1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX 2 00:01:59,494 --> 00:02:02,247 Bienvenidos a la Prisión Supermax. 3 00:02:02,330 --> 00:02:07,710 {\an8}Es la única prisión en el mundo que puede cancelar cualquier superpoder. 4 00:02:09,629 --> 00:02:11,256 {\an8}Como todos saben, 5 00:02:11,339 --> 00:02:15,385 no todos los que tienen superpoderes se convierten en superhéroes. 6 00:02:16,010 --> 00:02:19,639 Los que usan sus poderes para el mal se convierten en supervillanos. 7 00:02:20,390 --> 00:02:23,560 ¡Y aquí es donde terminan esos canallas! 8 00:02:23,643 --> 00:02:24,477 ¡Miren! 9 00:02:26,646 --> 00:02:30,900 Que tuvieran un despertar no implica que puedan hacer lo que quieran. 10 00:02:30,984 --> 00:02:31,943 ¿Entendido? 11 00:02:35,446 --> 00:02:38,032 ¿Y si lo destrozo y lo convierto en alimento de gallina? 12 00:02:43,079 --> 00:02:44,372 No te dejes llevar. 13 00:02:49,085 --> 00:02:49,919 ¿Ves? 14 00:02:51,838 --> 00:02:54,507 Recluso número 0053839. 15 00:02:55,008 --> 00:02:56,593 Johnny Bolt, sal de tu celda. 16 00:02:57,176 --> 00:02:58,094 Claro. 17 00:03:07,604 --> 00:03:09,522 Johnny, ¿vas a escapar? 18 00:03:09,606 --> 00:03:12,650 {\an8}El jefe dará una fiesta hoy, ¿sabías? 19 00:03:13,276 --> 00:03:15,153 No estoy escapando. Me liberarán. 20 00:03:15,236 --> 00:03:18,865 Yo también tengo una fiesta. Con mi amor. 21 00:03:18,948 --> 00:03:20,366 Me alegra oír eso. 22 00:03:20,867 --> 00:03:22,952 Nos vemos afuera en algún momento. 23 00:03:23,036 --> 00:03:28,374 ¿A dónde carajo vas, Bolt? Te tocaba a ti ahora. 24 00:03:29,792 --> 00:03:31,002 ¿Qué te parece esto? 25 00:03:31,669 --> 00:03:33,296 Quita a ese sucio culo de ahí. 26 00:03:33,379 --> 00:03:34,756 Vamos… 27 00:03:36,841 --> 00:03:39,218 Maldita escoria, se orinó encima. 28 00:03:39,886 --> 00:03:42,388 Vamos, Johnny. El exterior te espera. 29 00:03:43,306 --> 00:03:45,975 Así es, Eric. Es hora de irnos. 30 00:03:56,569 --> 00:03:58,238 ¡Johnny! Así que hoy es el día. 31 00:03:58,947 --> 00:04:00,156 ¡Choca los cinco! 32 00:04:04,327 --> 00:04:06,955 Estoy seguro de que te veré pronto, socio. 33 00:04:08,414 --> 00:04:10,625 Lamento decepcionarte, pero no volveré. 34 00:04:11,376 --> 00:04:12,585 Este es el vestidor. 35 00:04:23,972 --> 00:04:24,806 ¡Vamos! 36 00:04:27,100 --> 00:04:28,893 Chaleco de contención. En guardia. 37 00:04:31,062 --> 00:04:31,896 Liberar. 38 00:04:37,735 --> 00:04:39,529 ¡Libertad! 39 00:04:40,196 --> 00:04:41,197 Ten. 40 00:04:41,698 --> 00:04:44,033 El momento que he estado esperando. 41 00:04:46,577 --> 00:04:49,372 Esa cosa se está rompiendo toda. 42 00:04:49,455 --> 00:04:51,082 Deberías comprar uno nuevo. 43 00:04:51,165 --> 00:04:53,084 ¡Apesta! 44 00:04:53,167 --> 00:04:55,920 Intentan reducir los costos. 45 00:04:56,004 --> 00:04:59,966 Se conforman con evitar que los presos usen sus poderes. 46 00:05:00,049 --> 00:05:01,968 Pero son el atractivo comercial. 47 00:05:02,802 --> 00:05:04,137 Si compramos nuevos, 48 00:05:04,220 --> 00:05:06,931 tendremos que actualizar todo el maldito sistema de control. 49 00:05:07,015 --> 00:05:08,599 Ese sería el momento perfecto 50 00:05:09,267 --> 00:05:10,643 para escapar de este lugar. 