1 00:00:06,381 --> 00:00:09,092 {\an8}NETFLIXOVA ANIME SERIJA 2 00:01:59,494 --> 00:02:02,247 Dobro došli u Supermax zatvor. 3 00:02:02,330 --> 00:02:07,710 {\an8}Ovo je jedini zatvor na svijetu koji može obuzdati bilo koju supermoć. 4 00:02:09,629 --> 00:02:11,256 {\an8}Kao što znate, 5 00:02:11,339 --> 00:02:15,385 ne postanu svi sa supermoćima superheroji. 6 00:02:16,010 --> 00:02:19,639 Ljudi koji koriste svoje moći za zlo postanu superzločinci. 7 00:02:20,390 --> 00:02:23,560 I ovdje završava to smeće od zločinaca! 8 00:02:23,643 --> 00:02:24,477 Pogledajte! 9 00:02:26,646 --> 00:02:30,900 Samo zato što ste otkrili moći, ne znači da možete raditi što želite. 10 00:02:30,984 --> 00:02:31,943 Jasno? 11 00:02:35,446 --> 00:02:38,032 A da ga razderem i njime nahranim kokoši? 12 00:02:43,079 --> 00:02:44,372 Nemoj se zanositi. 13 00:02:49,085 --> 00:02:49,919 Vidiš? 14 00:02:51,838 --> 00:02:54,507 Zatvorenik broj 0053839. 15 00:02:55,008 --> 00:02:56,593 Johnny Bolt, izađi iz ćelije. 16 00:02:57,176 --> 00:02:58,094 Naravno. 17 00:03:07,604 --> 00:03:09,522 Johnny Boy, bježiš? 18 00:03:09,606 --> 00:03:12,650 {\an8}Šef danas ima zabavu, znaš? 19 00:03:13,276 --> 00:03:15,153 Puštaju me, ne bježim. 20 00:03:15,236 --> 00:03:18,865 I ja danas imam zabavu, stari. Sa svojom ribom. 21 00:03:18,948 --> 00:03:20,366 To mi je drago čuti. 22 00:03:20,867 --> 00:03:22,952 Vidimo se ponekad vani. 23 00:03:23,036 --> 00:03:28,374 Kamo ćeš, Bolt? Tebe sam htio sljedećeg naguziti. 24 00:03:29,792 --> 00:03:31,002 Hajde. Što kažeš? 25 00:03:31,669 --> 00:03:33,296 Miči mi tu prljavu guzicu s očiju. 26 00:03:33,379 --> 00:03:34,756 Hajde… 27 00:03:36,841 --> 00:03:39,218 Jebeno smeće, kako se upišao. 28 00:03:39,886 --> 00:03:42,388 Hajde, Johnny. Vanjski svijet te čeka. 29 00:03:43,306 --> 00:03:45,975 Tako je, Eric. Vrijeme je za pokret. 30 00:03:56,569 --> 00:03:58,238 Johnny! Danas je taj dan. 31 00:03:58,947 --> 00:04:00,156 Daj pet! 32 00:04:04,327 --> 00:04:06,955 Sigurno se uskoro vidimo, partneru. 33 00:04:08,414 --> 00:04:10,625 Ne želim te razočarati, ali ne vraćam se. 34 00:04:11,376 --> 00:04:12,585 Ovo je svlačionica. 35 00:04:23,972 --> 00:04:24,806 Hajde! 36 00:04:27,100 --> 00:04:28,893 Prsluk za obuzdavanje… Čuvajte ga. 37 00:04:31,062 --> 00:04:31,896 Otpusti. 38 00:04:37,735 --> 00:04:39,529 Sloboda! 39 00:04:40,196 --> 00:04:41,197 Evo. 40 00:04:41,698 --> 00:04:44,033 Trenutak koji sam čekao. 41 00:04:46,577 --> 00:04:49,372 Ta stvar se raspada. 42 00:04:49,455 --> 00:04:51,082 Zbilja ti treba novi. 43 00:04:51,165 --> 00:04:53,084 Smrdi! 44 00:04:53,167 --> 00:04:55,920 Pokušavaju smanjiti troškove. 45 00:04:56,004 --> 00:04:59,966 Sretni su sve dok vas sprječava da koristite moći. 46 00:05:00,049 --> 00:05:01,968 Ali to je svrha ovog mjesta. 47 00:05:02,802 --> 00:05:04,137 Čak i ako dobijemo nove, 48 00:05:04,220 --> 00:05:06,931 moramo obnoviti cijeli prokleti sustav kontrole. 