1
00:00:06,381 --> 00:00:09,092
{\an8}NETFLIXOVA ANIME SERIJA
2
00:01:59,494 --> 00:02:02,247
Dobro došli u Supermax zatvor.
3
00:02:02,330 --> 00:02:07,710
{\an8}Ovo je jedini zatvor na svijetu
koji može obuzdati bilo koju supermoć.
4
00:02:09,629 --> 00:02:11,256
{\an8}Kao što znate,
5
00:02:11,339 --> 00:02:15,385
ne postanu svi sa supermoćima superheroji.
6
00:02:16,010 --> 00:02:19,639
Ljudi koji koriste svoje moći
za zlo postanu superzločinci.
7
00:02:20,390 --> 00:02:23,560
I ovdje završava to smeće od zločinaca!
8
00:02:23,643 --> 00:02:24,477
Pogledajte!
9
00:02:26,646 --> 00:02:30,900
Samo zato što ste otkrili moći,
ne znači da možete raditi što želite.
10
00:02:30,984 --> 00:02:31,943
Jasno?
11
00:02:35,446 --> 00:02:38,032
A da ga razderem i njime nahranim kokoši?
12
00:02:43,079 --> 00:02:44,372
Nemoj se zanositi.
13
00:02:49,085 --> 00:02:49,919
Vidiš?
14
00:02:51,838 --> 00:02:54,507
Zatvorenik broj 0053839.
15
00:02:55,008 --> 00:02:56,593
Johnny Bolt, izađi iz ćelije.
16
00:02:57,176 --> 00:02:58,094
Naravno.
17
00:03:07,604 --> 00:03:09,522
Johnny Boy, bježiš?
18
00:03:09,606 --> 00:03:12,650
{\an8}Šef danas ima zabavu, znaš?
19
00:03:13,276 --> 00:03:15,153
Puštaju me, ne bježim.
20
00:03:15,236 --> 00:03:18,865
I ja danas imam zabavu, stari.
Sa svojom ribom.
21
00:03:18,948 --> 00:03:20,366
To mi je drago čuti.
22
00:03:20,867 --> 00:03:22,952
Vidimo se ponekad vani.
23
00:03:23,036 --> 00:03:28,374
Kamo ćeš, Bolt?
Tebe sam htio sljedećeg naguziti.
24
00:03:29,792 --> 00:03:31,002
Hajde. Što kažeš?
25
00:03:31,669 --> 00:03:33,296
Miči mi tu prljavu guzicu s očiju.
26
00:03:33,379 --> 00:03:34,756
Hajde…
27
00:03:36,841 --> 00:03:39,218
Jebeno smeće, kako se upišao.
28
00:03:39,886 --> 00:03:42,388
Hajde, Johnny. Vanjski svijet te čeka.
29
00:03:43,306 --> 00:03:45,975
Tako je, Eric. Vrijeme je za pokret.
30
00:03:56,569 --> 00:03:58,238
Johnny! Danas je taj dan.
31
00:03:58,947 --> 00:04:00,156
Daj pet!
32
00:04:04,327 --> 00:04:06,955
Sigurno se uskoro vidimo, partneru.
33
00:04:08,414 --> 00:04:10,625
Ne želim te razočarati, ali ne vraćam se.
34
00:04:11,376 --> 00:04:12,585
Ovo je svlačionica.
35
00:04:23,972 --> 00:04:24,806
Hajde!
36
00:04:27,100 --> 00:04:28,893
Prsluk za obuzdavanje… Čuvajte ga.
37
00:04:31,062 --> 00:04:31,896
Otpusti.
38
00:04:37,735 --> 00:04:39,529
Sloboda!
39
00:04:40,196 --> 00:04:41,197
Evo.
40
00:04:41,698 --> 00:04:44,033
Trenutak koji sam čekao.
41
00:04:46,577 --> 00:04:49,372
Ta stvar se raspada.
42
00:04:49,455 --> 00:04:51,082
Zbilja ti treba novi.
43
00:04:51,165 --> 00:04:53,084
Smrdi!
44
00:04:53,167 --> 00:04:55,920
Pokušavaju smanjiti troškove.
45
00:04:56,004 --> 00:04:59,966
Sretni su sve dok vas sprječava
da koristite moći.
46
00:05:00,049 --> 00:05:01,968
Ali to je svrha ovog mjesta.
47
00:05:02,802 --> 00:05:04,137
Čak i ako dobijemo nove,
48
00:05:04,220 --> 00:05:06,931
moramo obnoviti
cijeli prokleti sustav kontrole.
