também precisamos de animação, certo? 348 00:22:31,349 --> 00:22:32,559 Sim, claro. 349 00:22:33,060 --> 00:22:35,562 Mas o entusiasmo idiota sai caro. 350 00:22:36,063 --> 00:22:37,606 Quero uma vida mais estável. 351 00:22:38,190 --> 00:22:40,108 Qualquer trabalho que faça com supervilões 352 00:22:40,192 --> 00:22:43,737 tem de ter um bom equilíbrio entre os riscos e as recompensas. 353 00:22:45,238 --> 00:22:46,615 Equilíbrio? 354 00:22:46,698 --> 00:22:48,200 É uma questão de equilíbrio. 355 00:22:48,742 --> 00:22:52,621 Para viver de forma inteligente é preciso ver o panorama geral e ser mais objetivo. 356 00:22:53,455 --> 00:22:54,706 Viver de forma inteligente? 357 00:22:55,207 --> 00:22:59,711 Roubar joias com idiotas não é o que fazes no dia depois de saíres. 358 00:23:00,879 --> 00:23:03,965 Mas, afinal de contas, somos supervilões! 359 00:23:04,591 --> 00:23:07,761 Se tivéssemos o teu poder de enganar as pessoas, 360 00:23:08,345 --> 00:23:13,391 resultaria melhor e seria mais fiável do que o Kismet a espalhar azar. 361 00:23:15,060 --> 00:23:17,312 Ouve-me, Johnny. 362 00:23:18,855 --> 00:23:23,151 Com o teu poder, podes fazer mais coisas maravilhosas. 363 00:23:23,235 --> 00:23:24,361 Talvez. 364 00:23:24,444 --> 00:23:25,737 Dá para ver. 365 00:23:27,155 --> 00:23:28,615 Devíamos esconder quem somos 366 00:23:28,698 --> 00:23:31,910 até aparecer uma oportunidade muito melhor. 367 00:23:32,494 --> 00:23:34,037 Sabes, tu e eu… 368 00:23:34,746 --> 00:23:35,580 Eu e tu… 369 00:23:36,164 --> 00:23:38,083 A nossa história não devia acabar aqui. 370 00:23:38,875 --> 00:23:39,918 Tens razão. 371 00:23:40,001 --> 00:23:40,877 Entendido? 372 00:23:41,461 --> 00:23:42,754 Minha querida. 373 00:23:43,839 --> 00:23:45,799 Sim. Vou dizer-lhes que não vou. 374 00:23:46,842 --> 00:23:48,760 {\an8}5 HORAS E 32 MINUTOS DEPOIS 375 00:23:51,138 --> 00:23:52,556 Loja dez! 376 00:23:53,515 --> 00:23:54,474 O último sítio. 377 00:23:54,558 --> 00:23:57,269 Está na hora de lançar o meu beijo do azar. 378 00:23:57,352 --> 00:23:59,271 - É a cereja no topo do bolo. - Certo! 379 00:24:00,188 --> 00:24:01,481 Bem-vindos. 380 00:24:07,445 --> 00:24:08,655 É disso que eu gosto. 381 00:24:09,906 --> 00:24:11,283 Certo! 382 00:24:13,702 --> 00:24:15,996 Caramba! Isto é que é brilho! 383 00:24:16,079 --> 00:24:18,623 Fantástico! Leva isso também. 384 00:24:18,707 --> 00:24:20,625 É o último sítio, por isso, mais vale. 385 00:24:21,251 --> 00:24:23,170 Então! Estamos a ficar sem tempo! 386 00:24:25,881 --> 00:24:27,966 Raios! Temos de ir! 387 00:24:39,394 --> 00:24:40,562 BASE DE DADOS PESQUISA DE HERÓIS 388 00:24:40,645 --> 00:24:41,938 ORDENAR POR DISTÂNCIA INCLUIR OUTROS ESTADOS 389 00:24:42,022 --> 00:24:42,856 INCLUIR HERÓIS DE FÉRIAS 390 00:24:45,942 --> 00:24:47,694 VILÃO HERÓI 391 00:26:12,487 --> 00:26:17,492 {\an8}Legendas: Ana Braga