51 00:05:11,227 --> 00:05:13,521 Tenemos un sistema de respaldo, eso no sucederá. 52 00:05:14,731 --> 00:05:17,734 Recluso número 0053839. 53 00:05:17,817 --> 00:05:20,862 ¡Johnny Bolt! No hay dirección. Sin ocupación. 54 00:05:21,446 --> 00:05:24,615 {\an8}Condenado a ocho meses por daños a la propiedad 55 00:05:24,699 --> 00:05:27,285 {\an8}causados por un dispositivo de control de voltaje 56 00:05:27,368 --> 00:05:31,456 {\an8}y destrucción de datos intangibles por interferencia electromagnética. 57 00:05:32,206 --> 00:05:34,417 {\an8}Habiendo cumplido tu condena, quedas en libertad. 58 00:05:36,085 --> 00:05:38,338 ¿Cuál es su superpoder? 59 00:05:38,421 --> 00:05:39,255 ¿Alcaide? 60 00:05:39,839 --> 00:05:41,132 Déjeme ver. 61 00:05:41,215 --> 00:05:44,093 Puede generar y liberar electricidad. 62 00:05:44,635 --> 00:05:47,013 ¿Es miembro de la Red? 63 00:05:47,096 --> 00:05:49,515 No. No está vinculado. 64 00:05:50,558 --> 00:05:51,934 ¿Es solo un villano vulgar? 65 00:05:52,518 --> 00:05:53,352 Aprobado. 66 00:05:54,312 --> 00:05:55,605 No regreses. 67 00:05:56,105 --> 00:05:57,065 ¡Claro! 68 00:05:57,148 --> 00:06:01,194 Me comportaré como un buen ciudadano con superpoderes. 69 00:06:01,277 --> 00:06:02,111 Fuera. 70 00:06:10,119 --> 00:06:11,871 ¿Qué es todo eso? 71 00:06:11,954 --> 00:06:13,956 Es el grupo de caridad. 72 00:06:14,040 --> 00:06:15,708 ¿Es una celebración? 73 00:06:15,792 --> 00:06:17,543 Es un regalo del señor Matts. 74 00:06:17,627 --> 00:06:18,461 ¿Matts? 75 00:06:19,087 --> 00:06:22,590 Seguro que hasta un villano de pacotilla como tú ha oído hablar de él. 76 00:06:23,091 --> 00:06:28,054 Es el supervillano más famoso del mundo, Christopher Matts. 77 00:06:29,764 --> 00:06:33,059 {\an8}Viviendo aquí uno no recibe muchas noticias del exterior. 78 00:06:33,142 --> 00:06:36,979 A Matts se lo conoce como el Bastardo. 79 00:06:37,063 --> 00:06:39,899 {\an8}¿En serio? ¿El Bastardo? 80 00:06:39,982 --> 00:06:41,526 No te hagas el tonto. 81 00:06:42,360 --> 00:06:43,569 Me descubriste. 82 00:06:43,653 --> 00:06:47,740 Como sea, todo eso es un mundo fuera de mi alcance. 83 00:06:48,241 --> 00:06:49,534 En eso tienes razón. 84 00:06:51,035 --> 00:06:55,957 Villanos en el exterior haciendo caridad para los villanos dentro de la prisión es… 85 00:06:56,916 --> 00:06:57,959 bastante sospechoso. 86 00:06:59,252 --> 00:07:00,711 ¿Qué harás cuando salgas? 87 00:07:00,795 --> 00:07:02,922 No estoy seguro. 88 00:07:03,005 --> 00:07:05,341 Lo pensaré después de tener sexo. 89 00:07:07,051 --> 00:07:09,428 Tienes suerte de tener a alguien que te espera. 90 00:07:13,266 --> 00:07:14,517 Adiós, amigo mío. 91 00:07:40,251 --> 00:07:41,294 ¡Johnny! 92 00:07:41,377 --> 00:07:43,629 Benditos los ojos que te ven, amor. 93 00:07:52,513 --> 00:07:53,848 Mierda. Me la hiciste parar. 94 00:07:54,557 --> 00:07:55,600 Niño travieso. 95 00:08:05,526 --> 00:08:06,360 ¿Ves? 96 00:08:12,116 --> 00:08:14,285 ¡Haber salido es increíble! 97 00:08:14,869 --> 00:08:15,912 ¿No es así, Kasey? 98 00:08:16,537 --> 00:08:18,498 Es hora de cambiar de marcha. 99 00:08:19,957 --> 00:08:20,791 Santo cielo. 