1
00:00:06,506 --> 00:00:09,092
{\an8}SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:01:59,494 --> 00:02:02,247
Selamat datang di Penjara Supermax.
3
00:02:02,330 --> 00:02:07,710
Ini satu-satunya penjara di dunia
yang bisa menekan kekuatan super apa pun.
4
00:02:09,629 --> 00:02:11,256
Seperti yang kalian tahu,
5
00:02:11,339 --> 00:02:15,385
tak semua orang dengan kekuatan super
menjadi pahlawan super.
6
00:02:16,010 --> 00:02:19,639
Orang yang menggunakan kekuatannya
untuk kejahatan menjadi penjahat super.
7
00:02:20,390 --> 00:02:23,560
Di sinilah para penjahat itu berakhir!
8
00:02:23,643 --> 00:02:24,477
Lihat sekeliling!
9
00:02:26,646 --> 00:02:30,900
Hanya karena mengalami kebangunan
bukan berarti kau bisa berbuat sesukamu.
10
00:02:30,984 --> 00:02:31,943
Mengerti?
11
00:02:35,446 --> 00:02:38,032
Boleh kucabik-cabik dia
dan menjadikannya pakan ayam?
12
00:02:43,079 --> 00:02:44,372
Jangan terbawa suasana.
13
00:02:49,085 --> 00:02:49,919
Lihat?
14
00:02:51,838 --> 00:02:54,507
Tahanan nomor 0053839.
15
00:02:55,008 --> 00:02:56,593
Johnny Bolt, keluar dari selmu.
16
00:02:57,176 --> 00:02:58,094
Tentu.
17
00:03:07,604 --> 00:03:09,522
Johnny, kau kabur?
18
00:03:09,606 --> 00:03:12,650
Bos besar mengadakan
pesta hari ini, kau tahu?
19
00:03:13,276 --> 00:03:15,153
Aku dibebaskan, bukan kabur.
20
00:03:15,236 --> 00:03:18,865
Aku juga punya pesta malam ini, Bung.
Bersama kesayanganku.
21
00:03:18,948 --> 00:03:20,366
Senang mendengarnya.
22
00:03:20,867 --> 00:03:22,952
Sampai jumpa di luar.
23
00:03:23,036 --> 00:03:28,374
Mau ke mana kau, Bolt?
Kau incaranku selanjutnya.
24
00:03:29,792 --> 00:03:31,002
Ayo, bagaimana?
25
00:03:31,669 --> 00:03:33,296
Singkirkan bokong kotor itu.
26
00:03:33,379 --> 00:03:34,756
Ayolah…
27
00:03:36,841 --> 00:03:39,218
Dasar bajingan. Sampai mengompol.
28
00:03:39,886 --> 00:03:42,388
Ayo, Johnny. Dunia luar sudah menunggumu.
29
00:03:43,306 --> 00:03:45,975
Benar, Eric. Saatnya beraksi.
30
00:03:56,569 --> 00:03:58,238
Johnny! Jadi, inilah harinya.
31
00:03:58,947 --> 00:04:00,156
Tos!
32
00:04:04,327 --> 00:04:06,955
Aku yakin akan segera bertemu
denganmu lagi, Rekan.
33
00:04:08,414 --> 00:04:10,625
Aku benci mengecewakanmu.
Aku tak akan kembali.
34
00:04:11,376 --> 00:04:12,585
Ini ruang gantinya.
35
00:04:23,972 --> 00:04:24,806
Ayolah.
36
00:04:27,100 --> 00:04:28,893
Rompi penahan… Awasi dia.
37
00:04:31,062 --> 00:04:31,896
Lepaskan.
38
00:04:37,735 --> 00:04:39,529
Kebebasan!
39
00:04:40,196 --> 00:04:41,197
Ini.
40
00:04:41,698 --> 00:04:44,033
Saat yang kutunggu-tunggu.
41
00:04:46,577 --> 00:04:49,372
Benda itu sudah bobrok.
42
00:04:49,455 --> 00:04:51,082
Kau harus membeli yang baru.
43
00:04:51,165 --> 00:04:53,084
Bau sekali!
44
00:04:53,167 --> 00:04:55,920
Mereka berusaha memotong biaya.
45
00:04:56,004 --> 00:04:59,966
Ini mencukupi selama mencegah kalian
menggunakan kekuatan.
46
00:05:00,049 --> 00:05:01,968
Namun, itulah nilai jual tempat ini.
47
00:05:02,802 --> 00:05:04,137
Jika datang yang baru pun,
48
00:05:04,220 --> 00:05:06,931
kami harus memperbarui
seluruh sistem kendali.
