1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}EN ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:01:59,494 --> 00:02:02,247 Velkommen til Supermax-fængslet. 3 00:02:02,330 --> 00:02:07,710 {\an8}Det er det eneste fængsel i verden, der kan undertrykke enhver supermagt. 4 00:02:09,629 --> 00:02:11,256 {\an8}Som I alle ved, 5 00:02:11,339 --> 00:02:15,385 bliver ikke alle med superkræfter til superhelte. 6 00:02:16,010 --> 00:02:19,639 Folk, der bruger deres kræfter til ondskab, bliver superskurke. 7 00:02:20,390 --> 00:02:23,560 Og det er her, de skiderikker ender! 8 00:02:23,643 --> 00:02:24,477 Se dig omkring! 9 00:02:26,646 --> 00:02:30,900 Bare fordi du har haft en åbenbaring, kan du ikke bare gøre, hvad du vil. 10 00:02:30,984 --> 00:02:31,943 Forstået? 11 00:02:35,446 --> 00:02:38,032 Skal jeg ikke makulere ham og lave ham til kyllingefoder? 12 00:02:43,079 --> 00:02:44,372 Lad dig ikke rive med. 13 00:02:49,085 --> 00:02:49,919 Se? 14 00:02:51,838 --> 00:02:54,507 Indsat 0053839. 15 00:02:55,008 --> 00:02:56,593 Johnny Bolt, kom ud af cellen. 16 00:02:57,176 --> 00:02:58,094 Klart. 17 00:03:07,604 --> 00:03:09,522 Johnny, bryder du ud? 18 00:03:09,606 --> 00:03:12,650 {\an8}Chefen holder fest i dag. 19 00:03:13,276 --> 00:03:15,153 Jeg bliver løsladt uden at bryde ud. 20 00:03:15,236 --> 00:03:18,865 Jeg skal også til fest i aften. Med min skat. 21 00:03:18,948 --> 00:03:20,366 Godt at høre. 22 00:03:20,867 --> 00:03:22,952 Vi ses udenfor engang. 23 00:03:23,036 --> 00:03:28,374 Hvor skal du hen, Bolt? Jeg ville få dig næste gang. 24 00:03:29,792 --> 00:03:31,002 Kom nu. Hvad siger du? 25 00:03:31,669 --> 00:03:33,296 Få det beskidte røvhul væk. 26 00:03:33,379 --> 00:03:34,756 Kom nu. 27 00:03:36,841 --> 00:03:39,218 Skide afskum, der pisser i bukserne. 28 00:03:39,886 --> 00:03:42,388 Kom nu, Johnny. Livet udenfor venter på dig. 29 00:03:43,306 --> 00:03:45,975 Nemlig, Eric. Så kører vi. 30 00:03:56,569 --> 00:03:58,238 Johnny. I dag sker det. 31 00:03:58,947 --> 00:04:00,156 Giv mig fem! 32 00:04:04,327 --> 00:04:06,955 Vi ses nok snart igen, makker. 33 00:04:08,414 --> 00:04:10,625 Beklager, men jeg kommer ikke tilbage. 34 00:04:11,376 --> 00:04:12,585 Det er omklædningsrummet. 35 00:04:23,972 --> 00:04:24,806 Kom så! 36 00:04:27,100 --> 00:04:28,893 Beskyttelsesvest… Dæk ham. 37 00:04:31,062 --> 00:04:31,896 Giv slip. 38 00:04:37,735 --> 00:04:39,529 Frihed! 39 00:04:40,196 --> 00:04:41,197 Her. 40 00:04:41,698 --> 00:04:44,033 Øjeblikket, jeg har ventet på. 41 00:04:46,577 --> 00:04:49,372 Den falder fra hinanden. 42 00:04:49,455 --> 00:04:51,082 Du burde købe en ny. 43 00:04:51,165 --> 00:04:53,084 Det stinker! 44 00:04:53,167 --> 00:04:55,920 De prøver at spare penge. 45 00:04:56,004 --> 00:04:59,966 De er glade, så længe I ikke bruger jeres kræfter. 46 00:05:00,049 --> 00:05:01,968 Men det er stedets salgsargument. 47 00:05:02,802 --> 00:05:04,137 Selv hvis vi fik nye, 48 00:05:04,220 --> 00:05:06,931 skulle hele kontrolsystemet opdateres. 49 00:05:07,015 --> 00:05:08,599 Det er det perfekte tidspunkt 50 00:05:09,267 --> 00:05:10,643 til at bryde ud herfra. 