100 00:08:22,001 --> 00:08:23,836 Diablos, esto sí que está bueno. 101 00:08:42,230 --> 00:08:43,105 ¡Llegamos! 102 00:09:16,597 --> 00:09:17,765 ¡Johnny! 103 00:09:17,848 --> 00:09:18,849 ¡Bienvenido! 104 00:09:18,933 --> 00:09:19,767 ¡Sí! 105 00:09:19,850 --> 00:09:21,352 ¡Chicos! 106 00:09:23,062 --> 00:09:26,232 ¿Cómo diablos entraron aquí? 107 00:09:26,315 --> 00:09:29,318 ¡Por favor! Somos supervillanos. 108 00:09:29,402 --> 00:09:30,278 ¿Verdad? 109 00:09:30,861 --> 00:09:31,862 - ¡Sí! - ¡Así es! 110 00:09:32,446 --> 00:09:33,322 ¿En serio? 111 00:09:34,490 --> 00:09:36,659 LA UNIÓN DE LA JUSTICIA 112 00:09:37,243 --> 00:09:38,160 ¡Aquí tienes! 113 00:09:38,244 --> 00:09:39,412 Para celebrar tu liberación. 114 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 ¡Claro! 115 00:09:49,380 --> 00:09:51,048 ¡Salud 116 00:09:51,132 --> 00:09:52,258 al señor Matts! 117 00:09:56,137 --> 00:09:58,014 No te excedas. 118 00:09:58,097 --> 00:10:00,308 ¡Púdrete! ¡Hoy haré lo que me plazca! 119 00:10:01,976 --> 00:10:04,562 Se lo debemos todo al gran jefe, Matts. 120 00:10:04,645 --> 00:10:05,855 ¿Quién es? 121 00:10:06,772 --> 00:10:09,191 El Bastardo. Es legendario. 122 00:10:09,275 --> 00:10:12,194 ¿Legendario? Qué exagerado. 123 00:10:12,278 --> 00:10:16,198 Solía ser un gran villano, pero ahora es un viejo, ¿no? 124 00:10:16,782 --> 00:10:17,700 No seas estúpido. 125 00:10:18,534 --> 00:10:20,620 {\an8}El jefe sigue siendo muy peligroso. 126 00:10:21,245 --> 00:10:23,414 {\an8}¿No te enteraste lo de Danny Dubrovny? 127 00:10:25,291 --> 00:10:27,168 Según lo que me contaron, 128 00:10:27,251 --> 00:10:29,337 Danny había dejado de lado la villanía 129 00:10:29,420 --> 00:10:31,881 y comenzado una estafa inmobiliaria. 130 00:10:33,174 --> 00:10:36,719 {\an8}Tras conseguir una inversión de cinco millones de dólares del jefe, 131 00:10:37,345 --> 00:10:39,221 desapareció de repente. 132 00:10:39,805 --> 00:10:41,223 Unos años después, 133 00:10:41,307 --> 00:10:42,850 Danny se había mudado a Miami 134 00:10:42,933 --> 00:10:45,645 y estaba involucrado en unos asuntos con japoneses. 135 00:10:46,312 --> 00:10:48,814 Tenía una mujer y vivía la buena vida, 136 00:10:49,482 --> 00:10:51,901 todo gracias al dinero que le robó al gran jefe. 137 00:10:52,818 --> 00:10:54,153 {\an8}Entonces, un día, 138 00:10:55,071 --> 00:10:56,739 algo horrible le pasó a su amigo. 139 00:11:00,701 --> 00:11:02,995 También a su prostituta favorita. 140 00:11:03,579 --> 00:11:05,623 Y a su traficante en Baltimore. 141 00:11:08,250 --> 00:11:09,168 A su mejor amigo. 142 00:11:10,753 --> 00:11:11,796 A su madre. 143 00:11:12,380 --> 00:11:15,299 A su medio hermano que vivía en California. 144 00:11:16,884 --> 00:11:19,220 A todos en su estudio contable. 145 00:11:19,970 --> 00:11:21,389 Les explotó la cabeza. 146 00:11:21,472 --> 00:11:23,808 ¡Un momento! Fue obra de… 147 00:11:24,392 --> 00:11:27,103 Así es como se mueve el Bastardo. 148 00:11:27,853 --> 00:11:28,771 ¿Hablan de Danny? 149 00:11:29,605 --> 00:11:32,650 Para cuando él y su novia escaparon a las afueras, 150 00:11:32,733 --> 00:11:34,819 ya habían muerto 241 personas. 