49
00:05:07,015 --> 00:05:08,599
Itu akan jadi waktu yang tepat
50
00:05:09,267 --> 00:05:10,643
untuk kabur dari tempat ini.
51
00:05:11,227 --> 00:05:13,521
Ada sistem cadangan,
jadi, itu tak akan terjadi.
52
00:05:14,731 --> 00:05:17,734
Tahanan nomor 0053839.
53
00:05:17,817 --> 00:05:20,862
Johnny Bolt. Tidak ada alamat.
Tidak punya pekerjaan.
54
00:05:21,446 --> 00:05:24,615
Dihukum delapan bulan
atas pelanggaran perusakan properti
55
00:05:24,699 --> 00:05:27,285
yang disebabkan
alat pengendali voltase presisi
56
00:05:27,368 --> 00:05:31,456
dan penghancuran data tak berwujud
karena gangguan elektromagnetik.
57
00:05:32,206 --> 00:05:34,334
Setelah menjalani hukumanmu,
kau dibebaskan.
58
00:05:36,085 --> 00:05:38,338
Apa kekuatan supernya?
59
00:05:38,421 --> 00:05:39,255
Kepala Penjara?
60
00:05:39,839 --> 00:05:41,132
Coba kulihat.
61
00:05:41,215 --> 00:05:44,093
Dia bisa menghasilkan
dan mengeluarkan listrik.
62
00:05:44,635 --> 00:05:47,013
Apa dia anggota Jaringan?
63
00:05:47,096 --> 00:05:49,515
Tidak. Dia tak punya koneksi.
64
00:05:50,558 --> 00:05:51,934
Hanya penjahat biasa?
65
00:05:52,518 --> 00:05:53,352
Disetujui.
66
00:05:54,312 --> 00:05:55,605
Jangan kembali.
67
00:05:56,105 --> 00:05:57,065
Tentu!
68
00:05:57,148 --> 00:06:01,194
Di luar, aku akan bersikap
seperti warga baik berkekuatan super.
69
00:06:01,277 --> 00:06:02,111
Keluar.
70
00:06:10,119 --> 00:06:11,871
Ada apa ini?
71
00:06:11,954 --> 00:06:13,956
Kelompok amal itu.
72
00:06:14,040 --> 00:06:15,708
Semacam perayaan?
73
00:06:15,792 --> 00:06:17,543
Hadiah dari Tuan Matts.
74
00:06:17,627 --> 00:06:18,461
Matts?
75
00:06:19,087 --> 00:06:22,590
Aku yakin bahkan penjahat kelas teri
sepertimu pernah mendengarnya.
76
00:06:23,091 --> 00:06:28,054
Dia penjahat super paling terkenal
di dunia, Tuan Christopher Matts.
77
00:06:29,764 --> 00:06:33,059
Jika tinggal di sini,
kau tak dengar banyak berita dari luar.
78
00:06:33,142 --> 00:06:36,979
Matts juga dikenal sebagai Bastard.
79
00:06:37,063 --> 00:06:39,899
Benarkah? Bastard?
80
00:06:39,982 --> 00:06:41,526
Jangan berlagak bodoh.
81
00:06:42,360 --> 00:06:43,569
Aku ketahuan.
82
00:06:43,653 --> 00:06:47,740
Omong-omong, semua itu bagian dunia
yang ada di luar jangkauanku.
83
00:06:48,241 --> 00:06:49,534
Kau benar soal itu.
84
00:06:51,035 --> 00:06:55,957
Penjahat di luar sana melakukan
kegiatan amal untuk penjahat di penjara…
85
00:06:56,916 --> 00:06:57,959
itu cukup mencurigakan.
86
00:06:59,252 --> 00:07:00,711
Apa yang kau lakukan setelah bebas?
87
00:07:00,795 --> 00:07:02,922
Entahlah.
88
00:07:03,005 --> 00:07:05,341
Aku akan memikirkannya setelah bercinta.
89
00:07:07,051 --> 00:07:09,428
Kau beruntung punya seseorang
yang menunggumu.
90
00:07:13,266 --> 00:07:14,517
Selamat tinggal, Kawan.
91
00:07:40,251 --> 00:07:41,294
Johnny!
92
00:07:41,377 --> 00:07:43,629
Pemandangan yang indah, Sayangku.
93
00:07:52,513 --> 00:07:53,848
Sial. Aku jadi terangsang.
94
00:07:54,557 --> 00:07:55,600
Dasar nakal.
95
00:08:05,526 --> 00:08:06,360
Lihat?
96
00:08:12,116 --> 00:08:14,285
Berada di luar itu luar biasa!
97
00:08:14,869 --> 00:08:15,912
Kau sependapat, Kasey?