51 00:05:11,227 --> 00:05:13,521 Vi har et backupsystem, så det sker ikke. 52 00:05:14,731 --> 00:05:17,734 Indsat 0053839. 53 00:05:17,817 --> 00:05:20,862 Johnny Bolt? Ingen adresse. Intet erhverv. 54 00:05:21,446 --> 00:05:24,615 {\an8}Han fik otte måneders fængsel for hærværk 55 00:05:24,699 --> 00:05:27,285 {\an8}forårsaget af en spændingsanordning 56 00:05:27,368 --> 00:05:31,456 {\an8}og ødelæggelse af uhåndgribelige data på grund af elektromagnetisk interferens. 57 00:05:32,206 --> 00:05:34,334 {\an8}Du har udstået din straf og bliver løsladt. 58 00:05:36,085 --> 00:05:38,338 Hvad er hans superkraft? 59 00:05:38,421 --> 00:05:39,255 Inspektør? 60 00:05:39,839 --> 00:05:41,132 Lad mig se. 61 00:05:41,215 --> 00:05:44,093 Han kan generere og frigive elektricitet. 62 00:05:44,635 --> 00:05:47,013 Er han medlem af Netværket? 63 00:05:47,096 --> 00:05:49,515 Han har ingen forbindelser. 64 00:05:50,558 --> 00:05:51,934 Bare en kriminel? 65 00:05:52,518 --> 00:05:53,352 Godkendt. 66 00:05:54,312 --> 00:05:55,605 Kom ikke tilbage. 67 00:05:56,105 --> 00:05:57,065 Klart! 68 00:05:57,148 --> 00:06:01,194 Udenfor vil jeg opføre mig som en borger med superkræfter. 69 00:06:01,277 --> 00:06:02,111 Ud. 70 00:06:10,119 --> 00:06:11,871 Hvad handler det her om? 71 00:06:11,954 --> 00:06:13,956 Det er den velgørenhedsgruppe. 72 00:06:14,040 --> 00:06:15,708 En slags fejring? 73 00:06:15,792 --> 00:06:17,543 En gave fra hr. Matts. 74 00:06:17,627 --> 00:06:18,461 Matts? 75 00:06:19,087 --> 00:06:22,590 Selv en lille skurk som dig har sikkert hørt om ham. 76 00:06:23,091 --> 00:06:28,054 Han er verdens mest berømte superskurk, Christopher Matts. 77 00:06:29,764 --> 00:06:33,059 {\an8}Her får man ikke meget at vide om verden udenfor. 78 00:06:33,142 --> 00:06:36,979 Matts er også kendt som Bastarden. 79 00:06:37,063 --> 00:06:39,899 {\an8}Er det rigtigt? Bastarden? 80 00:06:39,982 --> 00:06:41,526 Spil ikke dum. 81 00:06:42,360 --> 00:06:43,569 Du fangede mig. 82 00:06:43,653 --> 00:06:47,740 Nå, men det er alt sammen en del af en verden, jeg ikke kan nå. 83 00:06:48,241 --> 00:06:49,534 Det har du ret i. 84 00:06:51,035 --> 00:06:55,957 Forbrydere, der laver velgørenhedsarbejde for forbrydere i fængslet 85 00:06:56,916 --> 00:06:57,959 er ret mistænkeligt. 86 00:06:59,252 --> 00:07:00,711 Hvad så, når du kommer ud? 87 00:07:00,795 --> 00:07:02,922 Jeg er ikke sikker. 88 00:07:03,005 --> 00:07:05,341 Jeg tænker over det, når jeg har kneppet. 89 00:07:07,051 --> 00:07:09,428 Du er heldig, at nogen venter på dig. 90 00:07:13,266 --> 00:07:14,517 Farvel, min ven. 91 00:07:40,251 --> 00:07:41,294 Johnny! 92 00:07:41,377 --> 00:07:43,629 Sikke et herligt syn, min kære. 93 00:07:52,513 --> 00:07:53,848 Pis. Jeg har stådreng. 94 00:07:54,557 --> 00:07:55,600 Din slemme dreng. 95 00:08:05,526 --> 00:08:06,360 Se? 96 00:08:12,116 --> 00:08:14,285 Det er fedt at være udenfor! 97 00:08:14,869 --> 00:08:15,912 Ikke sandt, Kasey? 