49 00:05:07,015 --> 00:05:08,599 To bi bilo savršeno vrijeme 50 00:05:09,267 --> 00:05:10,643 da se pobjegne odavde. 51 00:05:11,227 --> 00:05:13,521 Imamo pričuvni sustav, pa se to neće dogoditi. 52 00:05:14,731 --> 00:05:17,734 Zatvorenik broj 0053839. 53 00:05:17,817 --> 00:05:20,862 Johnny Bolt. Bez adrese. Bez zanimanja. 54 00:05:21,446 --> 00:05:24,615 {\an8}Osuđen na osam mjeseci za prekršaj oštećenja imovine 55 00:05:24,699 --> 00:05:27,285 {\an8}uzrokovanog preciznim uređajem za kontrolu napona 56 00:05:27,368 --> 00:05:31,456 {\an8}i uništenje neopipljivih podataka zbog širokopojasne elektromagnetske smetnje. 57 00:05:32,206 --> 00:05:34,334 {\an8}Odslužili ste kaznu i puštamo vas. 58 00:05:36,085 --> 00:05:38,338 Koja je njegova supermoć? 59 00:05:38,421 --> 00:05:39,255 Nadzorniče? 60 00:05:39,839 --> 00:05:41,132 Daj da vidim. 61 00:05:41,215 --> 00:05:44,093 Može stvoriti i otpuštati struju. 62 00:05:44,635 --> 00:05:47,013 Je li član Mreže? 63 00:05:47,096 --> 00:05:49,515 Ne. Nema veza. 64 00:05:50,558 --> 00:05:51,934 Samo običan zločinac? 65 00:05:52,518 --> 00:05:53,352 Odobreno. 66 00:05:54,312 --> 00:05:55,605 Ne vraćaj se. 67 00:05:56,105 --> 00:05:57,065 Naravno! 68 00:05:57,148 --> 00:06:01,194 Vani ću se ponašati kao uzoran građanin sa supermoćima. 69 00:06:01,277 --> 00:06:02,111 Van. 70 00:06:10,119 --> 00:06:11,871 Što je ovo? 71 00:06:11,954 --> 00:06:13,956 To je ona dobrotvorna skupina. 72 00:06:14,040 --> 00:06:15,708 Nekakva proslava? 73 00:06:15,792 --> 00:06:17,543 Poklon od g. Mattsa. 74 00:06:17,627 --> 00:06:18,461 Matts? 75 00:06:19,087 --> 00:06:22,590 Sigurno je čak i sitni zločinac poput tebe čuo za njega. 76 00:06:23,091 --> 00:06:28,054 On je najpoznatiji svjetski superzločinac, g. Christopher Matts. 77 00:06:29,764 --> 00:06:33,059 {\an8}Dok si ovdje, ne dobivaš mnogo vijesti izvana. 78 00:06:33,142 --> 00:06:36,979 Matt je poznat i kao Bastard. 79 00:06:37,063 --> 00:06:39,899 {\an8}O, ma nemoj? Bastard? 80 00:06:39,982 --> 00:06:41,526 Ne pravi se glup. 81 00:06:42,360 --> 00:06:43,569 Uhvatio si me. 82 00:06:43,653 --> 00:06:47,740 Uglavnom, to je sve ionako nedostižno za mene. 83 00:06:48,241 --> 00:06:49,534 Tu si u pravu. 84 00:06:51,035 --> 00:06:55,957 Zločinci vani pomažu zločincima u zatvoru, to je… 85 00:06:56,916 --> 00:06:57,959 zbilja sumnjivo. 86 00:06:59,252 --> 00:07:00,711 Što ćeš raditi kada izađeš? 87 00:07:00,795 --> 00:07:02,922 Nisam siguran. 88 00:07:03,005 --> 00:07:05,341 Razmislit ću o tome nakon dobre ševe. 89 00:07:07,051 --> 00:07:09,428 Imaš sreće što te netko čeka. 90 00:07:13,266 --> 00:07:14,517 Zbogom, prijatelju. 91 00:07:40,251 --> 00:07:41,294 Johnny! 92 00:07:41,377 --> 00:07:43,629 Kakav melem za oči, dušo. 93 00:07:52,597 --> 00:07:53,848 Sranje. Napalio sam se. 94 00:07:54,557 --> 00:07:55,600 Ti zloćko jedan. 95 00:08:05,526 --> 00:08:06,360 Vidiš? 96 00:08:12,116 --> 00:08:14,285 Zakon je biti vani! 97 00:08:14,869 --> 00:08:15,912 Zar ne, Kasey? 98 00:08:16,537 --> 00:08:18,498 Vrijeme je za promjenu brzine. 