1
00:00:06,506 --> 00:00:09,092
{\an8}EN ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:01:59,494 --> 00:02:02,247
Velkommen til Supermax-fængslet.
3
00:02:02,330 --> 00:02:07,710
{\an8}Det er det eneste fængsel i verden,
der kan undertrykke enhver supermagt.
4
00:02:09,629 --> 00:02:11,256
{\an8}Som I alle ved,
5
00:02:11,339 --> 00:02:15,385
bliver ikke alle med superkræfter
til superhelte.
6
00:02:16,010 --> 00:02:19,639
Folk, der bruger deres kræfter
til ondskab, bliver superskurke.
7
00:02:20,390 --> 00:02:23,560
Og det er her, de skiderikker ender!
8
00:02:23,643 --> 00:02:24,477
Se dig omkring!
9
00:02:26,646 --> 00:02:30,900
Bare fordi du har haft en åbenbaring,
kan du ikke bare gøre, hvad du vil.
10
00:02:30,984 --> 00:02:31,943
Forstået?
11
00:02:35,446 --> 00:02:38,032
Skal jeg ikke makulere ham
og lave ham til kyllingefoder?
12
00:02:43,079 --> 00:02:44,372
Lad dig ikke rive med.
13
00:02:49,085 --> 00:02:49,919
Se?
14
00:02:51,838 --> 00:02:54,507
Indsat 0053839.
15
00:02:55,008 --> 00:02:56,593
Johnny Bolt, kom ud af cellen.
16
00:02:57,176 --> 00:02:58,094
Klart.
17
00:03:07,604 --> 00:03:09,522
Johnny, bryder du ud?
18
00:03:09,606 --> 00:03:12,650
{\an8}Chefen holder fest i dag.
19
00:03:13,276 --> 00:03:15,153
Jeg bliver løsladt uden at bryde ud.
20
00:03:15,236 --> 00:03:18,865
Jeg skal også til fest i aften.
Med min skat.
21
00:03:18,948 --> 00:03:20,366
Godt at høre.
22
00:03:20,867 --> 00:03:22,952
Vi ses udenfor engang.
23
00:03:23,036 --> 00:03:28,374
Hvor skal du hen, Bolt?
Jeg ville få dig næste gang.
24
00:03:29,792 --> 00:03:31,002
Kom nu. Hvad siger du?
25
00:03:31,669 --> 00:03:33,296
Få det beskidte røvhul væk.
26
00:03:33,379 --> 00:03:34,756
Kom nu.
27
00:03:36,841 --> 00:03:39,218
Skide afskum, der pisser i bukserne.
28
00:03:39,886 --> 00:03:42,388
Kom nu, Johnny.
Livet udenfor venter på dig.
29
00:03:43,306 --> 00:03:45,975
Nemlig, Eric. Så kører vi.
30
00:03:56,569 --> 00:03:58,238
Johnny. I dag sker det.
31
00:03:58,947 --> 00:04:00,156
Giv mig fem!
32
00:04:04,327 --> 00:04:06,955
Vi ses nok snart igen, makker.
33
00:04:08,414 --> 00:04:10,625
Beklager, men jeg kommer ikke tilbage.
34
00:04:11,376 --> 00:04:12,585
Det er omklædningsrummet.
35
00:04:23,972 --> 00:04:24,806
Kom så!
36
00:04:27,100 --> 00:04:28,893
Beskyttelsesvest… Dæk ham.
37
00:04:31,062 --> 00:04:31,896
Giv slip.
38
00:04:37,735 --> 00:04:39,529
Frihed!
39
00:04:40,196 --> 00:04:41,197
Her.
40
00:04:41,698 --> 00:04:44,033
Øjeblikket, jeg har ventet på.
41
00:04:46,577 --> 00:04:49,372
Den falder fra hinanden.
42
00:04:49,455 --> 00:04:51,082
Du burde købe en ny.
43
00:04:51,165 --> 00:04:53,084
Det stinker!
44
00:04:53,167 --> 00:04:55,920
De prøver at spare penge.
45
00:04:56,004 --> 00:04:59,966
De er glade,
så længe I ikke bruger jeres kræfter.
46
00:05:00,049 --> 00:05:01,968
Men det er stedets salgsargument.
47
00:05:02,802 --> 00:05:04,137
Selv hvis vi fik nye,
48
00:05:04,220 --> 00:05:06,931
skulle hele kontrolsystemet opdateres.