98 00:08:16,537 --> 00:08:18,498 Det er tid til at skifte gear. 99 00:08:19,957 --> 00:08:20,791 Du godeste… 100 00:08:22,001 --> 00:08:23,836 For pokker, det er godt. 101 00:08:42,230 --> 00:08:43,105 Vi er her! 102 00:09:16,597 --> 00:09:17,765 Johnny! 103 00:09:17,848 --> 00:09:18,849 Velkommen tilbage! 104 00:09:18,933 --> 00:09:19,767 Ja! 105 00:09:19,850 --> 00:09:21,352 Venner! 106 00:09:23,062 --> 00:09:26,232 Hvordan fanden kom I idioter herind? 107 00:09:26,315 --> 00:09:29,318 Hold nu op! Vi er jo superskurke. 108 00:09:29,402 --> 00:09:30,278 Ikke? 109 00:09:30,861 --> 00:09:31,862 -Ja! -Ja! 110 00:09:32,446 --> 00:09:33,322 Virkelig? 111 00:09:37,243 --> 00:09:38,160 Værsgo! 112 00:09:38,244 --> 00:09:39,412 For din løsladelse. 113 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 Ja! 114 00:09:49,380 --> 00:09:51,048 Skål for 115 00:09:51,132 --> 00:09:52,258 hr. Matt! 116 00:09:56,137 --> 00:09:58,014 Overdriv nu ikke. 117 00:09:58,097 --> 00:10:00,308 Skrid! I dag gør jeg, som jeg vil! 118 00:10:01,976 --> 00:10:04,562 Det skyldes vist den store chef, Matts. 119 00:10:04,645 --> 00:10:05,855 Hvem er det? 120 00:10:06,772 --> 00:10:09,191 Bastarden. Han er legendarisk. 121 00:10:09,275 --> 00:10:12,194 Legendarisk? Du går lidt for langt. 122 00:10:12,278 --> 00:10:16,198 Han plejede at være en superskurk, men nu er han gammel, ikke? 123 00:10:16,866 --> 00:10:17,700 Vær ikke dum. 124 00:10:18,534 --> 00:10:20,620 {\an8}Chefen er stadig rigeligt farlig. 125 00:10:21,245 --> 00:10:23,414 {\an8}Kender du ikke Danny Dubrovny? 126 00:10:25,291 --> 00:10:27,168 Fra hvad jeg har hørt, 127 00:10:27,251 --> 00:10:29,337 var Danny ikke længere skurk 128 00:10:29,420 --> 00:10:31,881 og med i et eller andet svindelnummer. 129 00:10:33,174 --> 00:10:36,719 {\an8}Efter en investering på fem millioner dollars fra den store chef, 130 00:10:37,345 --> 00:10:39,221 forsvandt han pludselig. 131 00:10:39,805 --> 00:10:41,223 Et par år senere 132 00:10:41,307 --> 00:10:42,850 var Danny flyttet til Miami 133 00:10:42,933 --> 00:10:45,645 og involveret i japanske forretninger. 134 00:10:46,312 --> 00:10:48,814 Han havde en kæreste og levede det søde liv 135 00:10:49,482 --> 00:10:51,901 takket være de penge, han stjal fra den store chef. 136 00:10:52,818 --> 00:10:54,153 {\an8}Så en dag 137 00:10:55,071 --> 00:10:56,739 skete der noget frygteligt med hans ven. 138 00:11:00,701 --> 00:11:02,995 Det skete også for hans yndlingsluder. 139 00:11:03,579 --> 00:11:05,623 Og for hans forhandler i Baltimore. 140 00:11:08,250 --> 00:11:09,168 Hans bedste ven. 141 00:11:10,753 --> 00:11:11,796 Hans mor. 142 00:11:12,380 --> 00:11:15,299 Hans halvbror, der boede i Californien. 143 00:11:16,884 --> 00:11:19,220 Selv alle i hans revisorfirma. 144 00:11:19,970 --> 00:11:21,389 Deres hoveder eksploderede. 145 00:11:21,472 --> 00:11:23,808 Vent! Det var… 146 00:11:24,392 --> 00:11:27,103 Det er sådan, Bastarden opererer. 147 00:11:27,853 --> 00:11:28,771 Er det om Danny? 148 00:11:29,605 --> 00:11:32,650 Før han og kæresten tog ud på bøhlandet, 149 00:11:32,733 --> 00:11:35,069 var 241 mennesker blevet dræbt. 