99 00:08:19,957 --> 00:08:20,791 Majko… 100 00:08:22,001 --> 00:08:23,836 Kvragu, to godi. 101 00:08:42,230 --> 00:08:43,105 Tu smo! 102 00:09:16,597 --> 00:09:17,765 Johnny! 103 00:09:17,848 --> 00:09:18,849 Dobro došao natrag! 104 00:09:18,933 --> 00:09:19,767 Da! 105 00:09:19,850 --> 00:09:21,352 Dečki! 106 00:09:23,062 --> 00:09:26,232 Otkuda vi idioti ovdje? 107 00:09:26,315 --> 00:09:29,318 Ajde daj! Ipak smo superzločinci. 108 00:09:29,402 --> 00:09:30,278 Zar ne? 109 00:09:30,861 --> 00:09:31,862 -Da! -Da! 110 00:09:32,446 --> 00:09:33,322 O, zbilja? 111 00:09:34,490 --> 00:09:36,659 SAVEZ PRAVDE 112 00:09:37,243 --> 00:09:38,160 Izvoli! 113 00:09:38,244 --> 00:09:39,412 Za proslavu oslobođenja. 114 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 Da! 115 00:09:49,380 --> 00:09:51,048 Za 116 00:09:51,132 --> 00:09:52,258 g. Mattsa! 117 00:09:56,137 --> 00:09:58,014 Nemoj pretjerati. 118 00:09:58,097 --> 00:10:00,308 Odjebi! Danas radim što želim! 119 00:10:01,976 --> 00:10:04,562 Sve dugujemo šefu, Mattsu. 120 00:10:04,645 --> 00:10:05,855 Hej, tko je to? 121 00:10:06,772 --> 00:10:09,191 Bastard. On je legenda. 122 00:10:09,275 --> 00:10:12,194 Legenda? To je pretjerivanje. 123 00:10:12,278 --> 00:10:16,198 Nekada je bio glavni zločinac, ali sada je starkelja, zar ne? 124 00:10:16,866 --> 00:10:17,700 Ne budi glup. 125 00:10:18,534 --> 00:10:20,620 {\an8}Veliki šef je još dovoljno opasan. 126 00:10:21,245 --> 00:10:23,414 {\an8}Znaš li za Dannyja Dubrovnyja? 127 00:10:25,291 --> 00:10:27,168 Koliko sam čuo, 128 00:10:27,251 --> 00:10:29,337 Danny je prestao raditi kao zločinac 129 00:10:29,420 --> 00:10:31,881 i upleo se u neku prevaru s nekretninama. 130 00:10:33,174 --> 00:10:36,719 {\an8}Nakon što je od šefa dobio pet milijuna dolara, 131 00:10:37,345 --> 00:10:39,221 odjednom je nestao. 132 00:10:39,805 --> 00:10:41,223 Nekoliko godina kasnije, 133 00:10:41,307 --> 00:10:42,850 Danny se preselio u Miami 134 00:10:42,933 --> 00:10:45,645 i upleo u neki posao s Japancima. 135 00:10:46,312 --> 00:10:48,814 Imao je žensku i dobro živio 136 00:10:49,482 --> 00:10:51,901 zahvaljujući novcu koji je dobio od šefa. 137 00:10:52,818 --> 00:10:54,153 {\an8}Onda se jednog dana 138 00:10:55,071 --> 00:10:57,782 nešto grozno dogodilo njegovom prijatelju. 139 00:11:00,701 --> 00:11:02,995 I njegovoj omiljenoj kurvi. 140 00:11:03,579 --> 00:11:05,623 I njegovom dileru u Baltimoreu. 141 00:11:08,250 --> 00:11:09,168 Njegov najbolji prijatelj. 142 00:11:10,753 --> 00:11:11,796 Njegova majka. 143 00:11:12,380 --> 00:11:15,299 Njegov polubrat koji je živio u Kaliforniji. 144 00:11:16,884 --> 00:11:19,220 Čak i svi iz njegove tvrtke za računovodstvo. 145 00:11:19,970 --> 00:11:21,389 Glave su im eksplodirale. 146 00:11:21,472 --> 00:11:23,808 Čekaj! To je sve bio… 147 00:11:24,392 --> 00:11:27,103 Vidiš, tako Bastard radi. 148 00:11:27,853 --> 00:11:28,771 Govorite o Dannyju? 149 00:11:29,605 --> 00:11:32,650 Dok on i njegova cura nisu pobjegli u vukojebinu, 150 00:11:32,733 --> 00:11:34,819 ubijena je 241 osoba. 