49
00:05:07,015 --> 00:05:08,599
To bi bilo savršeno vrijeme
50
00:05:09,267 --> 00:05:10,643
da se pobjegne odavde.
51
00:05:11,227 --> 00:05:13,521
Imamo pričuvni sustav,
pa se to neće dogoditi.
52
00:05:14,731 --> 00:05:17,734
Zatvorenik broj 0053839.
53
00:05:17,817 --> 00:05:20,862
Johnny Bolt. Bez adrese. Bez zanimanja.
54
00:05:21,446 --> 00:05:24,615
{\an8}Osuđen na osam mjeseci
za prekršaj oštećenja imovine
55
00:05:24,699 --> 00:05:27,285
{\an8}uzrokovanog preciznim uređajem
za kontrolu napona
56
00:05:27,368 --> 00:05:31,456
{\an8}i uništenje neopipljivih podataka zbog
širokopojasne elektromagnetske smetnje.
57
00:05:32,206 --> 00:05:34,334
{\an8}Odslužili ste kaznu i puštamo vas.
58
00:05:36,085 --> 00:05:38,338
Koja je njegova supermoć?
59
00:05:38,421 --> 00:05:39,255
Nadzorniče?
60
00:05:39,839 --> 00:05:41,132
Daj da vidim.
61
00:05:41,215 --> 00:05:44,093
Može stvoriti i otpuštati struju.
62
00:05:44,635 --> 00:05:47,013
Je li član Mreže?
63
00:05:47,096 --> 00:05:49,515
Ne. Nema veza.
64
00:05:50,558 --> 00:05:51,934
Samo običan zločinac?
65
00:05:52,518 --> 00:05:53,352
Odobreno.
66
00:05:54,312 --> 00:05:55,605
Ne vraćaj se.
67
00:05:56,105 --> 00:05:57,065
Naravno!
68
00:05:57,148 --> 00:06:01,194
Vani ću se ponašati
kao uzoran građanin sa supermoćima.
69
00:06:01,277 --> 00:06:02,111
Van.
70
00:06:10,119 --> 00:06:11,871
Što je ovo?
71
00:06:11,954 --> 00:06:13,956
To je ona dobrotvorna skupina.
72
00:06:14,040 --> 00:06:15,708
Nekakva proslava?
73
00:06:15,792 --> 00:06:17,543
Poklon od g. Mattsa.
74
00:06:17,627 --> 00:06:18,461
Matts?
75
00:06:19,087 --> 00:06:22,590
Sigurno je čak i sitni zločinac
poput tebe čuo za njega.
76
00:06:23,091 --> 00:06:28,054
On je najpoznatiji svjetski superzločinac,
g. Christopher Matts.
77
00:06:29,764 --> 00:06:33,059
{\an8}Dok si ovdje,
ne dobivaš mnogo vijesti izvana.
78
00:06:33,142 --> 00:06:36,979
Matt je poznat i kao Bastard.
79
00:06:37,063 --> 00:06:39,899
{\an8}O, ma nemoj? Bastard?
80
00:06:39,982 --> 00:06:41,526
Ne pravi se glup.
81
00:06:42,360 --> 00:06:43,569
Uhvatio si me.
82
00:06:43,653 --> 00:06:47,740
Uglavnom,
to je sve ionako nedostižno za mene.
83
00:06:48,241 --> 00:06:49,534
Tu si u pravu.
84
00:06:51,035 --> 00:06:55,957
Zločinci vani pomažu zločincima
u zatvoru, to je…
85
00:06:56,916 --> 00:06:57,959
zbilja sumnjivo.
86
00:06:59,252 --> 00:07:00,711
Što ćeš raditi kada izađeš?
87
00:07:00,795 --> 00:07:02,922
Nisam siguran.
88
00:07:03,005 --> 00:07:05,341
Razmislit ću o tome nakon dobre ševe.
89
00:07:07,051 --> 00:07:09,428
Imaš sreće što te netko čeka.
90
00:07:13,266 --> 00:07:14,517
Zbogom, prijatelju.
91
00:07:40,251 --> 00:07:41,294
Johnny!
92
00:07:41,377 --> 00:07:43,629
Kakav melem za oči, dušo.
93
00:07:52,597 --> 00:07:53,848
Sranje. Napalio sam se.
94
00:07:54,557 --> 00:07:55,600
Ti zloćko jedan.
95
00:08:05,526 --> 00:08:06,360
Vidiš?
96
00:08:12,116 --> 00:08:14,285
Zakon je biti vani!
