1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}‪LOẠT ANIME CỦA NETFLIX 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,347 ‪Nóng quá. 3 00:00:15,432 --> 00:00:16,474 ‪Tôi đang. 4 00:00:17,559 --> 00:00:18,476 ‪Không hề. 5 00:00:18,560 --> 00:00:19,686 ‪Buồn chán. 6 00:00:20,854 --> 00:00:21,938 ‪Cảm ơn. 7 00:00:25,108 --> 00:00:25,942 ‪Cảm ơn. 8 00:00:26,484 --> 00:00:27,986 ‪Tôi sẵn sàng rồi. 9 00:00:30,572 --> 00:00:33,116 {\an8}‪LIÊN MINH CHÍNH NGHĨA 10 00:00:33,199 --> 00:00:37,579 ‪Đó là đội những anh hùng bất khả chiến bại vĩ đại nhất, Liên minh chính nghĩa. 11 00:00:38,121 --> 00:00:42,125 ‪Những anh hùng này luôn làm việc để giữ vững hòa bình cho chúng ta. 12 00:00:42,208 --> 00:00:45,045 ‪Trong chương trình tối nay, chúng ta có Utopian và Flare. 13 00:00:45,128 --> 00:00:47,547 ‪Lần này họ đang ở đâu? 14 00:00:47,630 --> 00:00:52,927 ‪Xin chào! Flare và tôi đang tuần tra ‪ở khu phố San Carlos của San Diego. 15 00:00:53,011 --> 00:00:55,096 ‪Mọi người, các cháu khỏe không? 16 00:00:55,180 --> 00:00:56,264 ‪- Vâng ạ! ‪- Vâng ạ! 17 00:00:58,475 --> 00:00:59,476 {\an8}‪Thật vui khi nghe vậy! 18 00:01:05,565 --> 00:01:09,069 {\an8}‪Như mọi khi, ta hãy ôn lại ‪bảy quy tắc khi làm anh hùng. 19 00:01:10,612 --> 00:01:11,613 {\an8}‪Một! 20 00:01:14,616 --> 00:01:15,825 {\an8}‪Con đang xem mà! 21 00:01:15,909 --> 00:01:18,536 {\an8}‪Con không thể ngồi xem tivi cả đêm. 22 00:01:18,620 --> 00:01:20,205 {\an8}‪Đi ngủ đi. 23 00:01:20,288 --> 00:01:23,666 {\an8}‪Tại sao chứ? ‪Mẹ biết con mê chương trình này mà! 24 00:01:23,750 --> 00:01:25,835 {\an8}‪Hôm nay xem vậy là đủ rồi. ‪Giờ thì đi ngủ đi. 25 00:01:26,711 --> 00:01:28,046 {\an8}‪Mới 7:00 tối thôi mà. 26 00:01:29,589 --> 00:01:31,049 {\an8}‪Là Randy! 27 00:01:31,132 --> 00:01:32,467 {\an8}‪Mau về phòng đi. 28 00:01:34,260 --> 00:01:35,595 {\an8}‪Thì ra là vậy. 29 00:01:40,183 --> 00:01:41,643 {\an8}‪Chào mừng anh, Randy! 30 00:01:43,937 --> 00:01:45,355 ‪Nhanh lên. Vào trong đi. 31 00:01:49,150 --> 00:01:51,861 ‪Một ngày nào đó ‪mình sẽ thoát khỏi nơi này. 32 00:02:11,172 --> 00:02:12,715 ‪Con vẫn chưa ngủ à? 33 00:02:12,799 --> 00:02:15,468 ‪Đi ngủ đi, nhé? 34 00:02:20,723 --> 00:02:21,975 ‪Johnny! 