49
00:05:07,015 --> 00:05:08,599
Det er det perfekte tidspunkt
50
00:05:09,267 --> 00:05:10,643
til at bryde ud herfra.
51
00:05:11,227 --> 00:05:13,521
Vi har et backupsystem, så det sker ikke.
52
00:05:14,731 --> 00:05:17,734
Indsat 0053839.
53
00:05:17,817 --> 00:05:20,862
Johnny Bolt? Ingen adresse. Intet erhverv.
54
00:05:21,446 --> 00:05:24,615
{\an8}Han fik otte måneders fængsel for hærværk
55
00:05:24,699 --> 00:05:27,285
{\an8}forårsaget af en spændingsanordning
56
00:05:27,368 --> 00:05:31,456
{\an8}og ødelæggelse af uhåndgribelige data
på grund af elektromagnetisk interferens.
57
00:05:32,206 --> 00:05:34,334
{\an8}Du har udstået din straf
og bliver løsladt.
58
00:05:36,085 --> 00:05:38,338
Hvad er hans superkraft?
59
00:05:38,421 --> 00:05:39,255
Inspektør?
60
00:05:39,839 --> 00:05:41,132
Lad mig se.
61
00:05:41,215 --> 00:05:44,093
Han kan generere og frigive elektricitet.
62
00:05:44,635 --> 00:05:47,013
Er han medlem af Netværket?
63
00:05:47,096 --> 00:05:49,515
Han har ingen forbindelser.
64
00:05:50,558 --> 00:05:51,934
Bare en kriminel?
65
00:05:52,518 --> 00:05:53,352
Godkendt.
66
00:05:54,312 --> 00:05:55,605
Kom ikke tilbage.
67
00:05:56,105 --> 00:05:57,065
Klart!
68
00:05:57,148 --> 00:06:01,194
Udenfor vil jeg opføre mig
som en borger med superkræfter.
69
00:06:01,277 --> 00:06:02,111
Ud.
70
00:06:10,119 --> 00:06:11,871
Hvad handler det her om?
71
00:06:11,954 --> 00:06:13,956
Det er den velgørenhedsgruppe.
72
00:06:14,040 --> 00:06:15,708
En slags fejring?
73
00:06:15,792 --> 00:06:17,543
En gave fra hr. Matts.
74
00:06:17,627 --> 00:06:18,461
Matts?
75
00:06:19,087 --> 00:06:22,590
Selv en lille skurk
som dig har sikkert hørt om ham.
76
00:06:23,091 --> 00:06:28,054
Han er verdens mest berømte superskurk,
Christopher Matts.
77
00:06:29,764 --> 00:06:33,059
{\an8}Her får man ikke meget
at vide om verden udenfor.
78
00:06:33,142 --> 00:06:36,979
Matts er også kendt som Bastarden.
79
00:06:37,063 --> 00:06:39,899
{\an8}Er det rigtigt? Bastarden?
80
00:06:39,982 --> 00:06:41,526
Spil ikke dum.
81
00:06:42,360 --> 00:06:43,569
Du fangede mig.
82
00:06:43,653 --> 00:06:47,740
Nå, men det er alt sammen en del
af en verden, jeg ikke kan nå.
83
00:06:48,241 --> 00:06:49,534
Det har du ret i.
84
00:06:51,035 --> 00:06:55,957
Forbrydere, der laver velgørenhedsarbejde
for forbrydere i fængslet
85
00:06:56,916 --> 00:06:57,959
er ret mistænkeligt.
86
00:06:59,252 --> 00:07:00,711
Hvad så, når du kommer ud?
87
00:07:00,795 --> 00:07:02,922
Jeg er ikke sikker.
88
00:07:03,005 --> 00:07:05,341
Jeg tænker over det, når jeg har kneppet.
89
00:07:07,051 --> 00:07:09,428
Du er heldig, at nogen venter på dig.
90
00:07:13,266 --> 00:07:14,517
Farvel, min ven.
91
00:07:40,251 --> 00:07:41,294
Johnny!
92
00:07:41,377 --> 00:07:43,629
Sikke et herligt syn, min kære.
93
00:07:52,513 --> 00:07:53,848
Pis. Jeg har stådreng.
94
00:07:54,557 --> 00:07:55,600
Din slemme dreng.
95
00:08:05,526 --> 00:08:06,360
Se?
96
00:08:12,116 --> 00:08:14,285
Det er fedt at være udenfor!
97
00:08:14,869 --> 00:08:15,912
Ikke sandt, Kasey?