98
00:08:16,537 --> 00:08:18,498
Saatnya mengganti gigi.
99
00:08:19,957 --> 00:08:20,791
Astaga…
100
00:08:22,001 --> 00:08:23,836
Astaga, ini nikmat.
101
00:08:42,230 --> 00:08:43,105
Sampai!
102
00:09:16,597 --> 00:09:17,765
Johnny!
103
00:09:17,848 --> 00:09:18,849
Selamat pulang!
104
00:09:18,933 --> 00:09:19,767
Ya!
105
00:09:19,850 --> 00:09:21,352
Kalian ini!
106
00:09:23,062 --> 00:09:26,232
Bagaimana kalian bisa masuk ke sini?
107
00:09:26,315 --> 00:09:29,318
Yang benar saja! Kami ini penjahat super.
108
00:09:29,402 --> 00:09:30,278
Benar, 'kan?
109
00:09:30,861 --> 00:09:31,862
- Benar!
- Benar!
110
00:09:32,446 --> 00:09:33,322
Benarkah?
111
00:09:37,243 --> 00:09:38,160
Bersulang!
112
00:09:38,244 --> 00:09:39,412
Untuk merayakan kebebasanmu.
113
00:09:39,495 --> 00:09:40,663
Benar!
114
00:09:49,380 --> 00:09:51,048
Ayo bersulang
115
00:09:51,132 --> 00:09:52,258
untuk Tuan Matts!
116
00:09:56,137 --> 00:09:58,014
Jangan makan berlebihan.
117
00:09:58,097 --> 00:10:00,308
Enyah! Hari ini,
aku akan berbuat sesukaku!
118
00:10:01,976 --> 00:10:04,562
Kurasa kita berutang semua ini
kepada bos besar, Matts.
119
00:10:04,645 --> 00:10:05,855
Siapa itu?
120
00:10:06,772 --> 00:10:09,191
Bastard. Dia legendaris.
121
00:10:09,275 --> 00:10:12,194
Legendaris? Itu agak berlebihan.
122
00:10:12,278 --> 00:10:16,198
Dahulu dia penjahat kelas kakap,
tetapi sekarang sudah tua, 'kan?
123
00:10:16,866 --> 00:10:17,700
Jangan bodoh.
124
00:10:18,534 --> 00:10:20,620
Bos besar masih cukup berbahaya.
125
00:10:21,245 --> 00:10:23,414
Kau tak tahu soal Danny Dubrovny?
126
00:10:25,291 --> 00:10:27,168
Konon,
127
00:10:27,251 --> 00:10:29,337
Danny sudah keluar dari bisnis penjahat
128
00:10:29,420 --> 00:10:31,881
dan terlibat penipuan real estat.
129
00:10:33,174 --> 00:10:36,719
{\an8}Setelah mendapatkan investasi
lima juta dolar dari bos besar,
130
00:10:37,345 --> 00:10:39,221
dia tiba-tiba menghilang.
131
00:10:39,805 --> 00:10:41,223
Beberapa tahun kemudian,
132
00:10:41,307 --> 00:10:42,850
Danny pindah ke Miami
133
00:10:42,933 --> 00:10:45,645
dan terlibat dalam bisnis Jepang.
134
00:10:46,312 --> 00:10:48,814
Dia punya kekasih
dan menikmati hidup nyaman.
135
00:10:49,482 --> 00:10:51,901
Semua berkat uang
yang dia ambil dari bos besar.
136
00:10:52,818 --> 00:10:54,153
{\an8}Lalu suatu hari,
137
00:10:55,071 --> 00:10:56,739
hal buruk menimpa teman lamanya.
138
00:11:00,701 --> 00:11:02,995
Hal itu juga terjadi
pada pelacur favoritnya.
139
00:11:03,579 --> 00:11:05,623
Serta pada pengedarnya di Baltimore.
140
00:11:08,250 --> 00:11:09,168
Sahabatnya.
141
00:11:10,753 --> 00:11:11,796
Ibunya.
142
00:11:12,380 --> 00:11:15,299
Saudara tirinya yang tinggal
di California.
143
00:11:16,884 --> 00:11:19,220
Bahkan semua orang di firma akuntansinya.
144
00:11:19,970 --> 00:11:21,389
Kepala mereka meledak.
145
00:11:21,472 --> 00:11:23,808
Tunggu! Itu semua…
146
00:11:24,392 --> 00:11:27,103
Begitulah cara kerja Bastard.
147
00:11:27,853 --> 00:11:28,771
Apa ini soal Danny?
148
00:11:29,605 --> 00:11:32,650
Sampai dia dan pacarnya
kabur ke tempat terpencil,
149
00:11:32,733 --> 00:11:34,819
241 orang telah terbunuh.