35 00:02:30,942 --> 00:02:33,778 ‪Mẹ chịu hết nổi rồi! Đủ rồi đấy! 36 00:02:34,529 --> 00:02:36,573 ‪Con sẽ phá hỏng ‪đêm tuyệt vời của bọn mẹ đấy! 37 00:02:36,656 --> 00:02:40,368 ‪Vì con như vậy mà bao lâu rồi ‪không có người đàn ông nào ghé nhà đấy! 38 00:02:40,451 --> 00:02:43,580 {\an8}‪Tụt hứng quá đi! ‪Còn làm thế nữa thì con sẽ phải hối hận! 39 00:02:43,663 --> 00:02:45,832 ‪Con có làm gì đâu! Không phải do con mà! 40 00:02:45,915 --> 00:02:48,668 ‪Đừng có nói dối nữa! ‪Đèn đâu thể tự bật và… 41 00:02:49,627 --> 00:02:50,461 ‪Cái gì? 42 00:02:52,005 --> 00:02:53,214 {\an8}‪Không phải do con mà! 43 00:02:57,510 --> 00:02:59,470 ‪Này! Mất điện rồi! 44 00:03:01,639 --> 00:03:03,349 ‪Chắc là do cầu chì. 45 00:03:03,433 --> 00:03:05,268 ‪Cái ngôi nhà xập xệ chết tiệt này. 46 00:03:06,394 --> 00:03:07,812 ‪Con mau ngủ đi. 47 00:03:12,984 --> 00:03:15,111 ‪Không phải do mình… 48 00:03:16,779 --> 00:03:18,156 ‪Không phải do mình, nhưng mà… 49 00:03:32,629 --> 00:03:33,463 ‪Bật. 50 00:03:39,302 --> 00:03:40,553 ‪Tắt. 51 00:03:40,637 --> 00:03:41,638 ‪Bật. 52 00:03:41,721 --> 00:03:42,597 ‪Tắt. 53 00:03:54,776 --> 00:03:55,860 ‪Tắt. 54 00:03:55,944 --> 00:03:56,986 ‪Bật. 55 00:03:57,070 --> 00:03:58,029 ‪Tắt. 56 00:03:58,112 --> 00:03:58,947 ‪Bật. 57 00:03:59,530 --> 00:04:00,406 ‪Tuyệt! 58 00:04:55,420 --> 00:04:58,256 ‪Là… mình! 59 00:05:03,970 --> 00:05:06,431 ‪Xin lỗi. Anh ra rồi. 60 00:05:06,514 --> 00:05:09,434 ‪Anh đùa à? Vì chuyện đó ư? 61 00:05:18,943 --> 00:05:20,945 ‪- Chào cậu, Tom. ‪- Johnny! 62 00:05:21,029 --> 00:05:23,781 ‪Tối qua cậu có xem ‪bản tin về Utopian không? 63 00:05:24,282 --> 00:05:25,491 ‪Tớ quá bận cho việc đó. 64 00:05:25,575 --> 00:05:28,077 ‪Thật sao? Không thể nào! 65 00:05:31,289 --> 00:05:33,041 ‪Tớ đã nhận ra… 66 00:05:34,584 --> 00:05:36,044 ‪năng lực tuyệt vời của mình. 67 00:05:37,712 --> 00:05:39,714 ‪Cái gì? Cậu ấy mất trí rồi sao? 68 00:05:40,298 --> 00:05:41,549 ‪Tớ xịn xò lắm đấy! 69 00:05:42,300 --> 00:05:45,053 ‪- Coi chừng! ‪- Đừng có lo. Cậu xem đây! 70 00:05:53,978 --> 00:05:54,812 ‪Thấy chưa? 71 00:05:58,066 --> 00:05:59,484 ‪Cậu bị sao vậy, Johnny? 72 00:06:00,068 --> 00:06:01,778 ‪Tom, là hắn kìa. 73 00:06:01,861 --> 00:06:04,113 ‪- Cuộn băng này tuyệt thật. ‪- Ừ. 74 00:06:04,197 --> 00:06:06,157 ‪Bọn mình sẽ gặp rắc rối nếu bị hắn thấy. 75 00:06:12,413 --> 00:06:14,749 ‪Có thứ gì bốc mùi kìa. Như nước tiểu vậy. 76 00:06:15,333 --> 00:06:17,085 ‪Ồ, thì ra là mấy thằng đó. 77 00:06:17,168 --> 00:06:18,544 ‪Đi tiếp đi, Johnny. 