98
00:08:16,537 --> 00:08:18,498
Det er tid til at skifte gear.
99
00:08:19,957 --> 00:08:20,791
Du godeste…
100
00:08:22,001 --> 00:08:23,836
For pokker, det er godt.
101
00:08:42,230 --> 00:08:43,105
Vi er her!
102
00:09:16,597 --> 00:09:17,765
Johnny!
103
00:09:17,848 --> 00:09:18,849
Velkommen tilbage!
104
00:09:18,933 --> 00:09:19,767
Ja!
105
00:09:19,850 --> 00:09:21,352
Venner!
106
00:09:23,062 --> 00:09:26,232
Hvordan fanden kom I idioter herind?
107
00:09:26,315 --> 00:09:29,318
Hold nu op! Vi er jo superskurke.
108
00:09:29,402 --> 00:09:30,278
Ikke?
109
00:09:30,861 --> 00:09:31,862
-Ja!
-Ja!
110
00:09:32,446 --> 00:09:33,322
Virkelig?
111
00:09:37,243 --> 00:09:38,160
Værsgo!
112
00:09:38,244 --> 00:09:39,412
For din løsladelse.
113
00:09:39,495 --> 00:09:40,663
Ja!
114
00:09:49,380 --> 00:09:51,048
Skål for
115
00:09:51,132 --> 00:09:52,258
hr. Matt!
116
00:09:56,137 --> 00:09:58,014
Overdriv nu ikke.
117
00:09:58,097 --> 00:10:00,308
Skrid! I dag gør jeg, som jeg vil!
118
00:10:01,976 --> 00:10:04,562
Det skyldes vist den store chef, Matts.
119
00:10:04,645 --> 00:10:05,855
Hvem er det?
120
00:10:06,772 --> 00:10:09,191
Bastarden. Han er legendarisk.
121
00:10:09,275 --> 00:10:12,194
Legendarisk? Du går lidt for langt.
122
00:10:12,278 --> 00:10:16,198
Han plejede at være en superskurk,
men nu er han gammel, ikke?
123
00:10:16,866 --> 00:10:17,700
Vær ikke dum.
124
00:10:18,534 --> 00:10:20,620
{\an8}Chefen er stadig rigeligt farlig.
125
00:10:21,245 --> 00:10:23,414
{\an8}Kender du ikke Danny Dubrovny?
126
00:10:25,291 --> 00:10:27,168
Fra hvad jeg har hørt,
127
00:10:27,251 --> 00:10:29,337
var Danny ikke længere skurk
128
00:10:29,420 --> 00:10:31,881
og med i et eller andet svindelnummer.
129
00:10:33,174 --> 00:10:36,719
{\an8}Efter en investering på fem
millioner dollars fra den store chef,
130
00:10:37,345 --> 00:10:39,221
forsvandt han pludselig.
131
00:10:39,805 --> 00:10:41,223
Et par år senere
132
00:10:41,307 --> 00:10:42,850
var Danny flyttet til Miami
133
00:10:42,933 --> 00:10:45,645
og involveret i japanske forretninger.
134
00:10:46,312 --> 00:10:48,814
Han havde en kæreste
og levede det søde liv
135
00:10:49,482 --> 00:10:51,901
takket være de penge,
han stjal fra den store chef.
136
00:10:52,818 --> 00:10:54,153
{\an8}Så en dag
137
00:10:55,071 --> 00:10:56,739
skete der noget frygteligt med hans ven.
138
00:11:00,701 --> 00:11:02,995
Det skete også for hans yndlingsluder.
139
00:11:03,579 --> 00:11:05,623
Og for hans forhandler i Baltimore.
140
00:11:08,250 --> 00:11:09,168
Hans bedste ven.
141
00:11:10,753 --> 00:11:11,796
Hans mor.
142
00:11:12,380 --> 00:11:15,299
Hans halvbror, der boede i Californien.
143
00:11:16,884 --> 00:11:19,220
Selv alle i hans revisorfirma.
144
00:11:19,970 --> 00:11:21,389
Deres hoveder eksploderede.
145
00:11:21,472 --> 00:11:23,808
Vent! Det var…
146
00:11:24,392 --> 00:11:27,103
Det er sådan, Bastarden opererer.
147
00:11:27,853 --> 00:11:28,771
Er det om Danny?
148
00:11:29,605 --> 00:11:32,650
Før han og kæresten tog ud på bøhlandet,
149
00:11:32,733 --> 00:11:35,069
var 241 mennesker blevet dræbt.