97
00:08:14,869 --> 00:08:15,912
Zar ne, Kasey?
98
00:08:16,537 --> 00:08:18,498
Vrijeme je za promjenu brzine.
99
00:08:19,957 --> 00:08:20,791
Majko…
100
00:08:22,001 --> 00:08:23,836
Kvragu, to godi.
101
00:08:42,230 --> 00:08:43,105
Tu smo!
102
00:09:16,597 --> 00:09:17,765
Johnny!
103
00:09:17,848 --> 00:09:18,849
Dobro došao natrag!
104
00:09:18,933 --> 00:09:19,767
Da!
105
00:09:19,850 --> 00:09:21,352
Dečki!
106
00:09:23,062 --> 00:09:26,232
Otkuda vi idioti ovdje?
107
00:09:26,315 --> 00:09:29,318
Ajde daj! Ipak smo superzločinci.
108
00:09:29,402 --> 00:09:30,278
Zar ne?
109
00:09:30,861 --> 00:09:31,862
-Da!
-Da!
110
00:09:32,446 --> 00:09:33,322
O, zbilja?
111
00:09:34,490 --> 00:09:36,659
SAVEZ PRAVDE
112
00:09:37,243 --> 00:09:38,160
Izvoli!
113
00:09:38,244 --> 00:09:39,412
Za proslavu oslobođenja.
114
00:09:39,495 --> 00:09:40,663
Da!
115
00:09:49,380 --> 00:09:51,048
Za
116
00:09:51,132 --> 00:09:52,258
g. Mattsa!
117
00:09:56,137 --> 00:09:58,014
Nemoj pretjerati.
118
00:09:58,097 --> 00:10:00,308
Odjebi! Danas radim što želim!
119
00:10:01,976 --> 00:10:04,562
Sve dugujemo šefu, Mattsu.
120
00:10:04,645 --> 00:10:05,855
Hej, tko je to?
121
00:10:06,772 --> 00:10:09,191
Bastard. On je legenda.
122
00:10:09,275 --> 00:10:12,194
Legenda? To je pretjerivanje.
123
00:10:12,278 --> 00:10:16,198
Nekada je bio glavni zločinac,
ali sada je starkelja, zar ne?
124
00:10:16,866 --> 00:10:17,700
Ne budi glup.
125
00:10:18,534 --> 00:10:20,620
{\an8}Veliki šef je još dovoljno opasan.
126
00:10:21,245 --> 00:10:23,414
{\an8}Znaš li za Dannyja Dubrovnyja?
127
00:10:25,291 --> 00:10:27,168
Koliko sam čuo,
128
00:10:27,251 --> 00:10:29,337
Danny je prestao raditi kao zločinac
129
00:10:29,420 --> 00:10:31,881
i upleo se u neku prevaru s nekretninama.
130
00:10:33,174 --> 00:10:36,719
{\an8}Nakon što je od šefa dobio
pet milijuna dolara,
131
00:10:37,345 --> 00:10:39,221
odjednom je nestao.
132
00:10:39,805 --> 00:10:41,223
Nekoliko godina kasnije,
133
00:10:41,307 --> 00:10:42,850
Danny se preselio u Miami
134
00:10:42,933 --> 00:10:45,645
i upleo u neki posao s Japancima.
135
00:10:46,312 --> 00:10:48,814
Imao je žensku i dobro živio
136
00:10:49,482 --> 00:10:51,901
zahvaljujući novcu koji je dobio od šefa.
137
00:10:52,818 --> 00:10:54,153
{\an8}Onda se jednog dana
138
00:10:55,071 --> 00:10:57,782
nešto grozno dogodilo njegovom prijatelju.
139
00:11:00,701 --> 00:11:02,995
I njegovoj omiljenoj kurvi.
140
00:11:03,579 --> 00:11:05,623
I njegovom dileru u Baltimoreu.
141
00:11:08,250 --> 00:11:09,168
Njegov najbolji prijatelj.
142
00:11:10,753 --> 00:11:11,796
Njegova majka.
143
00:11:12,380 --> 00:11:15,299
Njegov polubrat
koji je živio u Kaliforniji.
144
00:11:16,884 --> 00:11:19,220
Čak i svi
iz njegove tvrtke za računovodstvo.
145
00:11:19,970 --> 00:11:21,389
Glave su im eksplodirale.
146
00:11:21,472 --> 00:11:23,808
Čekaj! To je sve bio…
147
00:11:24,392 --> 00:11:27,103
Vidiš, tako Bastard radi.
148
00:11:27,853 --> 00:11:28,771
Govorite o Dannyju?