151 00:11:35,319 --> 00:11:37,405 Pero no hay pruebas de quién lo hizo. 152 00:11:37,488 --> 00:11:39,490 {\an8}¿241 personas? 153 00:11:40,032 --> 00:11:41,951 {\an8}¿A todos los explotaron a la distancia? 154 00:11:42,910 --> 00:11:44,829 {\an8}¿Ese es su poder? 155 00:11:45,663 --> 00:11:48,332 Después de haberse cagado del susto, 156 00:11:48,416 --> 00:11:50,334 sabían cuál sería su destino. 157 00:11:51,836 --> 00:11:53,587 Danny. ¡Me duele! 158 00:11:54,088 --> 00:11:55,965 - ¡Me duele! - ¿Qué pasa? 159 00:11:56,048 --> 00:11:57,341 ¡Mi cabeza! 160 00:11:57,425 --> 00:12:00,177 ¡Es como si alguien le inyectara aire! 161 00:12:00,261 --> 00:12:01,345 ¡Me duele! 162 00:12:01,971 --> 00:12:04,557 ¡No! ¡Basta! 163 00:12:07,268 --> 00:12:08,561 {\an8}¡Maldición! 164 00:12:08,644 --> 00:12:11,689 ¡Matts! ¡Mátame! 165 00:12:11,772 --> 00:12:13,023 ¡Sé que me persigues! 166 00:12:13,107 --> 00:12:15,401 ¡Mátame! 167 00:12:15,484 --> 00:12:16,861 ¡Mátame ahora! 168 00:12:26,620 --> 00:12:30,249 ¿Por qué carajo iba a concederte ese deseo? 169 00:12:35,254 --> 00:12:37,339 En resumen, ese es el Bastardo. 170 00:12:42,052 --> 00:12:43,429 Por el señor Matts. 171 00:12:44,013 --> 00:12:46,557 Por la Red del gran jefe. 172 00:12:47,099 --> 00:12:51,729 Creí que la Red de villanos era una leyenda urbana. 173 00:12:52,521 --> 00:12:53,898 Así es. 174 00:12:53,981 --> 00:12:57,860 La leyenda es un sistema secreto que existe fuera del mundo real. 175 00:12:58,527 --> 00:13:02,198 Es un mundo de sombras que la escoria de segunda como tú no ve. 176 00:13:02,281 --> 00:13:05,284 {\an8}Todos los que integran la Red terminan tras estas rejas. 177 00:13:05,910 --> 00:13:07,453 {\an8}Él es el gran jefe 178 00:13:07,536 --> 00:13:12,291 {\an8}de la Red de supervillanos que va de costa a costa. 179 00:13:12,917 --> 00:13:15,669 Por el señor Matts. 180 00:13:18,422 --> 00:13:20,883 Parece que se está divirtiendo, alcaide. 181 00:13:21,759 --> 00:13:24,136 Así es. Gracias. 182 00:13:24,220 --> 00:13:26,305 Incluso los canallas rebeldes 183 00:13:26,388 --> 00:13:28,891 esperan pacientemente a que terminen sus sentencias. 184 00:13:28,974 --> 00:13:30,476 Me alegra oírlo. 185 00:13:30,559 --> 00:13:32,269 Lo más importante para nosotros 186 00:13:32,353 --> 00:13:35,231 es reforzar nuestro vínculo con nuestros camaradas. 187 00:13:37,942 --> 00:13:39,527 Vaya, vaya… 188 00:13:40,027 --> 00:13:42,196 Agradécele al jefe de mi parte. 189 00:13:42,279 --> 00:13:43,364 Por supuesto. 190 00:13:44,615 --> 00:13:45,491 Por cierto… 191 00:13:45,991 --> 00:13:50,120 Oí el rumor de que el gran jefe está por tomar todo su botín 192 00:13:50,204 --> 00:13:52,540 para irse al extranjero con él. 193 00:13:54,708 --> 00:13:56,335 Nada más que un rumor. 194 00:13:59,296 --> 00:14:00,673 ¡Trae salsa! 195 00:14:00,756 --> 00:14:02,299 ¡Están borrachos! 196 00:14:05,261 --> 00:14:07,304 ¿Qué es? Buen gusto musical. 197 00:14:07,805 --> 00:14:09,640 Me imaginé que te gustaría. 198 00:14:10,266 --> 00:14:12,518 Te lo dije, Kismet. 199 00:14:12,601 --> 00:14:14,520 Johnny sabe lo que es el buen gusto. 