151 00:11:35,319 --> 00:11:37,405 Ali nema dokaza tko je to bio. 152 00:11:37,488 --> 00:11:39,490 {\an8}Čak 241 osoba? 153 00:11:40,032 --> 00:11:41,951 {\an8}Svi su razneseni na daljinu? 154 00:11:42,910 --> 00:11:44,829 {\an8}Je li to njegova moć? 155 00:11:45,663 --> 00:11:48,332 Nakon što ih preplaše, 156 00:11:48,416 --> 00:11:50,334 znaju kako će završiti. 157 00:11:51,836 --> 00:11:53,587 Danny… To boli! 158 00:11:54,088 --> 00:11:55,965 -Boli! -Što je? 159 00:11:56,048 --> 00:11:57,341 Moja glava! 160 00:11:57,425 --> 00:12:00,177 Kao da je netko puni zrakom! 161 00:12:00,261 --> 00:12:01,345 Boli! 162 00:12:01,971 --> 00:12:04,557 Ne! Prestani! 163 00:12:07,268 --> 00:12:08,561 {\an8}Kvragu! 164 00:12:08,644 --> 00:12:11,689 Matts! Ubij me! 165 00:12:11,772 --> 00:12:13,023 Znam da želiš mene! 166 00:12:13,107 --> 00:12:15,401 Ubij me! 167 00:12:15,484 --> 00:12:16,861 Samo me ubij odmah! 168 00:12:26,620 --> 00:12:30,249 Zašto bih ti ostvario želju? 169 00:12:35,254 --> 00:12:37,339 Takav ti je Bastard. 170 00:12:42,052 --> 00:12:43,429 Za g. Mattsa. 171 00:12:44,013 --> 00:12:46,557 Za velikog šefa Mreže. 172 00:12:47,099 --> 00:12:51,729 Mislio sam da je Mreža zločinaca urbana legenda. 173 00:12:52,521 --> 00:12:53,898 Tako je. 174 00:12:53,981 --> 00:12:57,860 Legenda je tajni sustav koji postoji izvan stvarnog svijeta. 175 00:12:58,527 --> 00:13:02,198 To je svijet u sjeni kojeg drugorazredni nitkovi poput tebe ne mogu vidjeti. 176 00:13:02,281 --> 00:13:05,284 {\an8}Svi koji su dio toga su ovdje. 177 00:13:05,910 --> 00:13:07,453 {\an8}On je veliki šef 178 00:13:07,536 --> 00:13:12,291 {\an8}Mreže superzločinaca koja se proteže od Zapadne do Istočne obale. 179 00:13:12,917 --> 00:13:15,669 Za g. Mattsa. 180 00:13:18,422 --> 00:13:20,883 Čini se da se zabavljaš, nadzorniče. 181 00:13:21,759 --> 00:13:24,136 Tako je. Hvala. 182 00:13:24,220 --> 00:13:26,305 Čak i prljave bitange 183 00:13:26,388 --> 00:13:28,891 strpljivo čekaju odsluženje kazne. 184 00:13:28,974 --> 00:13:30,476 To mi je drago čuti. 185 00:13:30,559 --> 00:13:32,269 Najvažnije nam je 186 00:13:32,353 --> 00:13:35,231 da cijenimo našu povezanost s našim drugovima. 187 00:13:37,942 --> 00:13:39,527 Ajme meni… 188 00:13:40,027 --> 00:13:42,196 Zahvalite velikom šefu u moje ime. 189 00:13:42,279 --> 00:13:43,364 Svakako. 190 00:13:44,615 --> 00:13:45,491 Usput… 191 00:13:45,991 --> 00:13:50,120 Čuo sam glasinu da veliki šef uzima sav plijen koji je skupio 192 00:13:50,204 --> 00:13:52,540 i odlazi u inozemstvo. 193 00:13:54,708 --> 00:13:56,335 To je samo glasina. 194 00:13:59,296 --> 00:14:00,673 Donesite još salse! 195 00:14:00,756 --> 00:14:02,299 Pijani ste! 196 00:14:05,261 --> 00:14:07,304 Što je to? Sviđa mi se tvoj ukus. 197 00:14:07,805 --> 00:14:09,640 I mislio sam da hoće. 198 00:14:10,266 --> 00:14:12,518 Rekao sam ti, Kismet. 