150
00:11:35,319 --> 00:11:37,405
Namun, tidak ada bukti siapa pelakunya.
151
00:11:37,488 --> 00:11:39,490
Sebanyak 241 orang?
152
00:11:40,032 --> 00:11:41,951
Semuanya diledakkan dari jauh?
153
00:11:42,910 --> 00:11:44,829
Apa itu kekuatannya?
154
00:11:45,663 --> 00:11:48,332
Setelah ketakutan setengah mati,
155
00:11:48,416 --> 00:11:50,334
mereka tahu akhir nasib mereka.
156
00:11:51,836 --> 00:11:53,587
Danny, sakit!
157
00:11:54,088 --> 00:11:55,965
- Sakit!
- Ada apa?
158
00:11:56,048 --> 00:11:57,341
Kepalaku!
159
00:11:57,425 --> 00:12:00,177
Seperti ada yang memompanya!
160
00:12:00,261 --> 00:12:01,345
Sakit!
161
00:12:01,971 --> 00:12:04,557
Tidak! Berhenti!
162
00:12:07,268 --> 00:12:08,561
Sialan!
163
00:12:08,644 --> 00:12:11,689
Matts! Bunuh aku!
164
00:12:11,772 --> 00:12:13,023
Aku tahu kau mengincarku!
165
00:12:13,107 --> 00:12:15,401
Bunuh aku!
166
00:12:15,484 --> 00:12:16,861
Bunuh saja aku sekarang!
167
00:12:26,620 --> 00:12:30,249
Untuk apa kukabulkan keinginanmu?
168
00:12:35,254 --> 00:12:37,339
Itulah Bastards.
169
00:12:42,052 --> 00:12:43,429
Untuk Tuan Matts.
170
00:12:44,013 --> 00:12:46,557
Ini untuk Jaringan-nya bos besar.
171
00:12:47,099 --> 00:12:51,729
Kupikir Jaringan penjahat
hanya legenda urban.
172
00:12:52,521 --> 00:12:53,898
Benar.
173
00:12:53,981 --> 00:12:57,860
Legenda adalah sistem rahasia
yang ada di luar dunia nyata.
174
00:12:58,527 --> 00:13:02,198
Ini dunia bayangan yang tak bisa dilihat
oleh penjahat rendahan sepertimu.
175
00:13:02,281 --> 00:13:05,284
Semua yang terlibat dengannya
dipenjarakan di sini.
176
00:13:05,910 --> 00:13:07,453
Dia bos besar
177
00:13:07,536 --> 00:13:12,291
Jaringan penjahat super yang membentang
dari Pesisir Barat ke Pesisir Timur.
178
00:13:12,917 --> 00:13:15,669
Ini untuk Tuan Matts.
179
00:13:18,422 --> 00:13:20,883
Tampaknya kau bersenang-senang,
Kepala Penjara.
180
00:13:21,759 --> 00:13:24,136
Benar. Terima kasih.
181
00:13:24,220 --> 00:13:26,305
Bahkan bajingan keji pun
182
00:13:26,388 --> 00:13:28,891
menunggu dengan sabar
sampai hukuman mereka berakhir.
183
00:13:28,974 --> 00:13:30,476
Aku senang mendengarnya.
184
00:13:30,559 --> 00:13:32,269
Yang terpenting bagi kami
185
00:13:32,353 --> 00:13:35,231
adalah menghargai hubungan kami
dengan rekan-rekan kami.
186
00:13:37,942 --> 00:13:39,527
Baiklah, kalau begitu.
187
00:13:40,027 --> 00:13:42,196
Sampaikan terima kasihku kepada bos besar.
188
00:13:42,279 --> 00:13:43,364
Tentu saja.
189
00:13:44,615 --> 00:13:45,491
Omong-omong,
190
00:13:45,991 --> 00:13:50,120
aku dengar rumor bos besar
mengambil semua jarahan yang dia dapatkan
191
00:13:50,204 --> 00:13:52,540
dan pergi ke luar negeri dengan itu.
192
00:13:54,708 --> 00:13:56,335
Itu hanya rumor.
193
00:13:59,296 --> 00:14:00,673
Bawakan salsa!
194
00:14:00,756 --> 00:14:02,299
Kalian mabuk!
195
00:14:05,261 --> 00:14:07,304
Apa itu? Aku suka seleramu.
196
00:14:07,805 --> 00:14:09,640
Sudah kuduga kau akan suka.
197
00:14:10,266 --> 00:14:12,518
Sudah kubilang, Kismet.
198
00:14:12,601 --> 00:14:14,520
Johnny tahu apa itu selera bagus.