150 00:11:35,152 --> 00:11:37,405 Men der er ingen beviser for, hvem der gjorde det. 151 00:11:37,488 --> 00:11:39,490 {\an8}241 mennesker? 152 00:11:40,032 --> 00:11:41,951 {\an8}Blev de alle sprængt i luften? 153 00:11:42,910 --> 00:11:44,829 {\an8}Er det hans evne? 154 00:11:45,663 --> 00:11:48,332 Efter de var blevet skidebange, 155 00:11:48,416 --> 00:11:50,334 vidste de, hvordan det ville ende. 156 00:11:51,836 --> 00:11:53,587 Danny… Det gør ondt! 157 00:11:54,088 --> 00:11:55,965 -Det gør ondt! -Hvad er der? 158 00:11:56,048 --> 00:11:57,341 Mit hoved! 159 00:11:57,425 --> 00:12:00,177 Det er, som om nogen pumper luft ind i den. 160 00:12:00,261 --> 00:12:01,345 Det gør nas! 161 00:12:01,971 --> 00:12:04,557 Nej! Stop! 162 00:12:07,268 --> 00:12:08,561 {\an8}For fanden da! 163 00:12:08,644 --> 00:12:11,689 Matts! Dræb mig! 164 00:12:11,772 --> 00:12:13,023 Jeg ved, du er efter mig! 165 00:12:13,107 --> 00:12:15,401 Dræb mig! 166 00:12:15,484 --> 00:12:16,861 Bare dræb mig nu! 167 00:12:26,620 --> 00:12:30,249 Hvorfor skulle jeg opfylde dit ønske? 168 00:12:35,254 --> 00:12:37,339 Sådan er Bastarden. 169 00:12:42,052 --> 00:12:43,429 For hr. Matts. 170 00:12:44,013 --> 00:12:46,557 Skål for den store chefs Netværk. 171 00:12:47,099 --> 00:12:51,729 Jeg troede, skurkenetværket var en myte. 172 00:12:52,521 --> 00:12:53,898 Nemlig. 173 00:12:53,981 --> 00:12:57,860 Legenden er et hemmeligt system, der eksisterer uden for den virkelige verden. 174 00:12:58,527 --> 00:13:02,198 Det er en skyggeverden, som andenrangsproletarer som dig ikke kan se. 175 00:13:02,281 --> 00:13:05,284 {\an8}Alle, der er en del af det, bliver låst inde her. 176 00:13:05,910 --> 00:13:07,453 {\an8}Han er den store chef af 177 00:13:07,536 --> 00:13:12,291 {\an8}superskurkenes Netværk, der strækker sig fra vestkysten til østkysten. 178 00:13:12,917 --> 00:13:15,669 Skål for hr. Matts. 179 00:13:18,422 --> 00:13:20,883 Du ser ud til at more dig, inspektør. 180 00:13:21,759 --> 00:13:24,136 Nemlig. Tak. 181 00:13:24,220 --> 00:13:26,305 Selv de uregerlige møgsvin 182 00:13:26,388 --> 00:13:28,891 venter tålmodigt, til deres domme er afsonet. 183 00:13:28,974 --> 00:13:30,476 Det glæder mig at høre. 184 00:13:30,559 --> 00:13:32,269 Det vigtigste for os 185 00:13:32,353 --> 00:13:35,231 er at værdsætte vores forbindelser med vores kammerater. 186 00:13:37,942 --> 00:13:39,527 Jamen dog… 187 00:13:40,027 --> 00:13:42,196 Hils chefen og sig tak. 188 00:13:42,279 --> 00:13:43,364 Naturligvis. 189 00:13:44,615 --> 00:13:45,491 Forresten… 190 00:13:45,991 --> 00:13:50,120 Jeg hørte et rygte om, at den store chef tager alt, hvad han har tjent 191 00:13:50,204 --> 00:13:52,540 og tager til udlandet med det. 192 00:13:54,708 --> 00:13:56,335 Ikke andet end et rygte. 193 00:13:59,296 --> 00:14:00,673 Hent noget salsa! 194 00:14:00,756 --> 00:14:02,299 I er fulde! 195 00:14:05,261 --> 00:14:07,304 Hvad er det? Du har god smag. 196 00:14:07,805 --> 00:14:09,640 Det tænkte jeg nok. 197 00:14:10,266 --> 00:14:12,518 Jeg sagde det jo, Kismet. 