78 00:06:24,967 --> 00:06:26,719 ‪Này! Cái gì vậy? 79 00:06:27,303 --> 00:06:28,805 ‪Thứ này bị sao vậy chứ? 80 00:06:29,972 --> 00:06:31,557 ‪Cái quái gì vậy? 81 00:06:32,141 --> 00:06:33,059 ‪Thấy chưa? 82 00:06:33,142 --> 00:06:35,728 ‪Là thật sao? Johnny! 83 00:06:46,030 --> 00:06:46,864 ‪Cậu thấy không? 84 00:06:49,367 --> 00:06:50,326 ‪Tuyệt quá đi, Johnny! 85 00:06:51,702 --> 00:06:52,578 ‪Cậu đừng la lớn. 86 00:06:53,121 --> 00:06:54,497 ‪Làm sao mà cậu thành như vậy? 87 00:06:55,623 --> 00:06:57,041 ‪Thật ra tớ cũng không biết. 88 00:06:58,251 --> 00:07:00,378 ‪Nhưng khi tớ mong muốn một điều trong đầu, 89 00:07:00,461 --> 00:07:04,298 {\an8}‪tớ cảm thấy như có ‪một luồng điện chạy khắp cơ thể mình vậy. 90 00:07:05,341 --> 00:07:06,217 ‪Giống như là 91 00:07:06,300 --> 00:07:10,221 {\an8}‪con trai của Brainwave khi thức tỉnh ‪năng lực trong vụ bạo loạn ở Boston? 92 00:07:13,224 --> 00:07:14,058 ‪Xem này. 93 00:07:16,436 --> 00:07:18,312 {\an8}‪Cái đó chắc chắn không phải tĩnh điện. 94 00:07:20,189 --> 00:07:24,652 {\an8}‪Biết ngay mà. Cậu đã thức tỉnh ‪năng lực anh hùng của mình rồi. 95 00:07:25,236 --> 00:07:26,737 ‪Tớ có siêu năng lực sao? 96 00:07:26,821 --> 00:07:28,865 ‪Đúng vậy. Cậu là một siêu anh hùng. 97 00:07:29,490 --> 00:07:31,993 {\an8}‪Cậu cảm nhận được ‪năng lực đó mà nhỉ? Cậu phải biết chứ. 98 00:07:32,076 --> 00:07:33,995 ‪Ừ. Tớ biết mà. 99 00:07:34,996 --> 00:07:37,206 {\an8}‪Cậu thật sự là một… 100 00:07:38,374 --> 00:07:42,753 ‪Nhìn này. Tớ đã vẽ cái này ‪về truyền thuyết xảy ra trên hòn đảo đó. 101 00:07:42,837 --> 00:07:44,380 ‪Ý cậu là ‪Jupiter's Legacy‪ à? 102 00:07:44,464 --> 00:07:47,091 ‪- Cậu thực sự thích nó nhỉ? ‪- Ừ. 103 00:07:47,175 --> 00:07:51,220 ‪Tớ muốn ngày nào đó chụp được một tấm ảnh ‪như thế này và đưa lên trang bìa tạp chí. 104 00:07:51,804 --> 00:07:54,307 ‪Cậu sẽ như một người quay phim ‪siêu anh hùng độc quyền. 105 00:07:55,016 --> 00:07:57,852 ‪Nói tớ sẽ là một người chuyên nghiệp ‪thì có hơi quá rồi. 106 00:07:57,935 --> 00:07:59,854 ‪Không, tớ chắc chắn cậu có thể làm được. 107 00:07:59,937 --> 00:08:01,355 ‪Cảm ơn cậu, Johnny. 