199
00:14:14,603 --> 00:14:18,816
Setiap kali memakai emas
dan benda seperti itu,
200
00:14:19,441 --> 00:14:22,361
aku selalu berpikir
itu akan direbut dariku.
201
00:14:23,237 --> 00:14:25,322
Itu karena kau menyebarkan kesialan.
202
00:14:25,406 --> 00:14:28,409
Aku tak bisa menahannya. Itu kekuatanku.
203
00:14:28,492 --> 00:14:30,536
Aku tak menyebarkan kesialan karena ingin.
204
00:14:30,619 --> 00:14:32,204
Ya, benar.
205
00:14:32,288 --> 00:14:33,789
Diamlah, nasib buruk.
206
00:14:34,415 --> 00:14:37,084
Belakangan ini, kami beruntung.
207
00:14:37,585 --> 00:14:39,253
Benarkah? Ada apa?
208
00:14:40,963 --> 00:14:44,842
Kami belajar apa yang dibutuhkan
demi hidup dalam masyarakat berteknologi.
209
00:14:45,467 --> 00:14:49,513
Tepatnya, kita budak teknologi
daripada orang yang belajar menggunakan.
210
00:14:50,055 --> 00:14:54,476
Apa? Dengan serangkaian kesuksesan kita,
kita beruntung belakangan ini!
211
00:14:54,560 --> 00:14:55,811
Ya, mungkin begitu, tetapi…
212
00:14:56,478 --> 00:15:00,190
Untuk merayakan kembalinya dirimu, Johnny,
213
00:15:00,274 --> 00:15:03,986
kami punya rencana untuk pekerjaan besar.
214
00:15:04,069 --> 00:15:05,321
Benar!
215
00:15:06,488 --> 00:15:07,489
Pekerjaan apa?
216
00:15:10,618 --> 00:15:11,577
Biar kutunjukkan.
217
00:15:11,660 --> 00:15:13,579
Tunggu.
218
00:15:14,121 --> 00:15:17,499
Jika Kau-tahu-siapa mendengar ini,
kita akan kena masalah.
219
00:15:17,583 --> 00:15:19,251
Tak apa-apa. Beri tahu aku.
220
00:15:19,335 --> 00:15:21,962
Tempat ini mungkin disadap juga.
221
00:15:24,840 --> 00:15:27,384
Baiklah. Ini akan membuatmu takjub.
222
00:15:28,510 --> 00:15:30,554
Kau merencanakan perampokan bank?
223
00:15:31,263 --> 00:15:34,016
Uang tunai hanyalah angka.
224
00:15:34,099 --> 00:15:37,102
Terlebih lagi, nilainya berubah tiap hari.
225
00:15:37,186 --> 00:15:40,272
Ini sesuatu yang tak berubah.
Batu permata.
226
00:15:41,357 --> 00:15:42,900
Kita akan ke toko mana?
227
00:15:42,983 --> 00:15:46,195
Toko yang mana? Itu lelucon!
Kita akan mengincar sepuluh tempat
228
00:15:46,278 --> 00:15:47,821
di bawah sepuluh menit.
229
00:15:47,905 --> 00:15:49,531
Sepuluh tempat dalam sepuluh menit?
230
00:15:49,615 --> 00:15:51,533
Semuanya dekat.
231
00:15:52,117 --> 00:15:54,036
Itu memungkinkan jika kita
berkendara dengan motor.
232
00:15:54,119 --> 00:15:55,287
Benar!
233
00:15:55,371 --> 00:15:58,248
Kuncinya adalah
jumlah tempat dan waktunya.
234
00:15:58,332 --> 00:16:01,794
Kami tak peduli
jika tak dapat banyak dari setiap tempat.
235
00:16:01,877 --> 00:16:03,128
Jika kita ingin serakah,
236
00:16:03,212 --> 00:16:06,298
cukup menambah
jumlah tempat yang kita rampok.
237
00:16:07,466 --> 00:16:09,385
Hai!
238
00:16:10,177 --> 00:16:11,595
Sekarang aku mengerti.
239
00:16:11,679 --> 00:16:13,430
Jika merampok sebanyak itu sekaligus,
240
00:16:13,931 --> 00:16:16,976
itu akan membuat polisi
dan perusahaan keamanan panik.
241
00:16:49,008 --> 00:16:52,177
Terlebih lagi, kau tahu
pusat kota San Francisco
242
00:16:52,261 --> 00:16:54,346
adalah salah satu tempat di Amerika
243
00:16:54,430 --> 00:16:57,558
dengan persentase
peristiwa kekuatan super terendah.
244
00:16:57,641 --> 00:16:58,475
Artinya…
245
00:16:59,351 --> 00:17:00,769
Tidak ada pahlawan yang mengganggu.