149
00:11:29,605 --> 00:11:32,650
Dok on i njegova cura
nisu pobjegli u vukojebinu,
150
00:11:32,733 --> 00:11:34,819
ubijena je 241 osoba.
151
00:11:35,319 --> 00:11:37,405
Ali nema dokaza tko je to bio.
152
00:11:37,488 --> 00:11:39,490
{\an8}Čak 241 osoba?
153
00:11:40,032 --> 00:11:41,951
{\an8}Svi su razneseni na daljinu?
154
00:11:42,910 --> 00:11:44,829
{\an8}Je li to njegova moć?
155
00:11:45,663 --> 00:11:48,332
Nakon što ih preplaše,
156
00:11:48,416 --> 00:11:50,334
znaju kako će završiti.
157
00:11:51,836 --> 00:11:53,587
Danny… To boli!
158
00:11:54,088 --> 00:11:55,965
-Boli!
-Što je?
159
00:11:56,048 --> 00:11:57,341
Moja glava!
160
00:11:57,425 --> 00:12:00,177
Kao da je netko puni zrakom!
161
00:12:00,261 --> 00:12:01,345
Boli!
162
00:12:01,971 --> 00:12:04,557
Ne! Prestani!
163
00:12:07,268 --> 00:12:08,561
{\an8}Kvragu!
164
00:12:08,644 --> 00:12:11,689
Matts! Ubij me!
165
00:12:11,772 --> 00:12:13,023
Znam da želiš mene!
166
00:12:13,107 --> 00:12:15,401
Ubij me!
167
00:12:15,484 --> 00:12:16,861
Samo me ubij odmah!
168
00:12:26,620 --> 00:12:30,249
Zašto bih ti ostvario želju?
169
00:12:35,254 --> 00:12:37,339
Takav ti je Bastard.
170
00:12:42,052 --> 00:12:43,429
Za g. Mattsa.
171
00:12:44,013 --> 00:12:46,557
Za velikog šefa Mreže.
172
00:12:47,099 --> 00:12:51,729
Mislio sam da je
Mreža zločinaca urbana legenda.
173
00:12:52,521 --> 00:12:53,898
Tako je.
174
00:12:53,981 --> 00:12:57,860
Legenda je tajni sustav
koji postoji izvan stvarnog svijeta.
175
00:12:58,527 --> 00:13:02,198
To je svijet u sjeni kojeg drugorazredni
nitkovi poput tebe ne mogu vidjeti.
176
00:13:02,281 --> 00:13:05,284
{\an8}Svi koji su dio toga su ovdje.
177
00:13:05,910 --> 00:13:07,453
{\an8}On je veliki šef
178
00:13:07,536 --> 00:13:12,291
{\an8}Mreže superzločinaca koja se proteže
od Zapadne do Istočne obale.
179
00:13:12,917 --> 00:13:15,669
Za g. Mattsa.
180
00:13:18,422 --> 00:13:20,883
Čini se da se zabavljaš, nadzorniče.
181
00:13:21,759 --> 00:13:24,136
Tako je. Hvala.
182
00:13:24,220 --> 00:13:26,305
Čak i prljave bitange
183
00:13:26,388 --> 00:13:28,891
strpljivo čekaju odsluženje kazne.
184
00:13:28,974 --> 00:13:30,476
To mi je drago čuti.
185
00:13:30,559 --> 00:13:32,269
Najvažnije nam je
186
00:13:32,353 --> 00:13:35,231
da cijenimo našu povezanost
s našim drugovima.
187
00:13:37,942 --> 00:13:39,527
Ajme meni…
188
00:13:40,027 --> 00:13:42,196
Zahvalite velikom šefu u moje ime.
189
00:13:42,279 --> 00:13:43,364
Svakako.
190
00:13:44,615 --> 00:13:45,491
Usput…
191
00:13:45,991 --> 00:13:50,120
Čuo sam glasinu da veliki šef
uzima sav plijen koji je skupio
192
00:13:50,204 --> 00:13:52,540
i odlazi u inozemstvo.
193
00:13:54,708 --> 00:13:56,335
To je samo glasina.
194
00:13:59,296 --> 00:14:00,673
Donesite još salse!
195
00:14:00,756 --> 00:14:02,299
Pijani ste!
196
00:14:05,261 --> 00:14:07,304
Što je to? Sviđa mi se tvoj ukus.
197
00:14:07,805 --> 00:14:09,640
I mislio sam da hoće.
198
00:14:10,266 --> 00:14:12,518
Rekao sam ti, Kismet.