108 00:08:01,439 --> 00:08:04,025 ‪Những người anh hùng ‪có siêu năng lực bắt đầu 109 00:08:04,108 --> 00:08:07,236 ‪từ những người đi đến ‪hòn đảo bí ẩn trên con tàu đó. 110 00:08:07,820 --> 00:08:11,991 ‪Và con của những anh hùng ‪đầu tiên đó cũng có siêu năng lực. 111 00:08:12,867 --> 00:08:14,160 ‪Vậy thì điều đó có nghĩa là 112 00:08:14,243 --> 00:08:17,705 {\an8}‪cậu mang trong mình dòng máu ‪của một trong những anh hùng đó, Johnny. 113 00:08:18,414 --> 00:08:19,540 ‪Trong dòng máu của tớ ư? 114 00:08:20,124 --> 00:08:22,293 ‪Đúng! Nếu không ‪thì cậu cũng không xịn xò vậy. 115 00:08:22,376 --> 00:08:25,630 ‪Nếu cậu thực sự có những năng lực đó ‪thì bố hoặc mẹ cậu cũng phải có. 116 00:08:26,589 --> 00:08:27,507 ‪Mẹ tớ không có đâu. 117 00:08:27,590 --> 00:08:28,758 ‪Vậy thì… 118 00:08:28,841 --> 00:08:31,010 ‪Tớ chưa từng gặp bố ruột của mình. 119 00:08:31,093 --> 00:08:33,221 ‪- Vậy thì chắc chắn rồi! ‪- Cậu nghĩ vậy à? 120 00:08:33,804 --> 00:08:35,890 ‪Bố cậu hẳn là phải có siêu năng lực. 121 00:08:36,849 --> 00:08:37,892 ‪Bố tớ ư? 122 00:08:38,809 --> 00:08:40,061 ‪Tớ ghen tị với cậu quá. 123 00:08:40,144 --> 00:08:42,313 ‪Bố mẹ tớ hoàn toàn bình thường. 124 00:08:43,105 --> 00:08:44,774 ‪Một anh hùng thật sự sao? 125 00:08:45,358 --> 00:08:47,860 ‪Đúng vậy. ‪Cậu cũng có thể trở thành một anh hùng. 126 00:08:47,944 --> 00:08:51,739 ‪Và rồi cậu sẽ có thể từ biệt ‪thị trấn này và ngôi nhà của mình nữa. 127 00:08:52,448 --> 00:08:53,282 ‪Cậu nói đúng. 128 00:08:53,366 --> 00:08:57,119 ‪Này, khi nào cậu trở thành anh hùng, ‪hãy cho tớ chụp hình cậu nhé. 129 00:08:58,120 --> 00:08:59,622 ‪Được vậy thì tuyệt quá! 130 00:08:59,705 --> 00:09:01,457 ‪Đó là Flare, đúng không? 131 00:09:01,541 --> 00:09:02,375 ‪Janice? 132 00:09:03,167 --> 00:09:05,086 ‪Ừ, đó là Flare. 133 00:09:05,753 --> 00:09:09,257 ‪Trong một lần ở Oakland, tớ đã gặp anh ấy. 134 00:09:09,340 --> 00:09:11,592 ‪Thật sao? Cậu đã gặp Flare à? 135 00:09:11,676 --> 00:09:12,635 ‪Tuyệt thật! 136 00:09:13,219 --> 00:09:14,971 ‪Phải. Anh ấy ngầu lắm. 137 00:09:15,054 --> 00:09:18,474 ‪Ừ. Anh hùng là bước tiến hóa ‪tiếp theo của loài người. 138 00:09:19,141 --> 00:09:21,185 ‪Tớ ước rằng mình ‪có thể gặp lại một anh hùng. 139 00:09:21,269 --> 00:09:23,563 ‪Tớ chắc là cậu sẽ được gặp mà. Nhỉ? 140 00:09:23,646 --> 00:09:25,648 ‪Ừ. Chắc chắn là vậy. 141 00:09:28,776 --> 00:09:30,069 ‪Này, Janice! 