246
00:17:04,148 --> 00:17:05,858
Setiap tempat kurang dari semenit.
247
00:17:10,237 --> 00:17:11,280
Itu sungguh luar biasa!
248
00:17:11,363 --> 00:17:12,448
Sudah kubilang!
249
00:17:12,531 --> 00:17:13,866
Rencana siapa ini?
250
00:17:13,949 --> 00:17:15,034
Itu Jari…
251
00:17:15,117 --> 00:17:17,536
Itu ide kami! Benar, 'kan?
252
00:17:17,619 --> 00:17:18,495
Benar!
253
00:17:18,579 --> 00:17:20,622
Kalian genius!
254
00:17:20,706 --> 00:17:21,999
Aku sudah muak!
255
00:17:22,916 --> 00:17:24,209
Kasey.
256
00:17:25,002 --> 00:17:29,423
Jika kau bertahan untuk sementara
dan mencari pekerjaan normal,
257
00:17:29,506 --> 00:17:31,050
maka pekerjaan bagus akan datang.
258
00:17:31,633 --> 00:17:32,926
Pekerjaan macam apa?
259
00:17:33,677 --> 00:17:35,637
Membantu penggila sayuran itu?
260
00:17:35,721 --> 00:17:37,806
Mereka satu persen dekaden.
261
00:17:37,890 --> 00:17:40,100
Itulah kecemburuan kaum 99 persen.
262
00:17:41,435 --> 00:17:42,269
Halo.
263
00:17:43,562 --> 00:17:45,856
Selamat datang di kafe organik,
tempat menikmati
264
00:17:45,939 --> 00:17:47,649
rasa sayuran yang sesungguhnya,
265
00:17:48,317 --> 00:17:50,110
Green Green.
266
00:17:50,694 --> 00:17:52,821
Hampir semua makanan berasal
267
00:17:52,905 --> 00:17:55,115
dari pertanian kecil lokal
dan pasar petaninya
268
00:17:55,699 --> 00:17:57,493
seratus persen organik.
269
00:17:59,745 --> 00:18:02,456
Kami memanfaatkan semua bahan,
270
00:18:02,539 --> 00:18:07,169
jadi, kau tak akan percaya
kau hanya makan sayuran.
271
00:18:11,507 --> 00:18:14,718
Kau ingin bekerja
dengan para amatir itu juga?
272
00:18:14,802 --> 00:18:15,636
Tidak.
273
00:18:15,719 --> 00:18:19,139
Lihat? Denganmu, ini akan sangat mudah.
274
00:18:19,223 --> 00:18:21,600
Ya, kurasa kau benar.
275
00:18:21,683 --> 00:18:23,477
Ini untuk Johnny si Bolt!
276
00:18:23,560 --> 00:18:24,978
Itu akan mudah!
277
00:18:25,062 --> 00:18:25,896
Johnny!
278
00:18:28,982 --> 00:18:32,152
Hei, kalian tak boleh terlalu mabuk.
279
00:18:32,236 --> 00:18:34,321
Apa? Apa maksudmu?
280
00:18:34,822 --> 00:18:37,199
Kami belum selesai minum.
281
00:18:37,282 --> 00:18:38,158
Benar!
282
00:18:38,742 --> 00:18:40,077
Namun, kau tahu…
283
00:18:41,036 --> 00:18:43,831
Lihat betapa mabuknya dirimu?
284
00:18:45,207 --> 00:18:46,416
Benar.
285
00:18:59,054 --> 00:19:00,722
Sampai jumpa!
286
00:19:01,348 --> 00:19:02,850
Ayolah, Johnny.
287
00:19:03,433 --> 00:19:05,269
Apa kau menggunakan kekuatanmu?
288
00:19:07,479 --> 00:19:09,523
Akhirnya, kita sendirian.
289
00:19:11,108 --> 00:19:12,776
Kau gadis yang nakal.
290
00:19:20,742 --> 00:19:21,660
Aku kembali.
291
00:19:22,744 --> 00:19:26,999
Semua orang di Penjara Supermax,
termasuk kepala penjara, Frank,
292
00:19:27,082 --> 00:19:28,876
menyampaikan terima kasih mereka.
293
00:19:30,085 --> 00:19:34,464
Mereka bilang hubungan mereka
dengan Jaringan kita tulus dan kuat.
294
00:19:36,258 --> 00:19:37,551
Tuan Matts?
295
00:19:39,178 --> 00:19:40,554
Bisakah kau memahaminya?
296
00:19:42,389 --> 00:19:44,057
Piet Mondrian, maksudmu?