150
00:11:35,152 --> 00:11:37,405
Men der er ingen beviser for,
hvem der gjorde det.
151
00:11:37,488 --> 00:11:39,490
{\an8}241 mennesker?
152
00:11:40,032 --> 00:11:41,951
{\an8}Blev de alle sprængt i luften?
153
00:11:42,910 --> 00:11:44,829
{\an8}Er det hans evne?
154
00:11:45,663 --> 00:11:48,332
Efter de var blevet skidebange,
155
00:11:48,416 --> 00:11:50,334
vidste de, hvordan det ville ende.
156
00:11:51,836 --> 00:11:53,587
Danny… Det gør ondt!
157
00:11:54,088 --> 00:11:55,965
-Det gør ondt!
-Hvad er der?
158
00:11:56,048 --> 00:11:57,341
Mit hoved!
159
00:11:57,425 --> 00:12:00,177
Det er,
som om nogen pumper luft ind i den.
160
00:12:00,261 --> 00:12:01,345
Det gør nas!
161
00:12:01,971 --> 00:12:04,557
Nej! Stop!
162
00:12:07,268 --> 00:12:08,561
{\an8}For fanden da!
163
00:12:08,644 --> 00:12:11,689
Matts! Dræb mig!
164
00:12:11,772 --> 00:12:13,023
Jeg ved, du er efter mig!
165
00:12:13,107 --> 00:12:15,401
Dræb mig!
166
00:12:15,484 --> 00:12:16,861
Bare dræb mig nu!
167
00:12:26,620 --> 00:12:30,249
Hvorfor skulle jeg opfylde dit ønske?
168
00:12:35,254 --> 00:12:37,339
Sådan er Bastarden.
169
00:12:42,052 --> 00:12:43,429
For hr. Matts.
170
00:12:44,013 --> 00:12:46,557
Skål for den store chefs Netværk.
171
00:12:47,099 --> 00:12:51,729
Jeg troede, skurkenetværket var en myte.
172
00:12:52,521 --> 00:12:53,898
Nemlig.
173
00:12:53,981 --> 00:12:57,860
Legenden er et hemmeligt system, der
eksisterer uden for den virkelige verden.
174
00:12:58,527 --> 00:13:02,198
Det er en skyggeverden, som
andenrangsproletarer som dig ikke kan se.
175
00:13:02,281 --> 00:13:05,284
{\an8}Alle, der er en del af det,
bliver låst inde her.
176
00:13:05,910 --> 00:13:07,453
{\an8}Han er den store chef af
177
00:13:07,536 --> 00:13:12,291
{\an8}superskurkenes Netværk, der strækker sig
fra vestkysten til østkysten.
178
00:13:12,917 --> 00:13:15,669
Skål for hr. Matts.
179
00:13:18,422 --> 00:13:20,883
Du ser ud til at more dig, inspektør.
180
00:13:21,759 --> 00:13:24,136
Nemlig. Tak.
181
00:13:24,220 --> 00:13:26,305
Selv de uregerlige møgsvin
182
00:13:26,388 --> 00:13:28,891
venter tålmodigt,
til deres domme er afsonet.
183
00:13:28,974 --> 00:13:30,476
Det glæder mig at høre.
184
00:13:30,559 --> 00:13:32,269
Det vigtigste for os
185
00:13:32,353 --> 00:13:35,231
er at værdsætte vores forbindelser
med vores kammerater.
186
00:13:37,942 --> 00:13:39,527
Jamen dog…
187
00:13:40,027 --> 00:13:42,196
Hils chefen og sig tak.
188
00:13:42,279 --> 00:13:43,364
Naturligvis.
189
00:13:44,615 --> 00:13:45,491
Forresten…
190
00:13:45,991 --> 00:13:50,120
Jeg hørte et rygte om, at den store
chef tager alt, hvad han har tjent
191
00:13:50,204 --> 00:13:52,540
og tager til udlandet med det.
192
00:13:54,708 --> 00:13:56,335
Ikke andet end et rygte.
193
00:13:59,296 --> 00:14:00,673
Hent noget salsa!
194
00:14:00,756 --> 00:14:02,299
I er fulde!
195
00:14:05,261 --> 00:14:07,304
Hvad er det? Du har god smag.
196
00:14:07,805 --> 00:14:09,640
Det tænkte jeg nok.
197
00:14:10,266 --> 00:14:12,518
Jeg sagde det jo, Kismet.