199 00:14:12,601 --> 00:14:14,520 Johnny zna što je dobar ukus. 200 00:14:14,603 --> 00:14:18,816 Kada god nosim zlato i takve gluposti, 201 00:14:19,441 --> 00:14:22,361 uvijek mislim da će mi to netko ukrasti. 202 00:14:23,237 --> 00:14:25,322 Zato što širiš nesreću, stari. 203 00:14:25,406 --> 00:14:28,409 Ne mogu si pomoći. To je moja moć. 204 00:14:28,492 --> 00:14:30,536 Ne širim nesreću zato što to želim. 205 00:14:30,619 --> 00:14:32,204 Da, baš. 206 00:14:32,288 --> 00:14:33,789 Šuti, nesrećo. 207 00:14:34,415 --> 00:14:37,084 Ovih dana imamo sreće. 208 00:14:37,585 --> 00:14:39,253 Zbilja? Što je bilo? 209 00:14:40,963 --> 00:14:44,842 Naučili smo što kako preživjeti u ovom društvu vođenom tehnologijom. 210 00:14:45,467 --> 00:14:49,513 Više smo robovi tehnologije nego ljudi koji je znaju koristiti. 211 00:14:50,055 --> 00:14:54,476 Što? Uz niz uspjeha, zbilja imamo sreće ovih dana! 212 00:14:54,560 --> 00:14:55,811 Da, možda, ali… 213 00:14:56,478 --> 00:15:00,190 Za proslavu tvog povratka, Johnny, 214 00:15:00,274 --> 00:15:03,986 smislili smo plan za ogroman posao. 215 00:15:04,069 --> 00:15:05,321 Da! 216 00:15:06,488 --> 00:15:07,489 Kakav posao? 217 00:15:10,618 --> 00:15:11,577 Daj da ti pokažem. 218 00:15:11,660 --> 00:15:13,579 Čekaj. 219 00:15:14,121 --> 00:15:17,499 Ako znate-tko ovo čuje, bit ćemo u nevolji. 220 00:15:17,583 --> 00:15:19,251 U redu je. Reci mi. 221 00:15:19,335 --> 00:15:21,962 Možda nas i ovdje prisluškuju. 222 00:15:24,840 --> 00:15:27,384 Dobro. Ovo će te oboriti s nogu. 223 00:15:28,510 --> 00:15:30,554 Planirate pljačku banke? 224 00:15:31,263 --> 00:15:34,016 {\an8}Novac je samo broj. 225 00:15:34,099 --> 00:15:37,102 {\an8}I njegova se vrijednost svakog dana mijenja. 226 00:15:37,186 --> 00:15:40,272 {\an8}Ovo se ne mijenja. Dragulji. 227 00:15:41,357 --> 00:15:42,900 Koji ćemo dućan opljačkati? 228 00:15:42,983 --> 00:15:46,195 {\an8}Dućan? Kakva šala! Opljačkat ćemo deset mjesta 229 00:15:46,278 --> 00:15:47,821 {\an8}u manje od deset minuta. 230 00:15:47,905 --> 00:15:49,531 Deset mjesta u deset minuta? 231 00:15:49,615 --> 00:15:51,533 Sva su u blizini. 232 00:15:52,117 --> 00:15:54,036 Moguće je ako idemo motociklom. 233 00:15:54,119 --> 00:15:55,287 Da! 234 00:15:55,371 --> 00:15:58,248 {\an8}Ključan je broj mjesta i vrijeme. 235 00:15:58,332 --> 00:16:01,794 {\an8}Nije nas briga ako negdje ne uzmemo mnogo toga. 236 00:16:01,877 --> 00:16:03,128 {\an8}Ako želimo biti pohlepni, 237 00:16:03,212 --> 00:16:06,298 {\an8}samo ćemo povećati broj mjesta koje pljačkamo. 238 00:16:07,466 --> 00:16:09,093 Bok! 239 00:16:10,177 --> 00:16:11,595 Sada shvaćam. 240 00:16:11,679 --> 00:16:13,430 Ako ih opljačkamo mnogo istovremeno… 241 00:16:13,931 --> 00:16:16,725 Policajci i osiguranje će paničariti. 242 00:16:49,008 --> 00:16:52,177 I sigurno znaš da je centar San Francisca 243 00:16:52,261 --> 00:16:54,346 jedno od mjesta u SAD-u 244 00:16:54,430 --> 00:16:57,558 s najmanjom frekvencijom događaja uzrokovanih supermoćima. 