198 00:14:12,601 --> 00:14:14,520 Johnny ved, hvad god smag er. 199 00:14:14,603 --> 00:14:18,816 Når jeg går med guld og den slags, 200 00:14:19,441 --> 00:14:22,361 tror jeg altid, det bliver stjålet fra mig. 201 00:14:23,237 --> 00:14:25,322 Det er, fordi du spreder uheld. 202 00:14:25,406 --> 00:14:28,409 Jeg kan ikke gøre for det. Det er min evne. 203 00:14:28,492 --> 00:14:30,536 Jeg spreder ikke uheld, fordi jeg vil. 204 00:14:30,619 --> 00:14:32,204 Ja, klart. 205 00:14:32,288 --> 00:14:33,789 Hold kæft. Uheldigt. 206 00:14:34,415 --> 00:14:37,084 Vi har været heldige på det seneste. 207 00:14:37,585 --> 00:14:39,253 Virkelig? Hvad så? 208 00:14:40,963 --> 00:14:44,842 Vi lærte, hvad det kræver at overleve i dette tech-drevne samfund. 209 00:14:45,467 --> 00:14:49,513 Vi er mere slaver af teknologi end folk, der har lært at bruge det. 210 00:14:50,055 --> 00:14:54,476 Hvad? Med vores af succeser har vi været heldige. 211 00:14:54,560 --> 00:14:55,811 Måske, men… 212 00:14:56,478 --> 00:15:00,190 For at fejre din tilbagevenden, Johnny, 213 00:15:00,274 --> 00:15:03,986 har vi en plan for en stor opgave. 214 00:15:04,069 --> 00:15:05,321 Ja! 215 00:15:06,488 --> 00:15:07,489 Hvilket slags job? 216 00:15:10,618 --> 00:15:11,577 Lad mig vise dig det. 217 00:15:11,660 --> 00:15:13,579 Vent. 218 00:15:14,121 --> 00:15:17,499 Hvis du-ved-hvem hører det, får vi problemer. 219 00:15:17,583 --> 00:15:19,251 Det er okay. Det må du nok sige. 220 00:15:19,335 --> 00:15:21,962 Dette sted kan også være aflyttet. 221 00:15:24,840 --> 00:15:27,384 Godt. Det her vil overvælde dig. 222 00:15:28,510 --> 00:15:30,554 Planlægger du et bankrøveri? 223 00:15:31,263 --> 00:15:34,016 {\an8}Kontanter er kun tal. 224 00:15:34,099 --> 00:15:37,102 {\an8}Desuden ændrer værdien sig hver dag. 225 00:15:37,186 --> 00:15:40,272 {\an8}Den ændrer sig ikke. Ædelsten. 226 00:15:41,357 --> 00:15:42,900 Hvilken butik går vi efter? 227 00:15:42,983 --> 00:15:46,195 {\an8}Hvilken butik? Det er en joke! Vi går efter ti steder 228 00:15:46,278 --> 00:15:47,821 {\an8}på under ti minutter. 229 00:15:47,905 --> 00:15:49,531 Ti steder på ti minutter? 230 00:15:49,615 --> 00:15:51,533 De er tæt på hinanden. 231 00:15:52,117 --> 00:15:54,036 Det er muligt på motorcykel. 232 00:15:54,119 --> 00:15:55,287 Ja! 233 00:15:55,371 --> 00:15:58,248 {\an8}Nøglen er antallet af steder og tiden. 234 00:15:58,332 --> 00:16:01,794 {\an8}Vi er ligeglade med, om vi får meget fra hvert sted. 235 00:16:01,877 --> 00:16:03,128 {\an8}Skal vi være grådige, 236 00:16:03,212 --> 00:16:06,298 {\an8}øger vi antallet af steder, vi besøger. 237 00:16:07,466 --> 00:16:09,385 Hej! 238 00:16:10,177 --> 00:16:11,595 Nu forstår jeg. 239 00:16:11,679 --> 00:16:13,430 Hvis vi rammer så mange på en gang 240 00:16:13,931 --> 00:16:16,976 vil politiet og sikkerhedsfirmaerne gå i panik. 241 00:16:49,008 --> 00:16:52,177 Desuden ved du, at San Franciscos centrum 242 00:16:52,261 --> 00:16:54,346 er et af de steder i USA 243 00:16:54,430 --> 00:16:57,558 med den laveste hyppighed af begivenheder forårsaget af superkræfter. 