297
00:19:44,975 --> 00:19:47,394
Katanya, "Untuk hidup
dengan lihai di dunia ini,
298
00:19:47,477 --> 00:19:51,690
seseorang harus selalu melihat
gambaran besar dan objektif."
299
00:19:52,482 --> 00:19:57,154
Karya Mondrian dikenal
sebagai seni abstrak.
300
00:19:57,738 --> 00:20:00,616
Mereka geometris, dirancang dengan indah,
301
00:20:00,699 --> 00:20:05,245
bahkan kini, 100 tahun kemudian,
mereka diakui secara universal.
302
00:20:06,038 --> 00:20:10,250
Namun, bahkan dengan karya
yang terlihat sangat abstrak,
303
00:20:10,334 --> 00:20:15,172
beberapa dipengaruhi
oleh dunia nyata yang objektif.
304
00:20:15,881 --> 00:20:17,966
Broadway Boogie Woogie.
305
00:20:18,550 --> 00:20:20,427
Ini pemandangan Manhattan dari atas,
306
00:20:20,510 --> 00:20:23,680
diagram jaringan yang membagi kota.
307
00:20:24,264 --> 00:20:25,307
Dalam diagram ini,
308
00:20:25,807 --> 00:20:29,937
kau bisa merasakan musik Amerika
yang disukai ekspatriat Belanda.
309
00:20:30,020 --> 00:20:34,691
Irama dan ritmenya berdenyut
melalui kota seperti denyut saraf.
310
00:20:34,775 --> 00:20:35,776
Begitu rupanya.
311
00:20:36,777 --> 00:20:41,031
Di dunia ini, orang butuh ritme seimbang.
312
00:20:41,114 --> 00:20:41,949
Salamander.
313
00:20:42,616 --> 00:20:44,576
Ya, Tuan Matts?
314
00:20:45,535 --> 00:20:49,581
Semuanya adalah sebab dan akibat.
315
00:20:50,165 --> 00:20:52,793
Begitulah cara kerja Jaringan.
316
00:21:06,723 --> 00:21:09,685
Aku akan cukup sibuk besok.
317
00:21:09,768 --> 00:21:11,853
Tunggu. Kau tak mungkin serius.
318
00:21:11,937 --> 00:21:12,980
Tentu saja.
319
00:21:13,063 --> 00:21:16,316
Kau akan menyertai kelompok bodoh itu
dalam rencana mereka?
320
00:21:16,984 --> 00:21:18,402
Itu kesepakatan bagus.
321
00:21:18,485 --> 00:21:22,030
Aku menganggur lebih dari enam bulan,
jadi, dompetku cukup kosong.
322
00:21:22,739 --> 00:21:25,158
Bagaimana kalau kau ikut kami, Kasey?
323
00:21:25,242 --> 00:21:26,368
Apa?
324
00:21:26,451 --> 00:21:31,373
Maksudku, ayolah,
kekuatanmu itu luar biasa.
325
00:21:31,456 --> 00:21:32,666
Tidak.
326
00:21:32,749 --> 00:21:34,001
Ayolah.
327
00:21:34,084 --> 00:21:36,128
Aku tahu kau penjahat super
328
00:21:36,211 --> 00:21:40,799
yang hanya meminati pekerjaan besar.
Lakukan ini untuk merayakan kebebasanku.
329
00:21:40,882 --> 00:21:41,800
Tak akan pernah.
330
00:21:41,883 --> 00:21:45,512
Lagi pula, kau tahu
siapa yang membuat rencana itu?
331
00:21:45,595 --> 00:21:46,596
Siapa?
332
00:21:47,180 --> 00:21:48,307
Jaringan.
333
00:21:49,933 --> 00:21:53,061
Itu organisasi rahasia
para penjahat super.
334
00:21:53,562 --> 00:21:54,688
Kau tak tahu?
335
00:21:54,771 --> 00:21:56,523
Soal… itu…
336
00:21:57,274 --> 00:21:58,900
Tentu saja aku tahu!
337
00:21:58,984 --> 00:22:03,280
Karena menyediakan denahnya,
mereka mendapat bagian uangnya.
338
00:22:03,864 --> 00:22:04,990
Mereka selalu dapat bagian.
339
00:22:08,327 --> 00:22:10,287
Mereka elite kejahatan
340
00:22:10,370 --> 00:22:14,291
yang buat orang lain melakukan kerja kotor
seraya membina solidaritas penjahat super.
341
00:22:14,374 --> 00:22:16,001
Ini terdengar mencurigakan.
342
00:22:16,626 --> 00:22:19,796
Bahkan jika pekerjaan berjalan lancar,
mereka dapat bagian.
343
00:22:20,339 --> 00:22:21,423
Itukah keinginanmu?