245 00:16:57,641 --> 00:16:58,475 Što znači… 246 00:16:59,351 --> 00:17:00,769 Heroji se neće miješati. 247 00:17:04,148 --> 00:17:05,858 Svako mjesto za manje od minutu. 248 00:17:10,237 --> 00:17:11,280 To je zbilja zakon! 249 00:17:11,363 --> 00:17:12,448 Rekao sam ti! 250 00:17:12,531 --> 00:17:13,866 Čiji je to plan? 251 00:17:13,949 --> 00:17:15,034 To je Mre… 252 00:17:15,117 --> 00:17:17,536 Naš, očito! Zar ne? 253 00:17:17,619 --> 00:17:18,495 Da! 254 00:17:18,579 --> 00:17:20,622 {\an8}Vi ste genijalci! 255 00:17:20,706 --> 00:17:21,999 {\an8}Dosta mi je ovoga! 256 00:17:22,916 --> 00:17:24,209 Kasey… 257 00:17:25,002 --> 00:17:29,423 Ako izdržiš neko vrijeme i nađeš normalan posao, 258 00:17:29,506 --> 00:17:31,050 onda ćeš naći i dobar posao. 259 00:17:31,633 --> 00:17:32,926 Kakav bi to posao bio? 260 00:17:33,677 --> 00:17:35,637 Pomaganje onim vegetarijanskim čudacima? 261 00:17:35,721 --> 00:17:37,806 Oni su dekadentnih 1 %. 262 00:17:37,890 --> 00:17:40,100 To je ljubomora onih 99 %. 263 00:17:41,435 --> 00:17:42,269 Zdravo. 264 00:17:43,562 --> 00:17:45,856 Dobro došli u organski kafić gdje možete uživati 265 00:17:45,939 --> 00:17:47,649 u pravom okusu povrća, 266 00:17:48,317 --> 00:17:50,110 Zeleno Zeleno. 267 00:17:50,694 --> 00:17:52,821 Gotovo sva hrana koju dobivamo 268 00:17:52,905 --> 00:17:55,115 od lokalnih malih farmi i tržnica je 269 00:17:55,699 --> 00:17:57,493 100 % organska. 270 00:17:59,745 --> 00:18:02,456 Izrađujemo većinu sastojaka, 271 00:18:02,539 --> 00:18:07,169 pa nećete vjerovati da zapravo jedete samo povrće. 272 00:18:11,507 --> 00:18:14,718 I ti želiš raditi s tim diletantima? 273 00:18:14,802 --> 00:18:15,636 Ma ne. 274 00:18:15,719 --> 00:18:19,139 Vidiš? Uz tebe je ovo mačji kašalj. 275 00:18:19,223 --> 00:18:21,600 Da, valjda si u pravu. 276 00:18:21,683 --> 00:18:23,477 Za Johnnyja Bolta! 277 00:18:23,560 --> 00:18:24,978 Bit će to laganica! 278 00:18:25,062 --> 00:18:25,896 Johnny! 279 00:18:28,982 --> 00:18:32,152 Dečki, ne bi se trebali napiti. 280 00:18:32,236 --> 00:18:34,321 Što? O čemu ti to? 281 00:18:34,822 --> 00:18:37,199 Nismo još gotovi s pijenjem. 282 00:18:37,282 --> 00:18:38,158 Da! 283 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 Ali znate… 284 00:18:41,036 --> 00:18:43,831 Vidite koliko ste pijani? 285 00:18:45,207 --> 00:18:46,416 Da. 286 00:18:59,054 --> 00:19:00,722 Bok! 287 00:19:01,348 --> 00:19:02,850 Hajde, Johnny. 288 00:19:03,433 --> 00:19:05,269 Jesi li iskoristila svoju moć? 289 00:19:07,479 --> 00:19:09,523 Konačno smo sami. 290 00:19:11,108 --> 00:19:12,776 Baš si zločesta. 291 00:19:20,742 --> 00:19:21,660 Vratio sam se. 292 00:19:22,744 --> 00:19:26,999 Svi u Supermax zatvoru, uključujući nadzornika, Franka, 293 00:19:27,082 --> 00:19:28,876 šalju svoje zahvale. 294 00:19:30,085 --> 00:19:34,464 Kažu da je njihova povezanost s Mrežom iskrena i snažna. 295 00:19:36,258 --> 00:19:37,551 G. Matts? 296 00:19:39,178 --> 00:19:40,554 Razumiješ li ti to? 297 00:19:42,389 --> 00:19:44,057 Mislite na Pieta Mondriana? 