199
00:14:12,601 --> 00:14:14,520
Johnny zna što je dobar ukus.
200
00:14:14,603 --> 00:14:18,816
Kada god nosim zlato i takve gluposti,
201
00:14:19,441 --> 00:14:22,361
uvijek mislim da će mi to netko ukrasti.
202
00:14:23,237 --> 00:14:25,322
Zato što širiš nesreću, stari.
203
00:14:25,406 --> 00:14:28,409
Ne mogu si pomoći. To je moja moć.
204
00:14:28,492 --> 00:14:30,536
Ne širim nesreću zato što to želim.
205
00:14:30,619 --> 00:14:32,204
Da, baš.
206
00:14:32,288 --> 00:14:33,789
Šuti, nesrećo.
207
00:14:34,415 --> 00:14:37,084
Ovih dana imamo sreće.
208
00:14:37,585 --> 00:14:39,253
Zbilja? Što je bilo?
209
00:14:40,963 --> 00:14:44,842
Naučili smo što kako preživjeti
u ovom društvu vođenom tehnologijom.
210
00:14:45,467 --> 00:14:49,513
Više smo robovi tehnologije
nego ljudi koji je znaju koristiti.
211
00:14:50,055 --> 00:14:54,476
Što? Uz niz uspjeha,
zbilja imamo sreće ovih dana!
212
00:14:54,560 --> 00:14:55,811
Da, možda, ali…
213
00:14:56,478 --> 00:15:00,190
Za proslavu tvog povratka, Johnny,
214
00:15:00,274 --> 00:15:03,986
smislili smo plan za ogroman posao.
215
00:15:04,069 --> 00:15:05,321
Da!
216
00:15:06,488 --> 00:15:07,489
Kakav posao?
217
00:15:10,618 --> 00:15:11,577
Daj da ti pokažem.
218
00:15:11,660 --> 00:15:13,579
Čekaj.
219
00:15:14,121 --> 00:15:17,499
Ako znate-tko ovo čuje,
bit ćemo u nevolji.
220
00:15:17,583 --> 00:15:19,251
U redu je. Reci mi.
221
00:15:19,335 --> 00:15:21,962
Možda nas i ovdje prisluškuju.
222
00:15:24,840 --> 00:15:27,384
Dobro. Ovo će te oboriti s nogu.
223
00:15:28,510 --> 00:15:30,554
Planirate pljačku banke?
224
00:15:31,263 --> 00:15:34,016
{\an8}Novac je samo broj.
225
00:15:34,099 --> 00:15:37,102
{\an8}I njegova se vrijednost
svakog dana mijenja.
226
00:15:37,186 --> 00:15:40,272
{\an8}Ovo se ne mijenja. Dragulji.
227
00:15:41,357 --> 00:15:42,900
Koji ćemo dućan opljačkati?
228
00:15:42,983 --> 00:15:46,195
{\an8}Dućan? Kakva šala!
Opljačkat ćemo deset mjesta
229
00:15:46,278 --> 00:15:47,821
{\an8}u manje od deset minuta.
230
00:15:47,905 --> 00:15:49,531
Deset mjesta u deset minuta?
231
00:15:49,615 --> 00:15:51,533
Sva su u blizini.
232
00:15:52,117 --> 00:15:54,036
Moguće je ako idemo motociklom.
233
00:15:54,119 --> 00:15:55,287
Da!
234
00:15:55,371 --> 00:15:58,248
{\an8}Ključan je broj mjesta i vrijeme.
235
00:15:58,332 --> 00:16:01,794
{\an8}Nije nas briga
ako negdje ne uzmemo mnogo toga.
236
00:16:01,877 --> 00:16:03,128
{\an8}Ako želimo biti pohlepni,
237
00:16:03,212 --> 00:16:06,298
{\an8}samo ćemo povećati
broj mjesta koje pljačkamo.
238
00:16:07,466 --> 00:16:09,093
Bok!
239
00:16:10,177 --> 00:16:11,595
Sada shvaćam.
240
00:16:11,679 --> 00:16:13,430
Ako ih opljačkamo mnogo istovremeno…
241
00:16:13,931 --> 00:16:16,725
Policajci i osiguranje će paničariti.
242
00:16:49,008 --> 00:16:52,177
I sigurno znaš da je centar San Francisca
243
00:16:52,261 --> 00:16:54,346
jedno od mjesta u SAD-u
244
00:16:54,430 --> 00:16:57,558
s najmanjom frekvencijom događaja
uzrokovanih supermoćima.