200 00:14:14,603 --> 00:14:18,816 Cuando visto oro y cosas así, 201 00:14:19,441 --> 00:14:22,361 siempre pienso que me las van a robar. 202 00:14:23,237 --> 00:14:25,322 Eso es porque propagas la mala suerte. 203 00:14:25,406 --> 00:14:28,409 No puedo evitarlo. Ese es mi poder. 204 00:14:28,492 --> 00:14:30,536 No propago la mala suerte porque quiera. 205 00:14:30,619 --> 00:14:32,204 Sí, claro. 206 00:14:32,288 --> 00:14:33,789 Cállate, mala suerte. 207 00:14:34,415 --> 00:14:37,084 Últimamente, venimos teniendo buena suerte. 208 00:14:37,585 --> 00:14:39,253 ¿En serio? ¿Qué pasa? 209 00:14:40,963 --> 00:14:44,842 Aprendimos lo necesario para sobrevivir en esta sociedad tecnológica. 210 00:14:45,467 --> 00:14:49,513 Somos más esclavos de la tecnología que la gente que aprendió a usarla. 211 00:14:50,055 --> 00:14:54,476 ¿Qué? Con nuestra racha de éxitos, hemos tenido suerte últimamente. 212 00:14:54,560 --> 00:14:55,811 Sí, tal vez, pero… 213 00:14:56,478 --> 00:15:00,190 Para celebrar tu regreso, Johnny, 214 00:15:00,274 --> 00:15:03,986 ideamos un plan para un gran trabajo. 215 00:15:04,069 --> 00:15:05,321 ¡Así es! 216 00:15:06,488 --> 00:15:07,489 ¿Qué clase de trabajo? 217 00:15:10,618 --> 00:15:11,577 Déjame mostrarte. 218 00:15:11,660 --> 00:15:13,579 Un momento. 219 00:15:14,121 --> 00:15:17,499 Si Ya-sabes-quién se entera, estaremos en problemas. 220 00:15:17,583 --> 00:15:19,251 No pasa nada. Cuéntenme al respecto. 221 00:15:19,335 --> 00:15:21,962 Este lugar también podría estar intervenido. 222 00:15:24,840 --> 00:15:27,384 De acuerdo. Esto te dejará sin palabras. 223 00:15:28,510 --> 00:15:30,554 ¿Planean robar un banco? 224 00:15:31,263 --> 00:15:34,016 {\an8}El efectivo no es más que números. 225 00:15:34,099 --> 00:15:37,102 {\an8}Además, su valor cambia todos los días. 226 00:15:37,186 --> 00:15:40,272 {\an8}El valor de esto no cambia. Piedras preciosas. 227 00:15:41,357 --> 00:15:42,900 ¿A qué tienda apuntamos? 228 00:15:42,983 --> 00:15:46,195 {\an8}¿Qué tienda? ¡Es una broma! Vamos por diez lugares 229 00:15:46,278 --> 00:15:47,821 {\an8}en menos de diez minutos. 230 00:15:47,905 --> 00:15:49,531 ¿Diez lugares en diez minutos? 231 00:15:49,615 --> 00:15:51,533 Están todos muy cerca. 232 00:15:52,117 --> 00:15:54,036 Es posible si vamos en moto. 233 00:15:54,119 --> 00:15:55,287 ¡Así es! 234 00:15:55,371 --> 00:15:58,248 {\an8}La clave es la cantidad de lugares y el tiempo. 235 00:15:58,332 --> 00:16:01,794 {\an8}No nos importa si no conseguimos demasiado de cada lugar. 236 00:16:01,877 --> 00:16:03,128 {\an8}Si nos ponemos codiciosos, 237 00:16:03,212 --> 00:16:06,298 {\an8}aumentamos el número de lugares a los que asaltar. 238 00:16:07,466 --> 00:16:09,385 ¡Hola! 239 00:16:10,177 --> 00:16:11,595 Ahora lo entiendo. 240 00:16:11,679 --> 00:16:13,430 Si atacamos tantos al mismo tiempo… 241 00:16:13,931 --> 00:16:16,976 La policía y las compañías de seguridad entrarán en pánico. 242 00:16:49,008 --> 00:16:52,177 Es más, creo que sabes que el centro de San Francisco 243 00:16:52,261 --> 00:16:54,346 es uno de los lugares de Estados Unidos 244 00:16:54,430 --> 00:16:57,558 con menor frecuencia de eventos causados por superpoderes. 