298 00:19:44,975 --> 00:19:47,394 On kaže, „Kako bi pametno živio u ovom svijetu, 299 00:19:47,477 --> 00:19:51,690 čovjek uvijek mora gledati veću sliku i biti objektivan.” 300 00:19:52,482 --> 00:19:57,154 Mondrianova djela su apstraktna umjetnost. 301 00:19:57,863 --> 00:20:00,616 Geometrijska su, prekrasno dizajnirana 302 00:20:00,699 --> 00:20:05,245 i čak i 100 godina kasnije svjetski priznata. 303 00:20:06,038 --> 00:20:10,250 No čak i djela koja su ovoliko apstraktna 304 00:20:10,334 --> 00:20:15,172 nastala su pod utjecajem objektivnog stvarnog svijeta. 305 00:20:15,881 --> 00:20:17,966 Broadway Boogie Woogie. 306 00:20:18,550 --> 00:20:20,427 Manhattan iz ptičje perspektive, 307 00:20:20,510 --> 00:20:23,680 dijagram mreže koja razdvaja grad. 308 00:20:24,264 --> 00:20:25,307 U ovom dijagramu 309 00:20:25,807 --> 00:20:29,937 osjećaš američku glazbu koju je volio nizozemski emigrant. 310 00:20:30,020 --> 00:20:34,691 Njezin ritam pulsira gradom poput živaca. 311 00:20:34,775 --> 00:20:35,776 Shvaćam. 312 00:20:36,777 --> 00:20:41,031 U ovom svijetu trebamo ravnomjeran ritam. 313 00:20:41,114 --> 00:20:41,949 Salamander. 314 00:20:42,616 --> 00:20:44,576 Da, g. Matts? 315 00:20:45,535 --> 00:20:49,581 Sve je stvar uzroka i posljedice. 316 00:20:50,165 --> 00:20:52,793 Tako Mreža funkcionira. 317 00:21:06,723 --> 00:21:09,685 Pa, sutra ću biti zaposlen. 318 00:21:09,768 --> 00:21:11,853 Čekaj. Ti to ozbiljno? 319 00:21:11,937 --> 00:21:12,980 Itekako. 320 00:21:13,063 --> 00:21:16,316 Pridružit ćeš se onim idiotima u pljački? 321 00:21:16,984 --> 00:21:18,402 Plan je dobar. 322 00:21:18,485 --> 00:21:22,030 Nisam radio više od šest mjeseci, pa mi je novčanik prazan. 323 00:21:22,739 --> 00:21:25,158 Zašto nam se ne pridružiš, Kasey? 324 00:21:25,242 --> 00:21:26,368 Što? 325 00:21:26,451 --> 00:21:31,373 {\an8}Mislim, hajde, tvoja moć je zbilja zakon. 326 00:21:31,456 --> 00:21:32,666 Nema šanse. 327 00:21:32,749 --> 00:21:34,001 A, daj. 328 00:21:34,084 --> 00:21:36,128 Znam da si superzločinka 329 00:21:36,211 --> 00:21:40,799 koja želi samo veliki plijen, ali učini to za proslavu mog oslobođenja. 330 00:21:40,882 --> 00:21:41,800 Nema šanse. 331 00:21:41,883 --> 00:21:45,512 Osim toga, znaš li tko je smislio taj plan? 332 00:21:45,595 --> 00:21:46,596 Tko? 333 00:21:47,180 --> 00:21:48,307 Mreža. 334 00:21:49,933 --> 00:21:53,061 To je tajna organizacija superzločinaca. 335 00:21:53,562 --> 00:21:54,688 Zar ne znaš za to? 336 00:21:54,771 --> 00:21:56,523 O… Pa… 337 00:21:57,274 --> 00:21:58,900 Naravno da znam! 338 00:21:58,984 --> 00:22:03,280 Zato što naprave plan, uzimaju dio novca. 339 00:22:03,864 --> 00:22:04,990 Uvijek dobiju svoj dio. 340 00:22:08,327 --> 00:22:10,287 Oni su elita zločinaca 341 00:22:10,370 --> 00:22:14,291 koja tjera druge da rade prljavi posao dok grade solidarnost među superzločincima. 342 00:22:14,374 --> 00:22:16,001 To zvuči sumnjivo. 343 00:22:16,626 --> 00:22:19,796 Čak i ako posao savršeno prođe, dobit će postotak plijena. 