245
00:16:57,641 --> 00:16:58,475
Što znači…
246
00:16:59,351 --> 00:17:00,769
Heroji se neće miješati.
247
00:17:04,148 --> 00:17:05,858
Svako mjesto za manje od minutu.
248
00:17:10,237 --> 00:17:11,280
To je zbilja zakon!
249
00:17:11,363 --> 00:17:12,448
Rekao sam ti!
250
00:17:12,531 --> 00:17:13,866
Čiji je to plan?
251
00:17:13,949 --> 00:17:15,034
To je Mre…
252
00:17:15,117 --> 00:17:17,536
Naš, očito! Zar ne?
253
00:17:17,619 --> 00:17:18,495
Da!
254
00:17:18,579 --> 00:17:20,622
{\an8}Vi ste genijalci!
255
00:17:20,706 --> 00:17:21,999
{\an8}Dosta mi je ovoga!
256
00:17:22,916 --> 00:17:24,209
Kasey…
257
00:17:25,002 --> 00:17:29,423
Ako izdržiš neko vrijeme
i nađeš normalan posao,
258
00:17:29,506 --> 00:17:31,050
onda ćeš naći i dobar posao.
259
00:17:31,633 --> 00:17:32,926
Kakav bi to posao bio?
260
00:17:33,677 --> 00:17:35,637
Pomaganje onim vegetarijanskim čudacima?
261
00:17:35,721 --> 00:17:37,806
Oni su dekadentnih 1 %.
262
00:17:37,890 --> 00:17:40,100
To je ljubomora onih 99 %.
263
00:17:41,435 --> 00:17:42,269
Zdravo.
264
00:17:43,562 --> 00:17:45,856
Dobro došli u organski kafić
gdje možete uživati
265
00:17:45,939 --> 00:17:47,649
u pravom okusu povrća,
266
00:17:48,317 --> 00:17:50,110
Zeleno Zeleno.
267
00:17:50,694 --> 00:17:52,821
Gotovo sva hrana koju dobivamo
268
00:17:52,905 --> 00:17:55,115
od lokalnih malih farmi i tržnica je
269
00:17:55,699 --> 00:17:57,493
100 % organska.
270
00:17:59,745 --> 00:18:02,456
Izrađujemo većinu sastojaka,
271
00:18:02,539 --> 00:18:07,169
pa nećete vjerovati
da zapravo jedete samo povrće.
272
00:18:11,507 --> 00:18:14,718
I ti želiš raditi s tim diletantima?
273
00:18:14,802 --> 00:18:15,636
Ma ne.
274
00:18:15,719 --> 00:18:19,139
Vidiš? Uz tebe je ovo mačji kašalj.
275
00:18:19,223 --> 00:18:21,600
Da, valjda si u pravu.
276
00:18:21,683 --> 00:18:23,477
Za Johnnyja Bolta!
277
00:18:23,560 --> 00:18:24,978
Bit će to laganica!
278
00:18:25,062 --> 00:18:25,896
Johnny!
279
00:18:28,982 --> 00:18:32,152
Dečki, ne bi se trebali napiti.
280
00:18:32,236 --> 00:18:34,321
Što? O čemu ti to?
281
00:18:34,822 --> 00:18:37,199
Nismo još gotovi s pijenjem.
282
00:18:37,282 --> 00:18:38,158
Da!
283
00:18:38,742 --> 00:18:40,077
Ali znate…
284
00:18:41,036 --> 00:18:43,831
Vidite koliko ste pijani?
285
00:18:45,207 --> 00:18:46,416
Da.
286
00:18:59,054 --> 00:19:00,722
Bok!
287
00:19:01,348 --> 00:19:02,850
Hajde, Johnny.
288
00:19:03,433 --> 00:19:05,269
Jesi li iskoristila svoju moć?
289
00:19:07,479 --> 00:19:09,523
Konačno smo sami.
290
00:19:11,108 --> 00:19:12,776
Baš si zločesta.
291
00:19:20,742 --> 00:19:21,660
Vratio sam se.
292
00:19:22,744 --> 00:19:26,999
Svi u Supermax zatvoru,
uključujući nadzornika, Franka,
293
00:19:27,082 --> 00:19:28,876
šalju svoje zahvale.
294
00:19:30,085 --> 00:19:34,464
Kažu da je njihova povezanost
s Mrežom iskrena i snažna.
295
00:19:36,258 --> 00:19:37,551
G. Matts?
296
00:19:39,178 --> 00:19:40,554
Razumiješ li ti to?