142 00:09:30,152 --> 00:09:33,739 ‪- Làm gì ở đó vậy? ‪- Hả? Có làm gì đâu, Dave! 143 00:09:44,458 --> 00:09:45,626 ‪Ta chơi thôi. 144 00:09:45,710 --> 00:09:48,879 ‪Astro Boy à? Trò này vui lắm. 145 00:09:48,963 --> 00:09:51,757 ‪Nhưng mà thôi đi. ‪Tháng này tớ cũng không có tiền nữa. 146 00:09:51,841 --> 00:09:52,675 ‪Cứ chơi đi. 147 00:09:54,927 --> 00:09:56,220 ‪Tuyệt vời! 148 00:09:56,304 --> 00:09:58,014 ‪Cậu còn làm được thế này nữa à? 149 00:09:58,097 --> 00:09:59,307 ‪Tớ bao cậu đấy. 150 00:09:59,390 --> 00:10:00,725 ‪Chơi vui nhé. 151 00:10:00,808 --> 00:10:02,310 ‪Chắc chắn rồi! 152 00:10:03,686 --> 00:10:05,771 ‪- Nãy giờ tớ đã suy nghĩ. ‪- Ừ? 153 00:10:06,439 --> 00:10:08,482 ‪Có lẽ đúng như cậu đã nói. 154 00:10:10,276 --> 00:10:14,071 ‪Với năng lực này, ‪tớ có thể thoát khỏi thị trấn quê mùa này 155 00:10:14,155 --> 00:10:15,698 ‪và cả nơi tớ sống. 156 00:10:16,699 --> 00:10:17,825 ‪Chưa hết đâu. 157 00:10:17,908 --> 00:10:21,203 ‪Cậu thậm chí có thể gia nhập ‪Liên minh chính nghĩa của Utopian. 158 00:10:21,704 --> 00:10:22,997 ‪Tớ có thể gặp các anh hùng. 159 00:10:23,080 --> 00:10:25,499 ‪Không chỉ là gặp đâu. ‪Cậu có thể chiến đấu cùng họ! 160 00:10:26,292 --> 00:10:29,503 ‪Ừ. Đó là sứ mệnh thật sự của tớ. 161 00:10:32,214 --> 00:10:34,050 ‪Năng lực của cậu là điện, phải không? 162 00:10:34,133 --> 00:10:35,384 ‪Ừ, đúng rồi. 163 00:10:35,468 --> 00:10:38,471 ‪Tên của tớ sẽ là Astro… À không… 164 00:10:39,388 --> 00:10:40,473 ‪Electro Boy! 165 00:10:40,556 --> 00:10:42,892 ‪Tuyệt quá! Electro Boy! 166 00:10:43,434 --> 00:10:45,311 ‪Hả? Tự gọi mình là Cậu bé chào cờ ý hả? 167 00:10:46,854 --> 00:10:48,689 ‪Lũ trai tân bọn mày làm sao mà cứng nổi. 168 00:10:49,482 --> 00:10:51,817 ‪Bọn mày bốc mùi quá. Phải không, Janice? 169 00:10:53,277 --> 00:10:55,446 ‪Trai tân ư? 170 00:10:55,529 --> 00:10:57,448 ‪Janice, cả cậu nữa sao… 171 00:10:59,241 --> 00:11:00,868 ‪Này! Johnny! 172 00:11:03,537 --> 00:11:04,997 ‪Vậy anh có sửa được không? 173 00:11:05,081 --> 00:11:09,251 ‪Cô biết không, nếu cô mua ‪một cái mới thì sẽ rẻ hơn đấy. 174 00:11:09,835 --> 00:11:11,295 ‪Thật ra thì tôi không sửa được. 175 00:11:11,379 --> 00:11:13,214 ‪Không sửa được sao? Nếu vậy thì 176 00:11:13,297 --> 00:11:16,258 ‪anh có gợi ý loại tivi nào không? 177 00:11:23,391 --> 00:11:24,308 ‪Mừng con về nhà. 178 00:11:28,687 --> 00:11:29,772 ‪Bố con là ai vậy? 179 00:11:29,855 --> 00:11:32,274 ‪Hả? Mẹ nghe không rõ. Con nói gì? 180 00:11:35,444 --> 00:11:36,445 ‪Thôi bỏ đi. 181 00:11:36,529 --> 00:11:38,239 ‪Johnny! 