245 00:16:57,641 --> 00:16:58,475 Lo que significa… 246 00:16:59,351 --> 00:17:00,769 Que ningún héroe interferirá. 247 00:17:04,148 --> 00:17:05,858 Cada lugar en menos de un minuto. 248 00:17:10,237 --> 00:17:11,280 ¡Es increíble! 249 00:17:11,363 --> 00:17:12,448 ¡Te lo dije! 250 00:17:12,531 --> 00:17:13,866 ¿Quién ideó este plan? 251 00:17:13,949 --> 00:17:15,034 Fue la Red… 252 00:17:15,117 --> 00:17:17,536 ¡Es nuestro, obviamente! ¿Verdad? 253 00:17:17,619 --> 00:17:18,495 ¡Así es! 254 00:17:18,579 --> 00:17:20,622 {\an8}¡Son unos genios! 255 00:17:20,706 --> 00:17:21,999 {\an8}¡Ya me harté de esto! 256 00:17:22,916 --> 00:17:24,209 Kasey… 257 00:17:25,002 --> 00:17:29,423 Si esperas un poco y consigues un trabajo normal, 258 00:17:29,506 --> 00:17:31,050 algo bueno aparecerá. 259 00:17:31,633 --> 00:17:32,926 ¿Qué clase de trabajo sería? 260 00:17:33,677 --> 00:17:35,637 ¿Ayudar a esos locos vegetarianos? 261 00:17:35,721 --> 00:17:37,806 Son el 1 %. 262 00:17:37,890 --> 00:17:40,100 Y el otro 99 % está celoso. 263 00:17:41,435 --> 00:17:42,269 Hola. 264 00:17:43,562 --> 00:17:45,939 Bienvenidos a un café orgánico donde pueden disfrutar 265 00:17:46,023 --> 00:17:47,691 el verdadero sabor de los vegetales, 266 00:17:48,317 --> 00:17:50,110 Green Green. 267 00:17:50,694 --> 00:17:52,821 Casi toda la comida que compramos 268 00:17:52,905 --> 00:17:55,115 en pequeñas granjas locales y en el mercado 269 00:17:55,699 --> 00:17:57,493 es cien por ciento orgánica. 270 00:17:59,745 --> 00:18:02,456 Aprovechamos los ingredientes al máximo, 271 00:18:02,539 --> 00:18:07,169 para que no puedan creer que solo están comiendo vegetales. 272 00:18:11,507 --> 00:18:14,718 ¿Tú también quieres trabajar con esos aficionados? 273 00:18:14,802 --> 00:18:15,636 No. 274 00:18:15,719 --> 00:18:19,139 ¿Ves? Y contigo, esto será pan comido. 275 00:18:19,223 --> 00:18:21,600 Sí, supongo que tienes razón. 276 00:18:21,683 --> 00:18:23,477 ¡Por Johnny Bolt! 277 00:18:23,560 --> 00:18:24,978 ¡Será pan comido! 278 00:18:25,062 --> 00:18:25,896 ¡Johnny! 279 00:18:28,982 --> 00:18:32,152 No deberían emborracharse tanto. 280 00:18:32,236 --> 00:18:34,321 ¿Qué? ¿De qué hablas? 281 00:18:34,822 --> 00:18:37,199 Aún no terminamos de beber. 282 00:18:37,282 --> 00:18:38,158 ¡Así es! 283 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 Pero… 284 00:18:41,036 --> 00:18:43,831 ¿no ven lo borrachos que están? 285 00:18:45,207 --> 00:18:46,416 Así es. 286 00:18:59,054 --> 00:19:00,722 ¡Adiós! 287 00:19:01,348 --> 00:19:02,850 Ven, Johnny. 288 00:19:03,433 --> 00:19:05,269 ¿Usaste tu poder? 289 00:19:07,479 --> 00:19:09,523 Por fin estamos solos. 290 00:19:11,108 --> 00:19:12,776 Qué chica traviesa. 291 00:19:20,742 --> 00:19:21,660 He regresado. 292 00:19:22,744 --> 00:19:26,999 Todos en la Prisión Supermax, incluido el alcaide, Frank, 293 00:19:27,082 --> 00:19:28,876 envían sus agradecimientos. 294 00:19:30,085 --> 00:19:34,464 Dicen que sus lazos con nuestra Red son sinceros y fuertes. 295 00:19:36,258 --> 00:19:37,551 ¿Señor Matts? 296 00:19:39,178 --> 00:19:40,554 ¿Lo entiendes? 297 00:19:42,389 --> 00:19:44,057 ¿Se refiere a Piet Mondrian? 