198
00:14:12,601 --> 00:14:14,520
Johnny ved, hvad god smag er.
199
00:14:14,603 --> 00:14:18,816
Når jeg går med guld og den slags,
200
00:14:19,441 --> 00:14:22,361
tror jeg altid,
det bliver stjålet fra mig.
201
00:14:23,237 --> 00:14:25,322
Det er, fordi du spreder uheld.
202
00:14:25,406 --> 00:14:28,409
Jeg kan ikke gøre for det.
Det er min evne.
203
00:14:28,492 --> 00:14:30,536
Jeg spreder ikke uheld, fordi jeg vil.
204
00:14:30,619 --> 00:14:32,204
Ja, klart.
205
00:14:32,288 --> 00:14:33,789
Hold kæft. Uheldigt.
206
00:14:34,415 --> 00:14:37,084
Vi har været heldige på det seneste.
207
00:14:37,585 --> 00:14:39,253
Virkelig? Hvad så?
208
00:14:40,963 --> 00:14:44,842
Vi lærte, hvad det kræver at overleve
i dette tech-drevne samfund.
209
00:14:45,467 --> 00:14:49,513
Vi er mere slaver af teknologi end folk,
der har lært at bruge det.
210
00:14:50,055 --> 00:14:54,476
Hvad? Med vores
af succeser har vi været heldige.
211
00:14:54,560 --> 00:14:55,811
Måske, men…
212
00:14:56,478 --> 00:15:00,190
For at fejre din tilbagevenden, Johnny,
213
00:15:00,274 --> 00:15:03,986
har vi en plan for en stor opgave.
214
00:15:04,069 --> 00:15:05,321
Ja!
215
00:15:06,488 --> 00:15:07,489
Hvilket slags job?
216
00:15:10,618 --> 00:15:11,577
Lad mig vise dig det.
217
00:15:11,660 --> 00:15:13,579
Vent.
218
00:15:14,121 --> 00:15:17,499
Hvis du-ved-hvem hører det,
får vi problemer.
219
00:15:17,583 --> 00:15:19,251
Det er okay. Det må du nok sige.
220
00:15:19,335 --> 00:15:21,962
Dette sted kan også være aflyttet.
221
00:15:24,840 --> 00:15:27,384
Godt. Det her vil overvælde dig.
222
00:15:28,510 --> 00:15:30,554
Planlægger du et bankrøveri?
223
00:15:31,263 --> 00:15:34,016
{\an8}Kontanter er kun tal.
224
00:15:34,099 --> 00:15:37,102
{\an8}Desuden ændrer værdien sig hver dag.
225
00:15:37,186 --> 00:15:40,272
{\an8}Den ændrer sig ikke. Ædelsten.
226
00:15:41,357 --> 00:15:42,900
Hvilken butik går vi efter?
227
00:15:42,983 --> 00:15:46,195
{\an8}Hvilken butik? Det er en joke!
Vi går efter ti steder
228
00:15:46,278 --> 00:15:47,821
{\an8}på under ti minutter.
229
00:15:47,905 --> 00:15:49,531
Ti steder på ti minutter?
230
00:15:49,615 --> 00:15:51,533
De er tæt på hinanden.
231
00:15:52,117 --> 00:15:54,036
Det er muligt på motorcykel.
232
00:15:54,119 --> 00:15:55,287
Ja!
233
00:15:55,371 --> 00:15:58,248
{\an8}Nøglen er antallet af steder og tiden.
234
00:15:58,332 --> 00:16:01,794
{\an8}Vi er ligeglade med,
om vi får meget fra hvert sted.
235
00:16:01,877 --> 00:16:03,128
{\an8}Skal vi være grådige,
236
00:16:03,212 --> 00:16:06,298
{\an8}øger vi antallet af steder, vi besøger.
237
00:16:07,466 --> 00:16:09,385
Hej!
238
00:16:10,177 --> 00:16:11,595
Nu forstår jeg.
239
00:16:11,679 --> 00:16:13,430
Hvis vi rammer så mange på en gang
240
00:16:13,931 --> 00:16:16,976
vil politiet
og sikkerhedsfirmaerne gå i panik.
241
00:16:49,008 --> 00:16:52,177
Desuden ved du, at San Franciscos centrum
242
00:16:52,261 --> 00:16:54,346
er et af de steder i USA
243
00:16:54,430 --> 00:16:57,558
med den laveste hyppighed af begivenheder
forårsaget af superkræfter.
244
00:16:57,641 --> 00:16:58,475
Det betyder…
245
00:16:59,351 --> 00:17:00,769
Ingen helte vil blande sig.
246
00:17:04,148 --> 00:17:05,858
Hvert sted på under et minut.
247
00:17:10,237 --> 00:17:11,280
Det er seriøst fedt!
248
00:17:11,363 --> 00:17:12,448
Jeg sagde det jo!
249
00:17:12,531 --> 00:17:13,866
Hvis plan er det?
250
00:17:13,949 --> 00:17:15,034
Det var Net…
251
00:17:15,117 --> 00:17:17,536
Det var tydeligvis vores! Ikke?
252
00:17:17,619 --> 00:17:18,495
Ja!
253
00:17:18,579 --> 00:17:20,622
{\an8}I er geniale!
254
00:17:20,706 --> 00:17:21,999
{\an8}Jeg har fået nok!
255
00:17:22,916 --> 00:17:24,209
Kasey…
256
00:17:25,002 --> 00:17:29,423
Hvis du holder ud og får et normalt job,
257
00:17:29,506 --> 00:17:31,050
så dukker der et godt job op.
258
00:17:31,633 --> 00:17:32,926
Hvilket job skulle det være?
259
00:17:33,677 --> 00:17:35,637
Vil du hjælpe grøntsagsfreaksene?
260
00:17:35,721 --> 00:17:37,806
De er den dekadente ene procent.
261
00:17:37,890 --> 00:17:40,100
Det er de 99 procents jalousi.
262
00:17:41,435 --> 00:17:42,269
Hej.
263
00:17:43,562 --> 00:17:45,856
Velkommen til en økologisk café,
hvor I kan nyde
264
00:17:45,939 --> 00:17:47,649
den sande smag af grøntsager,
265
00:17:48,317 --> 00:17:50,110
Grøn, grøn.
266
00:17:50,694 --> 00:17:52,821
Næsten al den mad, vi får fra
267
00:17:52,905 --> 00:17:55,115
små gårde og grønttorvet er
268
00:17:55,699 --> 00:17:57,493
hundrede procent økologisk.
269
00:17:59,745 --> 00:18:02,456
Vi får det meste ud af ingredienserne,
270
00:18:02,539 --> 00:18:07,169
så du vil ikke tro,
at du kun spiser grøntsager.
271
00:18:11,507 --> 00:18:14,718
Vil du også arbejde med de dilettanter?
272
00:18:14,802 --> 00:18:15,636
Nej.
273
00:18:15,719 --> 00:18:19,139
Se? Og med dig
i nærheden bliver det pærelet.
274
00:18:19,223 --> 00:18:21,600
Ja, du har nok ret.
275
00:18:21,683 --> 00:18:23,477
Skål for Johnny the Bolt!
276
00:18:23,560 --> 00:18:24,978
Det bliver pærelet!
277
00:18:25,062 --> 00:18:25,896
Johnny!
278
00:18:28,982 --> 00:18:32,152
I burde ikke drikke jer så fulde.
279
00:18:32,236 --> 00:18:34,321
Hvad? Hvad snakker du om?
280
00:18:34,822 --> 00:18:37,199
Vi er ikke færdige.
281
00:18:37,282 --> 00:18:38,158
Nej!
282
00:18:38,742 --> 00:18:40,077
Men du ved…
283
00:18:41,036 --> 00:18:43,831
Kan I se hvor stive I er?
284
00:18:45,207 --> 00:18:46,416
Ja.
285
00:18:59,054 --> 00:19:00,722
Farvel!
286
00:19:01,348 --> 00:19:02,850
Kom nu, Johnny.
287
00:19:03,433 --> 00:19:05,269
Brugte du dine kræfter?
288
00:19:07,479 --> 00:19:09,523
Endelig er vi alene.
289
00:19:11,108 --> 00:19:12,776
Sådan en uartig pige.
290
00:19:20,742 --> 00:19:21,660
Jeg er tilbage.
291
00:19:22,744 --> 00:19:26,999
Alle i Supermaxfængslet,
inklusive inspektøren, Frank,
292
00:19:27,082 --> 00:19:28,876
sender deres tak.
293
00:19:30,085 --> 00:19:34,464
De siger, deres bånd
til vores netværk er inderlige og solide.
294
00:19:36,258 --> 00:19:37,551
Hr. Matts?
295
00:19:39,178 --> 00:19:40,554
Kan du forstå det?