244 00:16:57,641 --> 00:16:58,475 Det betyder… 245 00:16:59,351 --> 00:17:00,769 Ingen helte vil blande sig. 246 00:17:04,148 --> 00:17:05,858 Hvert sted på under et minut. 247 00:17:10,237 --> 00:17:11,280 Det er seriøst fedt! 248 00:17:11,363 --> 00:17:12,448 Jeg sagde det jo! 249 00:17:12,531 --> 00:17:13,866 Hvis plan er det? 250 00:17:13,949 --> 00:17:15,034 Det var Net… 251 00:17:15,117 --> 00:17:17,536 Det var tydeligvis vores! Ikke? 252 00:17:17,619 --> 00:17:18,495 Ja! 253 00:17:18,579 --> 00:17:20,622 {\an8}I er geniale! 254 00:17:20,706 --> 00:17:21,999 {\an8}Jeg har fået nok! 255 00:17:22,916 --> 00:17:24,209 Kasey… 256 00:17:25,002 --> 00:17:29,423 Hvis du holder ud og får et normalt job, 257 00:17:29,506 --> 00:17:31,050 så dukker der et godt job op. 258 00:17:31,633 --> 00:17:32,926 Hvilket job skulle det være? 259 00:17:33,677 --> 00:17:35,637 Vil du hjælpe grøntsagsfreaksene? 260 00:17:35,721 --> 00:17:37,806 De er den dekadente ene procent. 261 00:17:37,890 --> 00:17:40,100 Det er de 99 procents jalousi. 262 00:17:41,435 --> 00:17:42,269 Hej. 263 00:17:43,562 --> 00:17:45,856 Velkommen til en økologisk café, hvor I kan nyde 264 00:17:45,939 --> 00:17:47,649 den sande smag af grøntsager, 265 00:17:48,317 --> 00:17:50,110 Grøn, grøn. 266 00:17:50,694 --> 00:17:52,821 Næsten al den mad, vi får fra 267 00:17:52,905 --> 00:17:55,115 små gårde og grønttorvet er 268 00:17:55,699 --> 00:17:57,493 hundrede procent økologisk. 269 00:17:59,745 --> 00:18:02,456 Vi får det meste ud af ingredienserne, 270 00:18:02,539 --> 00:18:07,169 så du vil ikke tro, at du kun spiser grøntsager. 271 00:18:11,507 --> 00:18:14,718 Vil du også arbejde med de dilettanter? 272 00:18:14,802 --> 00:18:15,636 Nej. 273 00:18:15,719 --> 00:18:19,139 Se? Og med dig i nærheden bliver det pærelet. 274 00:18:19,223 --> 00:18:21,600 Ja, du har nok ret. 275 00:18:21,683 --> 00:18:23,477 Skål for Johnny the Bolt! 276 00:18:23,560 --> 00:18:24,978 Det bliver pærelet! 277 00:18:25,062 --> 00:18:25,896 Johnny! 278 00:18:28,982 --> 00:18:32,152 I burde ikke drikke jer så fulde. 279 00:18:32,236 --> 00:18:34,321 Hvad? Hvad snakker du om? 280 00:18:34,822 --> 00:18:37,199 Vi er ikke færdige. 281 00:18:37,282 --> 00:18:38,158 Nej! 282 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 Men du ved… 283 00:18:41,036 --> 00:18:43,831 Kan I se hvor stive I er? 284 00:18:45,207 --> 00:18:46,416 Ja. 285 00:18:59,054 --> 00:19:00,722 Farvel! 286 00:19:01,348 --> 00:19:02,850 Kom nu, Johnny. 287 00:19:03,433 --> 00:19:05,269 Brugte du dine kræfter? 288 00:19:07,479 --> 00:19:09,523 Endelig er vi alene. 289 00:19:11,108 --> 00:19:12,776 Sådan en uartig pige. 290 00:19:20,742 --> 00:19:21,660 Jeg er tilbage. 291 00:19:22,744 --> 00:19:26,999 Alle i Supermaxfængslet, inklusive inspektøren, Frank, 292 00:19:27,082 --> 00:19:28,876 sender deres tak. 293 00:19:30,085 --> 00:19:34,464 De siger, deres bånd til vores netværk er inderlige og solide. 294 00:19:36,258 --> 00:19:37,551 Hr. Matts? 295 00:19:39,178 --> 00:19:40,554 Kan du forstå det? 296 00:19:42,389 --> 00:19:44,057 Mener du Piet Mondrian? 