298 00:19:44,975 --> 00:19:47,394 Él dice: "Para vivir con astucia en este mundo, 299 00:19:47,477 --> 00:19:51,690 hay que ver el panorama general y ser objetivo". 300 00:19:52,482 --> 00:19:57,154 Las obras de Mondrian se conocen como arte abstracto. 301 00:19:57,738 --> 00:20:00,616 Son geométricas, muy bien diseñadas, 302 00:20:00,699 --> 00:20:05,245 e incluso ahora, 100 años más tarde, son reconocidas universalmente. 303 00:20:06,038 --> 00:20:10,250 Sin embargo, incluso estas obras tan abstractas 304 00:20:10,334 --> 00:20:15,172 han sido influenciadas por el mundo real objetivo. 305 00:20:15,881 --> 00:20:17,966 Broadway Boogie Woogie. 306 00:20:18,550 --> 00:20:20,427 Es una vista panorámica de Manhattan, 307 00:20:20,510 --> 00:20:23,680 un diagrama de la cuadrícula que divide la ciudad. 308 00:20:24,264 --> 00:20:25,307 En este diagrama, 309 00:20:25,807 --> 00:20:29,937 se siente la música estadounidense que al holandés le encantaba. 310 00:20:30,020 --> 00:20:34,691 Su ritmo palpita por la ciudad como un impulso nervioso. 311 00:20:34,775 --> 00:20:35,776 Ya veo. 312 00:20:36,777 --> 00:20:41,031 Se necesita un ritmo equilibrado en este mundo. 313 00:20:41,114 --> 00:20:41,949 Salamandra. 314 00:20:42,616 --> 00:20:44,576 ¿Sí, señor Matts? 315 00:20:45,535 --> 00:20:49,581 Todo es una cuestión de causa y efecto. 316 00:20:50,165 --> 00:20:52,793 Así funciona la Red. 317 00:21:06,723 --> 00:21:09,685 Mañana estaré muy ocupado. 318 00:21:09,768 --> 00:21:11,853 Espera. No hablas en serio. 319 00:21:11,937 --> 00:21:12,980 Claro que sí. 320 00:21:13,063 --> 00:21:16,316 ¿Te unirás a esos idiotas en el plan del que te hablaron? 321 00:21:16,984 --> 00:21:18,402 Es un buen trato. 322 00:21:18,485 --> 00:21:22,030 Hace más de seis meses que no trabajo, así que mi billetera está vacía. 323 00:21:22,739 --> 00:21:25,158 ¿Por qué no te nos unes, Kasey? 324 00:21:25,242 --> 00:21:26,368 ¿Qué? 325 00:21:26,451 --> 00:21:31,373 {\an8}Vamos, ese poder que tienes es increíble. 326 00:21:31,456 --> 00:21:32,666 Para nada. 327 00:21:32,749 --> 00:21:34,001 Vamos. 328 00:21:34,084 --> 00:21:36,128 Sé muy bien que eres una supervillana 329 00:21:36,211 --> 00:21:40,799 que solo quiere presas grandes, pero hazlo para celebrar mi liberación. 330 00:21:40,882 --> 00:21:41,800 De ninguna manera. 331 00:21:41,883 --> 00:21:45,512 Además, ¿sabes a quién se le ocurrió ese plan? 332 00:21:45,595 --> 00:21:46,596 ¿A quién? 333 00:21:47,180 --> 00:21:48,307 A la Red. 334 00:21:49,933 --> 00:21:53,061 Una organización secreta de supervillanos. 335 00:21:53,562 --> 00:21:54,688 ¿No la conoces? 336 00:21:54,771 --> 00:21:56,523 Bueno… 337 00:21:57,274 --> 00:21:58,900 ¡Claro que sí! 338 00:21:58,984 --> 00:22:03,280 Ellos ganan una comisión por proveer los planos. 339 00:22:03,780 --> 00:22:04,990 Siempre reciben su dinero. 340 00:22:08,327 --> 00:22:10,287 Son una élite criminal. 341 00:22:10,370 --> 00:22:14,291 Hacen que otros hagan el trabajo sucio mientras crean solidaridad entre villanos. 342 00:22:14,374 --> 00:22:16,001 Esto huele mal. 343 00:22:16,626 --> 00:22:19,796 Aunque los trabajos salgan bien, reciben un porcentaje. 