296
00:19:42,389 --> 00:19:44,057
Mener du Piet Mondrian?
297
00:19:44,975 --> 00:19:47,394
Han siger:
"For at leve klogt i denne verden
298
00:19:47,477 --> 00:19:51,690
skal man altid se det store billede
og være objektiv."
299
00:19:52,482 --> 00:19:57,154
Mondrians værker
er kendt som abstrakt kunst.
300
00:19:57,738 --> 00:20:00,616
De er geometriske og smukt designet,
301
00:20:00,699 --> 00:20:05,245
og selv i dag, 100 år senere,
er de anerkendt af alle.
302
00:20:06,038 --> 00:20:10,250
Men selv med abstrakte værker
303
00:20:10,334 --> 00:20:15,172
blev nogle påvirket
af den objektive virkelighed.
304
00:20:15,881 --> 00:20:17,966
Broadway Boogie Woogie.
305
00:20:18,550 --> 00:20:20,427
Det er et fugleperspektiv på Manhattan,
306
00:20:20,510 --> 00:20:23,680
et diagram over netværket, der deler byen.
307
00:20:24,264 --> 00:20:25,307
I dette diagram
308
00:20:25,807 --> 00:20:29,937
kan man mærke den amerikanske musik,
som hollænderne elskede.
309
00:20:30,020 --> 00:20:34,691
Beatet og rytmen dunker
gennem byen som nerveimpulser.
310
00:20:34,775 --> 00:20:35,776
Jaså.
311
00:20:36,777 --> 00:20:41,031
I denne verden har man brug
for en afbalanceret rytme.
312
00:20:41,114 --> 00:20:41,949
Salamander.
313
00:20:42,616 --> 00:20:44,576
Ja, hr. Matts?
314
00:20:45,535 --> 00:20:49,581
Alt handler om årsag og virkning.
315
00:20:50,165 --> 00:20:52,793
Sådan fungerer Netværket.
316
00:21:06,723 --> 00:21:09,685
Jeg får ret travlt i morgen.
317
00:21:09,768 --> 00:21:11,853
Vent. Det kan du ikke mene.
318
00:21:11,937 --> 00:21:12,980
Det kan du tro.
319
00:21:13,063 --> 00:21:16,316
Vil du slutte dig til idioterne
og den plan, de fortalte dig om?
320
00:21:16,984 --> 00:21:18,402
Det er en god handel.
321
00:21:18,485 --> 00:21:22,030
Jeg har ikke arbejdet i over seks måneder,
så min pung er tom.
322
00:21:22,739 --> 00:21:25,158
Vil du ikke være med, Kasey?
323
00:21:25,242 --> 00:21:26,368
Hvad?
324
00:21:26,451 --> 00:21:31,373
{\an8}Jeg mener, helt ærligt,
dine kræfter er fantastiske.
325
00:21:31,456 --> 00:21:32,666
Aldrig.
326
00:21:32,749 --> 00:21:34,001
Kom nu.
327
00:21:34,084 --> 00:21:36,128
Jeg ved godt, du er en superskurk,
328
00:21:36,211 --> 00:21:40,799
som kun er interesseret i store spil,
men gør det for at fejre min løsladelse.
329
00:21:40,882 --> 00:21:41,800
Aldrig i livet.
330
00:21:41,883 --> 00:21:45,512
Og ved du, hvem der fandt på den plan?
331
00:21:45,595 --> 00:21:46,596
Hvem?
332
00:21:47,180 --> 00:21:48,307
Netværket.
333
00:21:49,933 --> 00:21:53,061
Det er en hemmelig gruppe superskurke.
334
00:21:53,562 --> 00:21:54,688
Kender du den ikke?
335
00:21:54,771 --> 00:21:56,523
Nå, men…
336
00:21:57,274 --> 00:21:58,900
Selvfølgelig gør jeg det!
337
00:21:58,984 --> 00:22:03,280
De får en del af pengene for tegningerne.
338
00:22:03,864 --> 00:22:04,990
De får altid pengene.
339
00:22:08,327 --> 00:22:10,287
De er den kriminelle elite,
340
00:22:10,370 --> 00:22:14,291
som får andre til at gøre det beskidte
arbejde og får superskurkenes solidaritet.
341
00:22:14,374 --> 00:22:16,001
Det lyder mistænkeligt.
342
00:22:16,626 --> 00:22:19,796
Selv hvis det går perfekt,
får de en procentdel af byttet.
343
00:22:20,339 --> 00:22:21,423
Er det, hvad du vil?
344
00:22:22,132 --> 00:22:27,346
Jeg gemmer mig ikke ved at arbejde
med de dilettanter, fordi jeg vil.
345
00:22:27,429 --> 00:22:28,555
Det ved du.
346
00:22:28,638 --> 00:22:31,266
Men vi har også brug for spænding, ikke?
347
00:22:31,349 --> 00:22:32,559
Selvfølgelig.
348
00:22:33,060 --> 00:22:35,562
Men idiotisk spænding er dyrt.
349
00:22:36,063 --> 00:22:37,606
Jeg vil have et mere stabilt liv.
350
00:22:38,190 --> 00:22:40,067
Med mit arbejde med superskurke
351
00:22:40,150 --> 00:22:43,737
skal der være en god balance
mellem risici og belønning.
352
00:22:45,238 --> 00:22:46,615
Balance?
353
00:22:46,698 --> 00:22:48,200
Det handler om balance.
354
00:22:48,742 --> 00:22:52,621
For at leve klogt må man se hele billedet
og være mere objektiv.
355
00:22:53,580 --> 00:22:54,706
Lev klogt, ikke?
356
00:22:55,207 --> 00:22:59,711
Man begår ikke juvelrøverier
med idioter dagen efter sin løsladelse.
357
00:23:00,879 --> 00:23:03,965
Men vi er jo superskurke.
358
00:23:04,591 --> 00:23:07,761
Hvis vi havde din evne til at narre folk,
359
00:23:08,345 --> 00:23:13,391
ville det virke bedre og være mere
pålideligt end Kismet, der spreder uheld.
360
00:23:15,060 --> 00:23:17,312
Hør her, Johnny.
361
00:23:18,855 --> 00:23:23,151
Med dine kræfter kan du gøre
mange flere vidunderlige ting.
362
00:23:23,235 --> 00:23:24,361
Måske.
363
00:23:24,444 --> 00:23:25,737
Det kan jeg se.
364
00:23:27,072 --> 00:23:28,615
Du og jeg burde skjule, hvem vi er
365
00:23:28,698 --> 00:23:31,910
indtil en langt bedre chance dukker op.
366
00:23:32,494 --> 00:23:34,037
Ser du, du og jeg…
367
00:23:34,746 --> 00:23:35,580
Mig og dig…
368
00:23:36,164 --> 00:23:38,083
Historien bør ikke ende her.
369
00:23:38,875 --> 00:23:39,918
Du har ret.
370
00:23:40,001 --> 00:23:40,877
Forstået?
371
00:23:41,461 --> 00:23:42,754
Min kære.
372
00:23:43,839 --> 00:23:45,799
Ja. Jeg afviser dem.
373
00:23:46,842 --> 00:23:48,760
{\an8}5 TIMER OG 32 MINUTTER SENERE
374
00:23:51,138 --> 00:23:52,556
Butik nummer ti!
375
00:23:53,515 --> 00:23:54,474
Det sidste sted.
376
00:23:54,558 --> 00:23:57,144
Tid til mit uheldige kys.
377
00:23:57,227 --> 00:23:58,395
Det er prikken over i'et.
378
00:23:58,478 --> 00:23:59,312
Ja!
379
00:24:00,188 --> 00:24:01,481
Velkommen.
380
00:24:07,445 --> 00:24:08,655
Det kan jeg lide.
381
00:24:09,906 --> 00:24:11,283
Ja!
382
00:24:13,702 --> 00:24:15,996
Hold da op. Der kan man tale om glimmer.
383
00:24:16,079 --> 00:24:18,623
Fedt. Tag også den.
384
00:24:18,707 --> 00:24:20,625
Det er det sidste sted, så hvorfor ikke.
385
00:24:21,251 --> 00:24:23,170
Hey! Vi har ikke mere tid!
386
00:24:25,881 --> 00:24:27,966
Pis! Vi må smutte!
387
00:24:39,394 --> 00:24:40,562
SUPERHELTE
SØG HELTEDATABASE
388
00:24:40,645 --> 00:24:41,938
SORTER EFTER AFSTAND FRA
GERNINGSSTEDET INKLUSIVE ANDRE STATER
389
00:24:42,022 --> 00:24:42,856
INKLUSIVE HELTE PÅ FERIE
390
00:24:45,942 --> 00:24:47,694
SKURK
HELT
391
00:26:12,487 --> 00:26:17,492
{\an8}Tekster af: Nynne Marie Vogt