297 00:19:44,975 --> 00:19:47,394 Han siger: "For at leve klogt i denne verden 298 00:19:47,477 --> 00:19:51,690 skal man altid se det store billede og være objektiv." 299 00:19:52,482 --> 00:19:57,154 Mondrians værker er kendt som abstrakt kunst. 300 00:19:57,738 --> 00:20:00,616 De er geometriske og smukt designet, 301 00:20:00,699 --> 00:20:05,245 og selv i dag, 100 år senere, er de anerkendt af alle. 302 00:20:06,038 --> 00:20:10,250 Men selv med abstrakte værker 303 00:20:10,334 --> 00:20:15,172 blev nogle påvirket af den objektive virkelighed. 304 00:20:15,881 --> 00:20:17,966 Broadway Boogie Woogie. 305 00:20:18,550 --> 00:20:20,427 Det er et fugleperspektiv på Manhattan, 306 00:20:20,510 --> 00:20:23,680 et diagram over netværket, der deler byen. 307 00:20:24,264 --> 00:20:25,307 I dette diagram 308 00:20:25,807 --> 00:20:29,937 kan man mærke den amerikanske musik, som hollænderne elskede. 309 00:20:30,020 --> 00:20:34,691 Beatet og rytmen dunker gennem byen som nerveimpulser. 310 00:20:34,775 --> 00:20:35,776 Jaså. 311 00:20:36,777 --> 00:20:41,031 I denne verden har man brug for en afbalanceret rytme. 312 00:20:41,114 --> 00:20:41,949 Salamander. 313 00:20:42,616 --> 00:20:44,576 Ja, hr. Matts? 314 00:20:45,535 --> 00:20:49,581 Alt handler om årsag og virkning. 315 00:20:50,165 --> 00:20:52,793 Sådan fungerer Netværket. 316 00:21:06,723 --> 00:21:09,685 Jeg får ret travlt i morgen. 317 00:21:09,768 --> 00:21:11,853 Vent. Det kan du ikke mene. 318 00:21:11,937 --> 00:21:12,980 Det kan du tro. 319 00:21:13,063 --> 00:21:16,316 Vil du slutte dig til idioterne og den plan, de fortalte dig om? 320 00:21:16,984 --> 00:21:18,402 Det er en god handel. 321 00:21:18,485 --> 00:21:22,030 Jeg har ikke arbejdet i over seks måneder, så min pung er tom. 322 00:21:22,739 --> 00:21:25,158 Vil du ikke være med, Kasey? 323 00:21:25,242 --> 00:21:26,368 Hvad? 324 00:21:26,451 --> 00:21:31,373 {\an8}Jeg mener, helt ærligt, dine kræfter er fantastiske. 325 00:21:31,456 --> 00:21:32,666 Aldrig. 326 00:21:32,749 --> 00:21:34,001 Kom nu. 327 00:21:34,084 --> 00:21:36,128 Jeg ved godt, du er en superskurk, 328 00:21:36,211 --> 00:21:40,799 som kun er interesseret i store spil, men gør det for at fejre min løsladelse. 329 00:21:40,882 --> 00:21:41,800 Aldrig i livet. 330 00:21:41,883 --> 00:21:45,512 Og ved du, hvem der fandt på den plan? 331 00:21:45,595 --> 00:21:46,596 Hvem? 332 00:21:47,180 --> 00:21:48,307 Netværket. 333 00:21:49,933 --> 00:21:53,061 Det er en hemmelig gruppe superskurke. 334 00:21:53,562 --> 00:21:54,688 Kender du den ikke? 335 00:21:54,771 --> 00:21:56,523 Nå, men… 336 00:21:57,274 --> 00:21:58,900 Selvfølgelig gør jeg det! 337 00:21:58,984 --> 00:22:03,280 De får en del af pengene for tegningerne. 338 00:22:03,864 --> 00:22:04,990 De får altid pengene. 339 00:22:08,327 --> 00:22:10,287 De er den kriminelle elite, 340 00:22:10,370 --> 00:22:14,291 som får andre til at gøre det beskidte arbejde og får superskurkenes solidaritet. 341 00:22:14,374 --> 00:22:16,001 Det lyder mistænkeligt. 342 00:22:16,626 --> 00:22:19,796 Selv hvis det går perfekt, får de en procentdel af byttet. 