344
00:22:22,132 --> 00:22:27,346
Aku tak bersembunyi dengan bekerja
bersama para amatir itu karena aku ingin.
345
00:22:27,429 --> 00:22:28,555
Kau tahu itu.
346
00:22:28,638 --> 00:22:31,266
Namun, kita juga butuh kegembiraan, 'kan?
347
00:22:31,349 --> 00:22:32,559
Ya, tentu.
348
00:22:33,060 --> 00:22:35,562
Namun, kegembiraan bodoh itu mahal.
349
00:22:36,063 --> 00:22:37,606
Aku ingin hidup lebih stabil.
350
00:22:38,190 --> 00:22:40,067
Semua pekerjaanku dengan penjahat super
351
00:22:40,150 --> 00:22:43,737
harus seimbang antara risiko dan hadiah.
352
00:22:45,238 --> 00:22:46,615
Seimbang?
353
00:22:46,698 --> 00:22:48,200
Yang penting seimbang.
354
00:22:48,742 --> 00:22:52,621
Untuk hidup dengan cerdas,
lihat seluruh gambaran dan lebih objektif.
355
00:22:53,580 --> 00:22:54,706
Hidup dengan cerdas, ya?
356
00:22:55,207 --> 00:22:59,711
Jangan merampok perhiasan
bersama para orang bodoh sehari bebas.
357
00:23:00,879 --> 00:23:03,965
Namun, kami adalah penjahat super.
358
00:23:04,591 --> 00:23:07,761
Jika kami punya kekuatanmu
untuk menipu orang,
359
00:23:08,345 --> 00:23:13,391
itu lebih baik dan lebih bisa diandalkan
daripada Kismet menyebarkan kesialan.
360
00:23:15,060 --> 00:23:17,312
Dengarkan aku, Johnny.
361
00:23:18,855 --> 00:23:23,151
Dengan kekuatanmu, kau bisa
melakukan banyak hal luar biasa.
362
00:23:23,235 --> 00:23:24,361
Mungkin begitu.
363
00:23:24,444 --> 00:23:25,737
Aku bisa melihatnya.
364
00:23:27,155 --> 00:23:28,615
Kita harus menyembunyikan diri
365
00:23:28,698 --> 00:23:31,910
sampai peluang yang jauh lebih baik tiba.
366
00:23:32,494 --> 00:23:34,037
Kau dan aku.
367
00:23:34,746 --> 00:23:35,580
Aku dan kau.
368
00:23:36,164 --> 00:23:38,083
Bukan ini akhir yang pantas untuk kita.
369
00:23:38,875 --> 00:23:39,918
Kau benar.
370
00:23:40,001 --> 00:23:40,877
Mengerti?
371
00:23:41,461 --> 00:23:42,754
Sayangku.
372
00:23:43,839 --> 00:23:45,799
Ya, aku akan menolaknya.
373
00:23:46,842 --> 00:23:48,760
{\an8}5 JAM 32 MENIT KEMUDIAN
374
00:23:51,138 --> 00:23:52,556
Toko nomor sepuluh!
375
00:23:53,515 --> 00:23:54,474
Tempat terakhir.
376
00:23:54,558 --> 00:23:57,144
Saatnya memberikan ciuman kesialanku.
377
00:23:57,227 --> 00:23:58,395
Ini pelengkapnya.
378
00:23:58,478 --> 00:23:59,312
Benar!
379
00:24:00,188 --> 00:24:01,481
Selamat datang.
380
00:24:07,445 --> 00:24:08,655
Itu yang kusuka.
381
00:24:09,906 --> 00:24:11,283
Benar!
382
00:24:13,702 --> 00:24:15,996
Sial. Ini baru berkilau.
383
00:24:16,079 --> 00:24:18,623
Luar biasa. Ambil itu juga.
384
00:24:18,707 --> 00:24:20,625
Ini tempat terakhir, jadi, sekalian saja.
385
00:24:21,251 --> 00:24:23,170
Hei! Kita kehabisan waktu!
386
00:24:25,881 --> 00:24:27,966
Sial! Kita harus pergi!
387
00:24:39,394 --> 00:24:40,562
PAHLAWAN SUPER, MENCARI BASIS DATA
388
00:24:40,645 --> 00:24:41,938
{\an8}SORTIR BERDASARKAN JARAK DARI TKP
TERMASUK NEGARA BAGIAN LAIN
389
00:24:42,022 --> 00:24:42,856
{\an8}TERMASUK PAHLAWAN YANG BERLIBUR
390
00:24:45,942 --> 00:24:47,694
PENJAHAT, PAHLAWAN
391
00:26:12,487 --> 00:26:17,492
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan