1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:01:59,494 --> 00:02:02,247 Vítejte ve vězení Supermax. 3 00:02:02,330 --> 00:02:07,710 {\an8}V jediném vězení na světě, které potlačí jakoukoliv superschopnost. 4 00:02:09,629 --> 00:02:11,256 {\an8}Jak všichni víte, 5 00:02:11,339 --> 00:02:15,385 ne každý se superschopnostmi se stane superhrdinou. 6 00:02:16,010 --> 00:02:19,639 Lidé, kteří svou moc využívají k páchání zla, se stávají superzloduchy. 7 00:02:20,390 --> 00:02:23,560 A tady ti padouši končívají! 8 00:02:23,643 --> 00:02:24,477 Rozhlédněte se! 9 00:02:26,646 --> 00:02:30,900 To, že se ve vás probudily schopnosti, neznamená, že si můžete dělat, co chcete. 10 00:02:30,984 --> 00:02:31,943 Rozumíte? 11 00:02:35,446 --> 00:02:38,032 Co kdybych ho roztrhal a udělal z něj žrádlo pro prasata? 12 00:02:43,079 --> 00:02:44,372 Nech si toho. 13 00:02:49,085 --> 00:02:49,919 Vidíte? 14 00:02:51,838 --> 00:02:54,507 Vězeň číslo 0053839. 15 00:02:55,008 --> 00:02:56,593 Johnny Bolte, vystup z cely. 16 00:02:57,176 --> 00:02:58,094 Jistě. 17 00:03:07,604 --> 00:03:09,522 Copak, Johnny, zdrháš? 18 00:03:09,606 --> 00:03:12,650 {\an8}Velkej šéf dneska pořádá večírek. 19 00:03:13,276 --> 00:03:15,153 Neutíkám, propouštějí mě. 20 00:03:15,236 --> 00:03:18,865 Taky budu dneska oslavovat. S mojí holkou. 21 00:03:18,948 --> 00:03:20,366 To rád slyším. 22 00:03:20,867 --> 00:03:22,952 Uvidíme se venku. 23 00:03:23,036 --> 00:03:28,374 Kam sakra mizíš, Bolte? Teď jsem tě měl mít já. 24 00:03:29,792 --> 00:03:31,002 No tak. Co ty na to? 25 00:03:31,669 --> 00:03:33,296 Tu svou prdel si nech pro sebe. 26 00:03:33,379 --> 00:03:34,756 No tak… 27 00:03:36,841 --> 00:03:39,218 Pochcal se jak malej. 28 00:03:39,886 --> 00:03:42,388 No tak, Johnny. Svoboda čeká. 29 00:03:43,306 --> 00:03:45,975 Jasný, Ericu, čas vyplout. 30 00:03:56,569 --> 00:03:58,238 Johnny! Tak dneska konečně! 31 00:03:58,947 --> 00:04:00,156 Placák! 32 00:04:04,327 --> 00:04:06,955 Určitě se zase brzo uvidíme, kámo. 33 00:04:08,414 --> 00:04:10,625 Nerad vás zklamu, ale nevrátím se. 34 00:04:11,376 --> 00:04:12,585 Tohle je šatna. 35 00:04:23,972 --> 00:04:24,806 No tak! 36 00:04:27,100 --> 00:04:28,893 Vypínám vestu, kryjte ho. 37 00:04:31,062 --> 00:04:31,896 Uvolnit. 38 00:04:37,735 --> 00:04:39,529 Svoboda! 39 00:04:40,196 --> 00:04:41,197 Tady. 40 00:04:41,698 --> 00:04:44,033 Na tuhle chvíli jsem čekal. 41 00:04:46,577 --> 00:04:49,372 Celá se rozpadá. 42 00:04:49,455 --> 00:04:51,082 Pořiďte si novou. 43 00:04:51,165 --> 00:04:53,084 Ježíš, to smrdí! 44 00:04:53,167 --> 00:04:55,920 To víš, vedení šetří. 45 00:04:56,004 --> 00:04:59,966 Jsou šťastný, dokud se jim daří bránit vám používat vaše schopnosti. 46 00:05:00,049 --> 00:05:01,968 Ale tohle udělátko je tahák věznice. 47 00:05:02,802 --> 00:05:04,137 I kdybychom měli nový, 48 00:05:04,220 --> 00:05:06,931 museli bysme aktualizovat celej řídící systém. 49 00:05:07,015 --> 00:05:08,599 To by byla ideální šance 50 00:05:09,267 --> 00:05:10,643 odsud zdrhnout. 51 00:05:11,227 --> 00:05:13,521 Máme záložní systém, takže to se nestane. 52 00:05:14,731 --> 00:05:17,734 Vězeň číslo 0053839. 53 00:05:17,817 --> 00:05:20,862 Johnny Bolt. Žádná adresa. Žádné zaměstnání. 54 00:05:21,446 --> 00:05:24,615 {\an8}Odsouzen na osm měsíců za poškození cizího majetku 55 00:05:24,699 --> 00:05:27,285 {\an8}díky schopnosti ovládání elektrického napětí 56 00:05:27,368 --> 00:05:31,456 {\an8}a zničení nehmotných dat elektromagnetickou interferencí. 57 00:05:32,206 --> 00:05:34,334 {\an8}Trest jste si odpykal, jste propuštěn. 58 00:05:36,085 --> 00:05:38,338 Jaká je jeho superschopnost? 59 00:05:38,421 --> 00:05:39,255 Pane řediteli? 60 00:05:39,839 --> 00:05:41,132 Podívám se. 61 00:05:41,215 --> 00:05:44,093 Umí generovat a ovládat elektřinu. 62 00:05:44,635 --> 00:05:47,013 Je členem Sítě? 63 00:05:47,096 --> 00:05:49,515 Ne, žádná spojitost. 64 00:05:50,558 --> 00:05:51,934 Padouch na vlastní pěst? 65 00:05:52,518 --> 00:05:53,352 Schváleno. 66 00:05:54,312 --> 00:05:55,605 A už se nevracej. 67 00:05:56,105 --> 00:05:57,065 Zcela jistě! 68 00:05:57,148 --> 00:06:01,194 Venku se budu chovat jako řádný občan se superschopnostmi. 69 00:06:01,277 --> 00:06:02,111 Padej. 70 00:06:10,119 --> 00:06:11,871 Co se to tam děje? 71 00:06:11,954 --> 00:06:13,956 Charitativní spolek. 72 00:06:14,040 --> 00:06:15,708 Nějaká oslava? 73 00:06:15,792 --> 00:06:17,543 Dárek od pana Mattse. 74 00:06:17,627 --> 00:06:18,461 Mattse? 75 00:06:19,087 --> 00:06:22,590 I takovej bezvýznamnej lump jako ty o něm už určitě slyšel. 76 00:06:23,091 --> 00:06:28,054 Nejznámější superzloduch na světě, pan Christopher Matts. 77 00:06:29,764 --> 00:06:33,059 {\an8}Tady se k člověku moc zpráv z venku nedostane. 78 00:06:33,142 --> 00:06:36,979 Matts je taky známej jako Bastard. 79 00:06:37,063 --> 00:06:39,899 {\an8}Bastard? No neříkej. 80 00:06:39,982 --> 00:06:41,526 Nedělej hloupýho. 81 00:06:42,360 --> 00:06:43,569 Dostal jsi mě. 82 00:06:43,653 --> 00:06:47,740 Tak či tak, tohle je součást světa, kam já nedosáhnu. 83 00:06:48,241 --> 00:06:49,534 To máš pravdu. 84 00:06:51,035 --> 00:06:55,957 Padouši tam venku dělaj charitu pro padouchy v lochu… 85 00:06:56,916 --> 00:06:57,959 Tady něco smrdí. 86 00:06:59,252 --> 00:07:00,711 Co budeš venku dělat? 87 00:07:00,795 --> 00:07:02,922 Nejsem si jistej. 88 00:07:03,005 --> 00:07:05,341 Rozmyslím si to, až si trochu vrznu. 89 00:07:07,051 --> 00:07:09,428 Jsi šťastnej chlap, že na tebe někdo čeká. 90 00:07:13,266 --> 00:07:14,517 Sbohem, příteli. 91 00:07:40,251 --> 00:07:41,294 Johnny! 92 00:07:41,377 --> 00:07:43,629 To je ale pastva pro oči, zlato. 93 00:07:52,513 --> 00:07:53,848 Sakra. Mám erekci. 94 00:07:54,557 --> 00:07:55,600 Ty nezbedo. 95 00:08:05,526 --> 00:08:06,360 A je to. 96 00:08:12,116 --> 00:08:14,285 Bejt venku je žůžo! 97 00:08:14,869 --> 00:08:15,912 Souhlasíš, Kasey? 98 00:08:16,537 --> 00:08:18,498 Je čas zařadit vyšší rychlost. 99 00:08:19,957 --> 00:08:20,791 Bože… 100 00:08:22,001 --> 00:08:23,836 Tohle je příjemný. 101 00:08:42,230 --> 00:08:43,105 Jsme tady! 102 00:09:16,597 --> 00:09:17,765 Johnny! 103 00:09:17,848 --> 00:09:18,849 Vítej zpátky! 104 00:09:18,933 --> 00:09:19,767 Jo! 105 00:09:19,850 --> 00:09:21,352 Lidi! 106 00:09:23,062 --> 00:09:26,232 Jak jste se sem sakra dostali? 107 00:09:26,315 --> 00:09:29,318 Prosím tě! Jsme přece superzloduši. 108 00:09:29,402 --> 00:09:30,278 Že jo? 109 00:09:30,861 --> 00:09:31,862 - Jasně! - Jasně! 110 00:09:32,446 --> 00:09:33,322 Nepovídejte… 111 00:09:34,490 --> 00:09:36,659 UNIE SPRAVEDLNOSTI 112 00:09:37,243 --> 00:09:38,160 Tohle všechno! 113 00:09:38,244 --> 00:09:39,412 Na oslavu svobody. 114 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 Jo. 115 00:09:49,380 --> 00:09:51,048 Ať žije 116 00:09:51,132 --> 00:09:52,258 pan Matts! 117 00:09:56,137 --> 00:09:58,014 Nepřežeň to. 118 00:09:58,097 --> 00:10:00,308 Trhni si! Dneska si budu dělat, co chci! 119 00:10:01,976 --> 00:10:04,562 Vděčíme za to velkýmu šéfovi Mattsovi. 120 00:10:04,645 --> 00:10:05,855 A to je kdo? 121 00:10:06,772 --> 00:10:09,191 Bastard přece. Legenda. 122 00:10:09,275 --> 00:10:12,194 Legenda? To trochu přeháníš. 123 00:10:12,278 --> 00:10:16,198 Býval to prvotřídní padouch, ale teď je z něj starej páprda. 124 00:10:16,866 --> 00:10:17,700 Nebuď blbej. 125 00:10:18,534 --> 00:10:20,620 {\an8}Velkej šéf je pořád dost nebezpečnej. 126 00:10:21,245 --> 00:10:23,414 {\an8}Copak neznáš Dannyho Dubrovnyho? 127 00:10:25,291 --> 00:10:27,168 Co jsem slyšel, 128 00:10:27,251 --> 00:10:29,337 Danny přestal bej padouch 129 00:10:29,420 --> 00:10:31,881 a místo toho šmelil s realitama. 130 00:10:33,174 --> 00:10:36,719 {\an8}Když od šéfa dostal investici pět milionů dolarů, 131 00:10:37,345 --> 00:10:39,221 prásknul do bot. 132 00:10:39,805 --> 00:10:41,223 Za pár let 133 00:10:41,307 --> 00:10:42,850 se Danny přestěhoval do Miami. 134 00:10:42,933 --> 00:10:45,645 a zapletl se do byznysu s Japoncema. 135 00:10:46,312 --> 00:10:48,814 Měl ženu a žil si dobře. 136 00:10:49,482 --> 00:10:51,901 Všechno díky penězům, který ztopil velkýmu šéfovi. 137 00:10:52,818 --> 00:10:54,153 {\an8}Jednoho dne se stalo 138 00:10:55,071 --> 00:10:56,739 něco hroznýho jeho starýmu příteli. 139 00:11:00,701 --> 00:11:02,995 I jeho oblíbený šlapce. 140 00:11:03,579 --> 00:11:05,623 A jeho dealerovi v Baltimoru. 141 00:11:08,250 --> 00:11:09,168 Nejlepšímu kámošovi. 142 00:11:10,753 --> 00:11:11,796 A jeho mámě. 143 00:11:12,380 --> 00:11:15,299 A nevlastnímu bráchovi, co žil v Kalifornii. 144 00:11:16,884 --> 00:11:19,220 Dokonce i všem v jeho účetní firmě. 145 00:11:19,970 --> 00:11:21,389 Vybuchla jim hlava. 146 00:11:21,472 --> 00:11:23,808 Počkat! To bylo… 147 00:11:24,392 --> 00:11:27,103 Takhle Bastard funguje. 148 00:11:27,853 --> 00:11:28,771 Mluvíte o Dannym? 