343 00:22:20,339 --> 00:22:21,423 Er det, hvad du vil? 344 00:22:22,132 --> 00:22:27,346 Jeg gemmer mig ikke ved at arbejde med de dilettanter, fordi jeg vil. 345 00:22:27,429 --> 00:22:28,555 Det ved du. 346 00:22:28,638 --> 00:22:31,266 Men vi har også brug for spænding, ikke? 347 00:22:31,349 --> 00:22:32,559 Selvfølgelig. 348 00:22:33,060 --> 00:22:35,562 Men idiotisk spænding er dyrt. 349 00:22:36,063 --> 00:22:37,606 Jeg vil have et mere stabilt liv. 350 00:22:38,190 --> 00:22:40,067 Med mit arbejde med superskurke 351 00:22:40,150 --> 00:22:43,737 skal der være en god balance mellem risici og belønning. 352 00:22:45,238 --> 00:22:46,615 Balance? 353 00:22:46,698 --> 00:22:48,200 Det handler om balance. 354 00:22:48,742 --> 00:22:52,621 For at leve klogt må man se hele billedet og være mere objektiv. 355 00:22:53,580 --> 00:22:54,706 Lev klogt, ikke? 356 00:22:55,207 --> 00:22:59,711 Man begår ikke juvelrøverier med idioter dagen efter sin løsladelse. 357 00:23:00,879 --> 00:23:03,965 Men vi er jo superskurke. 358 00:23:04,591 --> 00:23:07,761 Hvis vi havde din evne til at narre folk, 359 00:23:08,345 --> 00:23:13,391 ville det virke bedre og være mere pålideligt end Kismet, der spreder uheld. 360 00:23:15,060 --> 00:23:17,312 Hør her, Johnny. 361 00:23:18,855 --> 00:23:23,151 Med dine kræfter kan du gøre mange flere vidunderlige ting. 362 00:23:23,235 --> 00:23:24,361 Måske. 363 00:23:24,444 --> 00:23:25,737 Det kan jeg se. 364 00:23:27,072 --> 00:23:28,615 Du og jeg burde skjule, hvem vi er 365 00:23:28,698 --> 00:23:31,910 indtil en langt bedre chance dukker op. 366 00:23:32,494 --> 00:23:34,037 Ser du, du og jeg… 367 00:23:34,746 --> 00:23:35,580 Mig og dig… 368 00:23:36,164 --> 00:23:38,083 Historien bør ikke ende her. 369 00:23:38,875 --> 00:23:39,918 Du har ret. 370 00:23:40,001 --> 00:23:40,877 Forstået? 371 00:23:41,461 --> 00:23:42,754 Min kære. 372 00:23:43,839 --> 00:23:45,799 Ja. Jeg afviser dem. 373 00:23:46,842 --> 00:23:48,760 {\an8}5 TIMER OG 32 MINUTTER SENERE 374 00:23:51,138 --> 00:23:52,556 Butik nummer ti! 375 00:23:53,515 --> 00:23:54,474 Det sidste sted. 376 00:23:54,558 --> 00:23:57,144 Tid til mit uheldige kys. 377 00:23:57,227 --> 00:23:58,395 Det er prikken over i'et. 378 00:23:58,478 --> 00:23:59,312 Ja! 379 00:24:00,188 --> 00:24:01,481 Velkommen. 380 00:24:07,445 --> 00:24:08,655 Det kan jeg lide. 381 00:24:09,906 --> 00:24:11,283 Ja! 382 00:24:13,702 --> 00:24:15,996 Hold da op. Der kan man tale om glimmer. 383 00:24:16,079 --> 00:24:18,623 Fedt. Tag også den. 384 00:24:18,707 --> 00:24:20,625 Det er det sidste sted, så hvorfor ikke. 385 00:24:21,251 --> 00:24:23,170 Hey! Vi har ikke mere tid! 386 00:24:25,881 --> 00:24:27,966 Pis! Vi må smutte! 387 00:24:39,394 --> 00:24:40,562 SUPERHELTE SØG HELTEDATABASE 388 00:24:40,645 --> 00:24:41,938 SORTER EFTER AFSTAND FRA GERNINGSSTEDET INKLUSIVE ANDRE STATER 389 00:24:42,022 --> 00:24:42,856 INKLUSIVE HELTE PÅ FERIE 390 00:24:45,942 --> 00:24:47,694 SKURK HELT 391 00:26:12,487 --> 00:26:17,492 {\an8}Tekster af: Nynne Marie Vogt