297
00:19:42,389 --> 00:19:44,057
Mislite na Pieta Mondriana?
298
00:19:44,975 --> 00:19:47,394
On kaže,
„Kako bi pametno živio u ovom svijetu,
299
00:19:47,477 --> 00:19:51,690
čovjek uvijek mora gledati
veću sliku i biti objektivan.”
300
00:19:52,482 --> 00:19:57,154
Mondrianova djela su apstraktna umjetnost.
301
00:19:57,863 --> 00:20:00,616
Geometrijska su, prekrasno dizajnirana
302
00:20:00,699 --> 00:20:05,245
i čak
i 100 godina kasnije svjetski priznata.
303
00:20:06,038 --> 00:20:10,250
No čak i djela koja su ovoliko apstraktna
304
00:20:10,334 --> 00:20:15,172
nastala su pod utjecajem
objektivnog stvarnog svijeta.
305
00:20:15,881 --> 00:20:17,966
Broadway Boogie Woogie.
306
00:20:18,550 --> 00:20:20,427
Manhattan iz ptičje perspektive,
307
00:20:20,510 --> 00:20:23,680
dijagram mreže koja razdvaja grad.
308
00:20:24,264 --> 00:20:25,307
U ovom dijagramu
309
00:20:25,807 --> 00:20:29,937
osjećaš američku glazbu
koju je volio nizozemski emigrant.
310
00:20:30,020 --> 00:20:34,691
Njezin ritam pulsira gradom poput živaca.
311
00:20:34,775 --> 00:20:35,776
Shvaćam.
312
00:20:36,777 --> 00:20:41,031
U ovom svijetu trebamo ravnomjeran ritam.
313
00:20:41,114 --> 00:20:41,949
Salamander.
314
00:20:42,616 --> 00:20:44,576
Da, g. Matts?
315
00:20:45,535 --> 00:20:49,581
Sve je stvar uzroka i posljedice.
316
00:20:50,165 --> 00:20:52,793
Tako Mreža funkcionira.
317
00:21:06,723 --> 00:21:09,685
Pa, sutra ću biti zaposlen.
318
00:21:09,768 --> 00:21:11,853
Čekaj. Ti to ozbiljno?
319
00:21:11,937 --> 00:21:12,980
Itekako.
320
00:21:13,063 --> 00:21:16,316
Pridružit ćeš se onim idiotima u pljački?
321
00:21:16,984 --> 00:21:18,402
Plan je dobar.
322
00:21:18,485 --> 00:21:22,030
Nisam radio više od šest mjeseci,
pa mi je novčanik prazan.
323
00:21:22,739 --> 00:21:25,158
Zašto nam se ne pridružiš, Kasey?
324
00:21:25,242 --> 00:21:26,368
Što?
325
00:21:26,451 --> 00:21:31,373
{\an8}Mislim, hajde, tvoja moć je zbilja zakon.
326
00:21:31,456 --> 00:21:32,666
Nema šanse.
327
00:21:32,749 --> 00:21:34,001
A, daj.
328
00:21:34,084 --> 00:21:36,128
Znam da si superzločinka
329
00:21:36,211 --> 00:21:40,799
koja želi samo veliki plijen,
ali učini to za proslavu mog oslobođenja.
330
00:21:40,882 --> 00:21:41,800
Nema šanse.
331
00:21:41,883 --> 00:21:45,512
Osim toga,
znaš li tko je smislio taj plan?
332
00:21:45,595 --> 00:21:46,596
Tko?
333
00:21:47,180 --> 00:21:48,307
Mreža.
334
00:21:49,933 --> 00:21:53,061
To je tajna organizacija superzločinaca.
335
00:21:53,562 --> 00:21:54,688
Zar ne znaš za to?
336
00:21:54,771 --> 00:21:56,523
O… Pa…
337
00:21:57,274 --> 00:21:58,900
Naravno da znam!
338
00:21:58,984 --> 00:22:03,280
Zato što naprave plan, uzimaju dio novca.
339
00:22:03,864 --> 00:22:04,990
Uvijek dobiju svoj dio.
340
00:22:08,327 --> 00:22:10,287
Oni su elita zločinaca
341
00:22:10,370 --> 00:22:14,291
koja tjera druge da rade prljavi posao dok
grade solidarnost među superzločincima.
342
00:22:14,374 --> 00:22:16,001
To zvuči sumnjivo.
343
00:22:16,626 --> 00:22:19,796
Čak i ako posao savršeno prođe,
dobit će postotak plijena.
344
00:22:20,339 --> 00:22:21,423
To želiš?