149 00:11:29,605 --> 00:11:32,650 Dokud s rodinou neutek do zapadákova, 150 00:11:32,733 --> 00:11:34,819 umřelo takhle 241 lidí. 151 00:11:35,319 --> 00:11:37,405 Ale neexistujou důkazy, kdo to udělal. 152 00:11:37,488 --> 00:11:39,490 {\an8}Co, 241 lidí? 153 00:11:40,032 --> 00:11:41,951 {\an8}Všechny na dálku nechal vybuchnout? 154 00:11:42,910 --> 00:11:44,829 {\an8}To je jeho superchopnost? 155 00:11:45,663 --> 00:11:48,332 Potom, co se podělali strachy, věděli, 156 00:11:48,416 --> 00:11:50,334 jak to pro ně končí. 157 00:11:51,836 --> 00:11:53,587 Danny… to bolí! 158 00:11:54,088 --> 00:11:55,965 - To bolí! - Co se děje? 159 00:11:56,048 --> 00:11:57,341 Moje hlava! 160 00:11:57,425 --> 00:12:00,177 Jako by mi do ní někdo pumpoval vzduch! 161 00:12:00,261 --> 00:12:01,345 To bolí! 162 00:12:01,971 --> 00:12:04,557 Ne! Přestaň! 163 00:12:07,268 --> 00:12:08,561 {\an8}Zatraceně! 164 00:12:08,644 --> 00:12:11,689 Mattsi! Zabij mě! 165 00:12:11,772 --> 00:12:13,023 Vím, že jdeš po mě! 166 00:12:13,107 --> 00:12:15,401 Zabij mě! 167 00:12:15,484 --> 00:12:16,861 Tak už mě zabij! 168 00:12:26,620 --> 00:12:30,249 Proč bych ti měl plnit přání? 169 00:12:35,254 --> 00:12:37,339 A takovej je Bastard. 170 00:12:42,052 --> 00:12:43,429 Na pana Mattse. 171 00:12:44,013 --> 00:12:46,557 Na Síť velkýho šéfa! 172 00:12:47,099 --> 00:12:51,729 Myslel jsem, že Síť zloduchů je jenom báchorka. 173 00:12:52,521 --> 00:12:53,898 Přesně tak. 174 00:12:53,981 --> 00:12:57,860 Ta báchorka, to je tajná organizace, co existuje mimo skutečnej svět. 175 00:12:58,527 --> 00:13:02,198 Je to svět stínů, co druhořadej póvl jako ty nemůže vidět. 176 00:13:02,281 --> 00:13:05,284 {\an8}Každýho, kdo je jeho součástí, zavřou tady. 177 00:13:05,910 --> 00:13:07,453 {\an8}Je to velkej šéf 178 00:13:07,536 --> 00:13:12,291 {\an8}superzlodušský Sítě, která sahá od západního po východní pobřeží. 179 00:13:12,917 --> 00:13:15,669 Tak na pana Mattse. 180 00:13:18,422 --> 00:13:20,883 Zdá se, že se bavíte, řediteli. 181 00:13:21,759 --> 00:13:24,136 Ano. Děkuji. 182 00:13:24,220 --> 00:13:26,305 Dokonce i ti šupáci trpělivě čekají, 183 00:13:26,388 --> 00:13:28,891 až jim skončí tresty. 184 00:13:28,974 --> 00:13:30,476 To rád slyším. 185 00:13:30,559 --> 00:13:32,269 Pro nás je nejdůležitější, 186 00:13:32,353 --> 00:13:35,231 abychom si vážili známostí a konexí. 187 00:13:37,942 --> 00:13:39,527 Ale, ale… 188 00:13:40,027 --> 00:13:42,196 Vzkažte šéfovi, že děkuji. 189 00:13:42,279 --> 00:13:43,364 Zajisté. 190 00:13:44,615 --> 00:13:45,491 Mimochodem… 191 00:13:45,991 --> 00:13:50,120 slyšel jsem, že velký šéf bere všechnu kořist 192 00:13:50,204 --> 00:13:52,540 a mizí s ní do zahraničí. 193 00:13:54,708 --> 00:13:56,335 Jen hloupá pomluva. 194 00:13:59,296 --> 00:14:00,673 Přines salsu! 195 00:14:00,756 --> 00:14:02,299 Jste opilí! 196 00:14:05,261 --> 00:14:07,304 Co to máš? Dobrej vkus. 197 00:14:07,805 --> 00:14:09,640 Věděl jsem, že se ti bude líbit. 198 00:14:10,266 --> 00:14:12,518 Říkal jsem ti to, Kismete. 199 00:14:12,601 --> 00:14:14,520 Johnny pozná dobrej vkus. 200 00:14:14,603 --> 00:14:18,816 Kdykoli nosím zlato a tak, 201 00:14:19,441 --> 00:14:22,361 mám pocit, že mi to někdo šlohne. 202 00:14:23,237 --> 00:14:25,322 Protože šíříš smůlu, kámo. 203 00:14:25,406 --> 00:14:28,409 Nemůžu si pomoct. To je moje schopnost. 204 00:14:28,492 --> 00:14:30,536 Nešířím smůlu, protože chci. 205 00:14:30,619 --> 00:14:32,204 Jo, jasně. 206 00:14:32,288 --> 00:14:33,789 Sklapni, smolaři. 207 00:14:34,415 --> 00:14:37,084 Nám poslední dobou přeje štěstí. 208 00:14:37,585 --> 00:14:39,253 Vážně? Jak to? 209 00:14:40,963 --> 00:14:44,842 Naučili jsme se, co je třeba, abysme přežili v týhle techno společnosti. 210 00:14:45,467 --> 00:14:49,513 Jsme spíš otroci techniky, než lidi, co se ji naučili používat. 211 00:14:50,055 --> 00:14:54,476 Co? Poslední dobou máme štěstí, jsme klikaři. 212 00:14:54,560 --> 00:14:55,811 Možná, ale… 213 00:14:56,478 --> 00:15:00,190 Na oslavu tvýho návratu, 214 00:15:00,274 --> 00:15:03,986 jsme vymysleli plán na velkou fušku. 215 00:15:04,069 --> 00:15:05,321 Jasně! 216 00:15:06,488 --> 00:15:07,489 Jakou fušku? 217 00:15:10,618 --> 00:15:11,577 Ukážu ti to. 218 00:15:11,660 --> 00:15:13,579 Počkat. 219 00:15:14,121 --> 00:15:17,499 Když to víš-kdo uslyší, bude z toho průšvih. 220 00:15:17,583 --> 00:15:19,251 Ta je v pohodě. Povídej. 221 00:15:19,335 --> 00:15:21,962 Můžou tady být štěnice. 222 00:15:24,840 --> 00:15:27,384 Tak jo. Z toho se posadíš na zadek. 223 00:15:28,510 --> 00:15:30,554 Plánujete vyloupit banku? 224 00:15:31,263 --> 00:15:34,016 {\an8}Hotovost jsou jenom čísla. 225 00:15:34,099 --> 00:15:37,102 {\an8}A její cena se každej den mění. 226 00:15:37,186 --> 00:15:40,272 {\an8}Tohle je něco, co se nemění. Drahokamy. 227 00:15:41,357 --> 00:15:42,900 Jakej obchod vybereme? 228 00:15:42,983 --> 00:15:46,195 {\an8}Jakej obchod? Prosím tě! Vybereme jich deset 229 00:15:46,278 --> 00:15:47,821 {\an8}za ani ne deset minut. 230 00:15:47,905 --> 00:15:49,531 Deset míst za deset minut? 231 00:15:49,615 --> 00:15:51,533 Jsou blízko sebe. 232 00:15:52,117 --> 00:15:54,036 Když pojedeme na motorce, dáme to. 233 00:15:54,119 --> 00:15:55,287 Jasně! 234 00:15:55,371 --> 00:15:58,248 {\an8}Klíčem je počet míst a čas. 235 00:15:58,332 --> 00:16:01,794 {\an8}Když se spokojíme s málem z každýho místa. 236 00:16:01,877 --> 00:16:03,128 {\an8}Jestli budeme chamtiví, 237 00:16:03,212 --> 00:16:06,298 {\an8}zvýšíme počet míst, co vybílíme. 238 00:16:07,466 --> 00:16:09,385 Ahoj! 239 00:16:10,177 --> 00:16:11,595 Už to chápu. 240 00:16:11,679 --> 00:16:13,430 Když je vybereme naráz… 241 00:16:13,931 --> 00:16:16,976 Poldové a ochranka zpanikaří. 242 00:16:49,008 --> 00:16:52,177 A taky určitě víš, že centrum San Francisca 243 00:16:52,261 --> 00:16:54,346 je jedním z měst v USA 244 00:16:54,430 --> 00:16:57,558 s nejnižším počtem událostí způsobených superschopnostma. 245 00:16:57,641 --> 00:16:58,475 Což znamená… 246 00:16:59,351 --> 00:17:00,769 Žádný superhrdinové. 247 00:17:04,148 --> 00:17:05,858 Každý místo za míň než minutu. 248 00:17:10,237 --> 00:17:11,280 To je prima plán! 249 00:17:11,363 --> 00:17:12,448 Já to říkal! 250 00:17:12,531 --> 00:17:13,866 Kdo s tím přišel? 251 00:17:13,949 --> 00:17:15,034 Byla to Síť… 252 00:17:15,117 --> 00:17:17,536 Samozřejmě, že my! Že jo? 253 00:17:17,619 --> 00:17:18,495 Jasně! 254 00:17:18,579 --> 00:17:20,622 {\an8}Vy jste geniální, chlapi! 255 00:17:20,706 --> 00:17:21,999 {\an8}Už toho mám dost. 256 00:17:22,916 --> 00:17:24,209 Kasey… 257 00:17:25,002 --> 00:17:29,423 Když budeš chvíli sekat latinu a najdeš si normální práci, 258 00:17:29,506 --> 00:17:31,050 dobrá práce se objeví sama. 259 00:17:31,633 --> 00:17:32,926 A co by to bylo za práci? 260 00:17:33,677 --> 00:17:35,637 Pomáhat těm vegetariánským magorům? 261 00:17:35,721 --> 00:17:37,806 Dekadentní 1 % bohatých. 262 00:17:37,890 --> 00:17:40,100 Mluví z tebe 99 % závisti. 263 00:17:41,435 --> 00:17:42,269 Zdravím vás. 264 00:17:43,562 --> 00:17:45,856 Vítejte v organické kavárně, kde si můžete užít 265 00:17:45,939 --> 00:17:47,649 tu pravou chuť zeleniny. 266 00:17:48,317 --> 00:17:50,110 Vítejte v Green Green. 267 00:17:50,694 --> 00:17:52,821 Skoro všechny naše suroviny 268 00:17:52,905 --> 00:17:55,115 pochází z malých místních farem 269 00:17:55,699 --> 00:17:57,493 a jsou 100 % bio. 270 00:17:59,745 --> 00:18:02,456 Ze surovin umíme dostat maximum, 271 00:18:02,539 --> 00:18:07,169 takže neuvěříte, že jíte opravdu jen zeleninu. 272 00:18:11,507 --> 00:18:14,718 Chceš snad taky dělat s těma diletantama? 273 00:18:14,802 --> 00:18:15,636 Ale ne. 274 00:18:15,719 --> 00:18:19,139 Vidíš? A s tebou to bude hračka. 275 00:18:19,223 --> 00:18:21,600 Jo, asi máš pravdu. 276 00:18:21,683 --> 00:18:23,477 Připijme na Johnnyho Bolta! 277 00:18:23,560 --> 00:18:24,978 Bude to brknačka. 278 00:18:25,062 --> 00:18:25,896 Johnny! 279 00:18:28,982 --> 00:18:32,152 Neměli jste se tak opít. 280 00:18:32,236 --> 00:18:34,321 Co? O čem to mluvíš? 281 00:18:34,822 --> 00:18:37,199 Ještě jsme s pitím neskončili. 282 00:18:37,282 --> 00:18:38,158 Jo! 283 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 Ale, víte… 284 00:18:41,036 --> 00:18:43,831 Vidíte, jak jste namol? 285 00:18:45,207 --> 00:18:46,416 No jo. 286 00:18:59,054 --> 00:19:00,722 Nashle! 287 00:19:01,348 --> 00:19:02,850 No tak, Johnny. 288 00:19:03,433 --> 00:19:05,269 Použilas svou moc? 289 00:19:07,479 --> 00:19:09,523 Konečně jsme sami. 290 00:19:11,108 --> 00:19:12,776 Taková zlobivá holka. 291 00:19:20,742 --> 00:19:21,660 Jsem zpět. 292 00:19:22,744 --> 00:19:26,999 Všichni ve vězení Supermax, včetně ředitele, 293 00:19:27,082 --> 00:19:28,876 posílají poděkování. 294 00:19:30,085 --> 00:19:34,464 Říkají, že jejich oddanost Síti je srdečná a neochvějná. 295 00:19:36,258 --> 00:19:37,551 Pane Mattsi? 296 00:19:39,178 --> 00:19:40,554 Rozumíš tomu? 297 00:19:42,389 --> 00:19:44,057 Myslíte Pietu Mondrianovi? 298 00:19:44,975 --> 00:19:47,394 Řekl: „Žít v tomhle světě chytře znamená, 299 00:19:47,477 --> 00:19:51,690 že se člověk musí na vše dívat s odstupem a být objektivní.“ 300 00:19:52,482 --> 00:19:57,154 Mondrianovy obrazy jsou známé jako abstraktní umění. 301 00:19:57,738 --> 00:20:00,616 Geometrické, precizně provedené 302 00:20:00,699 --> 00:20:05,245 a i teď, o 100 let později, je každý pozná. 303 00:20:06,038 --> 00:20:10,250 I to, co se zdá tak abstraktní, 304 00:20:10,334 --> 00:20:15,172 bývá ovlivněno objektivním světem. 305 00:20:15,881 --> 00:20:17,966 Broadway Boogie-Woogie. 306 00:20:18,550 --> 00:20:20,427 Pohled na Manhattan z ptačí perspektivy. 307 00:20:20,510 --> 00:20:23,680 Schéma sítě ulic, které protínají město. 308 00:20:24,264 --> 00:20:25,307 Z této malby dýchá 309 00:20:25,807 --> 00:20:29,937 americká hudba, kterou ten nizozemský emigrant miloval. 310 00:20:30,020 --> 00:20:34,691 Její rytmus tepe městem jako nervový impulz. 311 00:20:34,775 --> 00:20:35,776 Jistě. 312 00:20:36,777 --> 00:20:41,031 V tomhle světě potřebuje člověk vyvážený rytmus. 313 00:20:41,114 --> 00:20:41,949 Salamandre. 314 00:20:42,616 --> 00:20:44,576 Ano, pane Mattsi? 315 00:20:45,535 --> 00:20:49,581 Všechno je otázka příčiny a následku. 316 00:20:50,165 --> 00:20:52,793 Na tomto principu funguje Síť. 317 00:21:06,723 --> 00:21:09,685 Zítra budu mít hodně práce. 318 00:21:09,768 --> 00:21:11,853 Počkat. To nemyslíš vážně. 319 00:21:11,937 --> 00:21:12,980 Ale jo. 320 00:21:13,063 --> 00:21:16,316 Ty se přidáš k těm idiotům a jejich pitomýmu plánu? 321 00:21:16,984 --> 00:21:18,402 Je to dobrá fuška. 322 00:21:18,485 --> 00:21:22,030 Přes půl roku jsem nepracoval, takže jsem švorc. 323 00:21:22,739 --> 00:21:25,158 Co kdybys šla s náma, Kasey? 324 00:21:25,242 --> 00:21:26,368 Co? 325 00:21:26,451 --> 00:21:31,373 {\an8}No tak, ta tvoje schopnost je přece úžasná! 326 00:21:31,456 --> 00:21:32,666 Ani náhodou. 327 00:21:32,749 --> 00:21:34,001 No tak. 328 00:21:34,084 --> 00:21:36,128 Vím dobře, že jsi superzloduch, 329 00:21:36,211 --> 00:21:40,799 co jede jen ve velkých věcech, ale udělej to na oslavu mý svobody. 330 00:21:40,882 --> 00:21:41,800 Bez šance. 331 00:21:41,883 --> 00:21:45,512 A víš, kdo ten plán vymyslel? 332 00:21:45,595 --> 00:21:46,596 Kdo? 333 00:21:47,180 --> 00:21:48,307 Síť. 334 00:21:49,933 --> 00:21:53,061 Je to tajná organizace superzloduchů. 335 00:21:53,562 --> 00:21:54,688 Ty ji neznáš? 336 00:21:54,771 --> 00:21:56,523 No… totiž… 337 00:21:57,274 --> 00:21:58,900 Samozřejmě, že jo! 338 00:21:58,984 --> 00:22:03,280 Za vymyšlení plánu berou podíl z kořisti. 339 00:22:03,864 --> 00:22:04,990 Vždycky dostanou prachy. 340 00:22:08,327 --> 00:22:10,287 Kriminální elita, 341 00:22:10,370 --> 00:22:14,291 co nutí ostatní dělat špinavou práci a budovat superzlodušskou solidaritu. 342 00:22:14,374 --> 00:22:16,001 To pěkně smrdí. 343 00:22:16,626 --> 00:22:19,796 Když se fuška povede, dostanou procento. 344 00:22:20,339 --> 00:22:21,423 Tohle chceš? 345 00:22:22,132 --> 00:22:27,346 Nepracuju s těma troubama, protože bych chtěla. 346 00:22:27,429 --> 00:22:28,555 To přece víš. 347 00:22:28,638 --> 00:22:31,266 Ale my taky potřebujeme krapet vzrušení, ne? 348 00:22:31,349 --> 00:22:32,559 Ano, jistě. 349 00:22:33,060 --> 00:22:35,562 Ale laciný vzrušení je drahá sranda. 350 00:22:36,063 --> 00:22:37,606 Chci žít stabilnější život. 351 00:22:38,190 --> 00:22:40,067 Fušky, co dělám se superzloduchama, 352 00:22:40,150 --> 00:22:43,737 musí mít dobrou rovnováhu mezi rizikem a odměnou. 353 00:22:45,238 --> 00:22:46,615 Rovnováhu? 354 00:22:46,698 --> 00:22:48,200 Rovnováha je všechno. 355 00:22:48,742 --> 00:22:52,621 Když chceš žít chytře, musíš vidět celej obrázek a být objektivnější. 356 00:22:53,580 --> 00:22:54,706 Žít chytře, říkáš? 357 00:22:55,207 --> 00:22:59,711 Vykrást klenotnictví s těma pitomcema není den po propuštění chytrý. 358 00:23:00,879 --> 00:23:03,965 Ale jsme přece superzloduši. 359 00:23:04,591 --> 00:23:07,761 Mít tvoji moc lidi oklamat, 360 00:23:08,345 --> 00:23:13,391 šlapalo by to líp a spolehlivěji, než Kismetem a jeho šířením smůly. 361 00:23:15,060 --> 00:23:17,312 Poslouchej, Johnny. 362 00:23:18,855 --> 00:23:23,151 Se svou mocí dokážeš tolik úžasných věcí. 363 00:23:23,235 --> 00:23:24,361 Možná. 364 00:23:24,444 --> 00:23:25,737 Poznám to. 365 00:23:27,155 --> 00:23:28,615 Měli bychom skrývat, kdo jsme, 366 00:23:28,698 --> 00:23:31,910 než se objeví mnohem lepší šance. 367 00:23:32,494 --> 00:23:34,037 Víš, ty a já… 368 00:23:34,746 --> 00:23:35,580 Ty a já… 369 00:23:36,164 --> 00:23:38,083 Tady by náš příběh neměl skončit. 370 00:23:38,875 --> 00:23:39,918 Máš pravdu. 371 00:23:40,001 --> 00:23:40,877 Rozumíš? 372 00:23:41,461 --> 00:23:42,754 Moje drahá. 373 00:23:43,839 --> 00:23:45,799 Jo. Odmítnu je. 374 00:23:46,842 --> 00:23:48,760 {\an8}O PĚT HODIN A 32 MINUT POZDĚJI 375 00:23:51,138 --> 00:23:52,556 Obchod číslo deset! 376 00:23:53,515 --> 00:23:54,474 Poslední místo. 377 00:23:54,558 --> 00:23:57,144 Čas na moji smolnou pusu. 378 00:23:57,227 --> 00:23:58,395 Třešnička na dortu. 379 00:23:58,478 --> 00:23:59,312 Jasně! 380 00:24:00,188 --> 00:24:01,481 Vítejte. 381 00:24:07,445 --> 00:24:08,655 Tak se mi to líbí. 382 00:24:09,906 --> 00:24:11,283 Jasně! 383 00:24:13,702 --> 00:24:15,996 Fíha! To je lesk! 384 00:24:16,079 --> 00:24:18,623 Parádička. To bereme taky. 385 00:24:18,707 --> 00:24:20,625 Je to poslední místo, tak proč ne? 386 00:24:21,251 --> 00:24:23,170 Hej! Nemáme čas! 387 00:24:25,881 --> 00:24:27,966 Sakra! Musíme zmizet! 388 00:24:37,475 --> 00:24:38,310 SUPERZLODUCHOVÉ 389 00:24:39,394 --> 00:24:40,562 DATABÁZE SUPERHRDINŮ 390 00:24:40,645 --> 00:24:41,938 TŘÍDIT PODLE VZDÁLENOSTI 391 00:24:42,022 --> 00:24:42,856 I TY NA DOVOLENÉ 392 00:24:45,942 --> 00:24:47,694 HRDINA - ZLODUCH 393 00:26:12,487 --> 00:26:17,492 {\an8}Překlad titulků: Lucie Mandziuková