344 00:22:20,339 --> 00:22:21,423 To želiš? 345 00:22:22,132 --> 00:22:27,346 Ne skrivam se radeći s tim diletantima jer to želim. 346 00:22:27,429 --> 00:22:28,555 Znaš to. 347 00:22:28,638 --> 00:22:31,266 Ali trebamo i uzbuđenje, zar ne? 348 00:22:31,349 --> 00:22:32,559 Da, naravno. 349 00:22:33,060 --> 00:22:35,562 Ali glupo uzbuđenje košta. 350 00:22:36,063 --> 00:22:37,606 Želim stabilniji život. 351 00:22:38,190 --> 00:22:40,067 Sve što radim sa superzločincima 352 00:22:40,150 --> 00:22:43,737 mora imati dobru ravnotežu rizika i nagrada. 353 00:22:45,238 --> 00:22:46,615 Ravnotežu? 354 00:22:46,698 --> 00:22:48,200 Sve je u ravnoteži. 355 00:22:48,742 --> 00:22:52,621 Kako bi pametno živio, moraš vidjeti cijelu sliku i biti objektivniji. 356 00:22:53,580 --> 00:22:54,706 Živjeti pametno, ha? 357 00:22:55,207 --> 00:22:59,711 Krađa dragulja s idiotima nije ono što radiš dan nakon oslobođenja. 358 00:23:00,879 --> 00:23:03,965 Ali ipak smo mi superzločinci. 359 00:23:04,591 --> 00:23:07,761 Da imamo tvoju moć varanja ljudi, 360 00:23:08,345 --> 00:23:13,391 bilo bi bolje i pouzdanije od Kismeta koji širi nesreću. 361 00:23:15,060 --> 00:23:17,312 Slušaj me, Johnny. 362 00:23:18,855 --> 00:23:23,151 Svojom moći možeš učiniti mnogo divnih stvari. 363 00:23:23,235 --> 00:23:24,361 Možda. 364 00:23:24,444 --> 00:23:25,737 Znam to. 365 00:23:27,155 --> 00:23:28,615 Ti i ja moramo skrivati tko smo 366 00:23:28,698 --> 00:23:31,910 sve dok se ne pojavi mnogo bolja prilika. 367 00:23:32,494 --> 00:23:34,037 Vidiš, ti i ja… 368 00:23:34,746 --> 00:23:35,580 Ti i ja… 369 00:23:36,164 --> 00:23:38,083 Naša priča ne bi trebala završiti ovdje. 370 00:23:38,875 --> 00:23:39,918 U pravu si. 371 00:23:40,001 --> 00:23:40,877 Razumiješ? 372 00:23:41,461 --> 00:23:42,754 Slatkišu. 373 00:23:43,839 --> 00:23:45,799 Da. Odbit ću ih. 374 00:23:46,842 --> 00:23:48,760 {\an8}5 SATI I 32 MINUTE KASNIJE 375 00:23:51,138 --> 00:23:52,556 Dućan broj deset! 376 00:23:53,473 --> 00:23:54,474 Posljednje mjesto. 377 00:23:54,558 --> 00:23:56,893 Vrijeme je za moj poljubac za nesreću. 378 00:23:56,977 --> 00:23:58,395 To je šlag na torti. 379 00:23:58,478 --> 00:23:59,312 Da! 380 00:24:00,188 --> 00:24:01,481 Dobro došli. 381 00:24:07,445 --> 00:24:08,655 To volim. 382 00:24:09,906 --> 00:24:11,283 Da! 383 00:24:13,702 --> 00:24:15,996 Ajme. Kad smo kod svjetlucavih stvari. 384 00:24:16,079 --> 00:24:18,623 Zakon. Uzmi i to. 385 00:24:18,707 --> 00:24:20,625 Ovo je posljednje mjesto, pa zašto ne. 386 00:24:21,251 --> 00:24:23,170 Hej! Nemamo više vremena! 387 00:24:25,881 --> 00:24:27,966 Sranje! Moramo ići! 388 00:24:39,311 --> 00:24:40,562 SUPERHEROJI PRETRAŽI BAZU HEROJA 389 00:24:40,645 --> 00:24:41,938 SORTIRAJ PO UDALJENOSTI OD POPRIŠTA UKLJUČI DRUGE DRŽAVE 390 00:24:42,022 --> 00:24:42,856 UKLJUČI HEROJE NA ODMORU 391 00:24:45,942 --> 00:24:47,694 ZLOČINAC HEROJ 392 00:26:12,487 --> 00:26:17,492 {\an8}Prijevod titlova: Lidija Funtek