345
00:22:22,132 --> 00:22:27,346
Ne skrivam se
radeći s tim diletantima jer to želim.
346
00:22:27,429 --> 00:22:28,555
Znaš to.
347
00:22:28,638 --> 00:22:31,266
Ali trebamo i uzbuđenje, zar ne?
348
00:22:31,349 --> 00:22:32,559
Da, naravno.
349
00:22:33,060 --> 00:22:35,562
Ali glupo uzbuđenje košta.
350
00:22:36,063 --> 00:22:37,606
Želim stabilniji život.
351
00:22:38,190 --> 00:22:40,067
Sve što radim sa superzločincima
352
00:22:40,150 --> 00:22:43,737
mora imati
dobru ravnotežu rizika i nagrada.
353
00:22:45,238 --> 00:22:46,615
Ravnotežu?
354
00:22:46,698 --> 00:22:48,200
Sve je u ravnoteži.
355
00:22:48,742 --> 00:22:52,621
Kako bi pametno živio, moraš vidjeti
cijelu sliku i biti objektivniji.
356
00:22:53,580 --> 00:22:54,706
Živjeti pametno, ha?
357
00:22:55,207 --> 00:22:59,711
Krađa dragulja s idiotima
nije ono što radiš dan nakon oslobođenja.
358
00:23:00,879 --> 00:23:03,965
Ali ipak smo mi superzločinci.
359
00:23:04,591 --> 00:23:07,761
Da imamo tvoju moć varanja ljudi,
360
00:23:08,345 --> 00:23:13,391
bilo bi bolje i pouzdanije
od Kismeta koji širi nesreću.
361
00:23:15,060 --> 00:23:17,312
Slušaj me, Johnny.
362
00:23:18,855 --> 00:23:23,151
Svojom moći
možeš učiniti mnogo divnih stvari.
363
00:23:23,235 --> 00:23:24,361
Možda.
364
00:23:24,444 --> 00:23:25,737
Znam to.
365
00:23:27,155 --> 00:23:28,615
Ti i ja moramo skrivati tko smo
366
00:23:28,698 --> 00:23:31,910
sve dok se ne pojavi mnogo bolja prilika.
367
00:23:32,494 --> 00:23:34,037
Vidiš, ti i ja…
368
00:23:34,746 --> 00:23:35,580
Ti i ja…
369
00:23:36,164 --> 00:23:38,083
Naša priča ne bi trebala završiti ovdje.
370
00:23:38,875 --> 00:23:39,918
U pravu si.
371
00:23:40,001 --> 00:23:40,877
Razumiješ?
372
00:23:41,461 --> 00:23:42,754
Slatkišu.
373
00:23:43,839 --> 00:23:45,799
Da. Odbit ću ih.
374
00:23:46,842 --> 00:23:48,760
{\an8}5 SATI I 32 MINUTE KASNIJE
375
00:23:51,138 --> 00:23:52,556
Dućan broj deset!
376
00:23:53,473 --> 00:23:54,474
Posljednje mjesto.
377
00:23:54,558 --> 00:23:56,893
Vrijeme je za moj poljubac za nesreću.
378
00:23:56,977 --> 00:23:58,395
To je šlag na torti.
379
00:23:58,478 --> 00:23:59,312
Da!
380
00:24:00,188 --> 00:24:01,481
Dobro došli.
381
00:24:07,445 --> 00:24:08,655
To volim.
382
00:24:09,906 --> 00:24:11,283
Da!
383
00:24:13,702 --> 00:24:15,996
Ajme. Kad smo kod svjetlucavih stvari.
384
00:24:16,079 --> 00:24:18,623
Zakon. Uzmi i to.
385
00:24:18,707 --> 00:24:20,625
Ovo je posljednje mjesto, pa zašto ne.
386
00:24:21,251 --> 00:24:23,170
Hej! Nemamo više vremena!
387
00:24:25,881 --> 00:24:27,966
Sranje! Moramo ići!
388
00:24:39,311 --> 00:24:40,562
SUPERHEROJI
PRETRAŽI BAZU HEROJA
389
00:24:40,645 --> 00:24:41,938
SORTIRAJ PO UDALJENOSTI OD POPRIŠTA
UKLJUČI DRUGE DRŽAVE
390
00:24:42,022 --> 00:24:42,856
UKLJUČI HEROJE NA ODMORU
391
00:24:45,942 --> 00:24:47,694
ZLOČINAC
HEROJ
392
00:26:12,487 --> 00:26:17,492
{\an8}Prijevod titlova: Lidija Funtek