344 00:22:20,339 --> 00:22:21,423 ¿Eso es lo que quieres? 345 00:22:22,132 --> 00:22:27,346 No me escondo trabajando con esos aficionados porque quiera. 346 00:22:27,429 --> 00:22:28,555 Lo sabes. 347 00:22:28,638 --> 00:22:31,266 Pero también necesitamos emoción, ¿no? 348 00:22:31,349 --> 00:22:32,559 Sí, claro. 349 00:22:33,060 --> 00:22:35,562 Pero la emoción estúpida es costosa. 350 00:22:36,063 --> 00:22:37,606 Quiero una vida más estable. 351 00:22:38,190 --> 00:22:40,067 Cualquier trabajo que haga con villanos 352 00:22:40,150 --> 00:22:43,737 debe tener un buen equilibrio entre los riesgos y las recompensas. 353 00:22:45,238 --> 00:22:46,615 ¿Equilibrio? 354 00:22:46,698 --> 00:22:48,200 El equilibrio lo es todo. 355 00:22:48,742 --> 00:22:52,621 Para vivir con astucia, debes ver todo el panorama y ser objetivo. 356 00:22:53,580 --> 00:22:54,706 ¿Vivir con astucia? 357 00:22:55,207 --> 00:22:59,711 Hacer robos de joyas con idiotas no es lo que deberías hacer con tu libertad. 358 00:23:00,879 --> 00:23:03,965 Pero después de todo, somos supervillanos. 359 00:23:04,591 --> 00:23:07,761 Si tuviéramos tu poder para engañar a la gente, 360 00:23:08,345 --> 00:23:13,391 saldría mejor y sería más confiable que Kismet propagando la mala suerte. 361 00:23:15,060 --> 00:23:17,312 Escúchame, Johnny. 362 00:23:18,855 --> 00:23:23,151 Con tu poder, puedes hacer muchas cosas más maravillosas. 363 00:23:23,235 --> 00:23:24,361 Tal vez. 364 00:23:24,444 --> 00:23:25,737 Lo sé. 365 00:23:27,072 --> 00:23:28,782 Tú y yo debemos ocultar quiénes somos 366 00:23:28,865 --> 00:23:31,910 hasta que surja una oportunidad mucho mejor. 367 00:23:32,494 --> 00:23:34,037 Tú y yo… 368 00:23:34,746 --> 00:23:35,580 Yo y tú… 369 00:23:36,164 --> 00:23:38,083 Nuestra historia no debería terminar aquí. 370 00:23:38,875 --> 00:23:39,918 Tienes razón. 371 00:23:40,001 --> 00:23:40,877 ¿Lo entiendes? 372 00:23:41,461 --> 00:23:42,754 Mi dulce. 373 00:23:43,839 --> 00:23:45,799 Sí. Los rechazaré. 374 00:23:46,842 --> 00:23:48,760 {\an8}5 HORAS Y 32 MINUTOS DESPUÉS 375 00:23:51,138 --> 00:23:52,556 ¡Tienda número diez! 376 00:23:53,515 --> 00:23:54,474 El último lugar. 377 00:23:54,558 --> 00:23:57,144 Hora de dar mi beso de la mala suerte. 378 00:23:57,227 --> 00:23:58,395 La cereza del pastel. 379 00:23:58,478 --> 00:23:59,312 ¡Así es! 380 00:24:00,188 --> 00:24:01,481 Bienvenido. 381 00:24:07,445 --> 00:24:08,655 Esto me gusta. 382 00:24:09,906 --> 00:24:11,283 ¡Vaya! 383 00:24:13,702 --> 00:24:15,996 Diablos. Hablando de brillar. 384 00:24:16,079 --> 00:24:18,623 Genial. Toma eso también. 385 00:24:18,707 --> 00:24:20,625 Este es el último lugar, claro que lo haré. 386 00:24:21,251 --> 00:24:23,170 ¡Oigan! ¡Se nos acaba el tiempo! 387 00:24:25,881 --> 00:24:27,966 ¡Mierda! ¡Tenemos que irnos! 388 00:24:39,186 --> 00:24:40,562 SUPERHÉROES BASE DE DATOS DE HÉROES 389 00:24:40,645 --> 00:24:41,938 DISTANCIA DEL CRIMEN INCLUIR OTROS ESTADOS 390 00:24:42,022 --> 00:24:42,856 INCLUIR HÉROES DE VACACIONES 391 00:24:45,942 --> 00:24:47,694 VILLANO HÉROE 392 00:26:12,487 --> 00:26:17,492 {\an8}Subtítulos: Agustina Torretta