182 00:11:38,322 --> 00:11:39,865 ‪Chẳng hiểu nổi thằng bé nữa. 183 00:11:39,949 --> 00:11:42,660 ‪Cô cũng biết tuổi dậy thì ‪là như thế nào mà. 184 00:11:44,370 --> 00:11:46,288 ‪Một ngày nào đó ‪mình sẽ thoát khỏi nơi này. 185 00:11:50,126 --> 00:11:51,168 ‪Mình sẽ làm nên chuyện. 186 00:11:57,091 --> 00:11:59,218 ‪Vậy đây là Electro Boy à? 187 00:11:59,301 --> 00:12:00,886 ‪Ừ. Cậu nghĩ sao? 188 00:12:02,430 --> 00:12:06,225 ‪Nói nghe này, cậu để tớ ‪trau chuốt lại thiết kế nhé? 189 00:12:06,308 --> 00:12:07,143 ‪Nhờ cậu đấy! 190 00:12:11,272 --> 00:12:12,398 ‪Tuyệt vời! 191 00:12:12,481 --> 00:12:14,150 ‪Cậu có năng khiếu đấy! 192 00:12:14,233 --> 00:12:16,360 ‪Tớ không phải ‪đứa mê siêu anh hùng giả tạo đâu. 193 00:12:16,444 --> 00:12:18,154 ‪Làm thành bộ đồ thật thế nào đây? 194 00:12:18,237 --> 00:12:22,616 ‪Tớ nghĩ tạo ra trang phục ‪bằng chiếc áo này thì đẹp lắm. 195 00:12:53,230 --> 00:12:55,608 ‪Ừ. Vậy là được rồi. 196 00:12:56,192 --> 00:12:57,026 ‪Được lắm! 197 00:12:57,610 --> 00:13:00,029 ‪Electro Boy! Tớ đến đây! 198 00:13:01,822 --> 00:13:06,285 ‪"Để tăng cường một sức mạnh vĩ đại ‪thì phải có tinh thần vững vàng". 199 00:13:06,368 --> 00:13:07,745 ‪Diệp Vấn đã nói thế. 200 00:13:07,828 --> 00:13:09,163 ‪Nhưng tại sao lại là Kung fu? 201 00:13:11,499 --> 00:13:14,001 ‪Khi luyện tập thì nên ‪làm theo kiểu ‪Jungle Fury‪. 202 00:13:14,084 --> 00:13:16,587 ‪Tớ sẽ là sư phụ ‪dạy Phái Trảo của cậu, Johnny. 203 00:13:17,171 --> 00:13:18,088 ‪Là ‪Power Rangers‪ à? 204 00:13:18,672 --> 00:13:19,673 ‪Đừng đánh giá thấp họ! 205 00:13:19,757 --> 00:13:23,260 ‪Jungle Fury‪ tuy đúng là ‪dựa trên ‪Gekiranger‪ của Nhật Bản, 206 00:13:23,344 --> 00:13:26,805 ‪nhưng ‪Power Rangers ‪đã triệu hồi các bậc thầy Kung fu thật sự! 207 00:13:26,889 --> 00:13:27,973 ‪Thật sao? 208 00:13:28,057 --> 00:13:30,100 ‪Nói cách khác, họ còn giỏi hơn bản gốc! 209 00:13:30,184 --> 00:13:33,187 ‪Johnny, hãy thức tỉnh ‪linh hồn của cậu nào! 210 00:13:35,481 --> 00:13:36,565 ‪Làm thế này thật à? 211 00:13:37,274 --> 00:13:41,028 ‪Nó rất phù hợp để giải phóng ‪nguồn năng lượng tích trữ bên trong cậu. 212 00:13:41,111 --> 00:13:42,029 ‪Sẵn sàng đi! 213 00:13:52,248 --> 00:13:53,916 {\an8}‪KHU MUA SẮM SKYLINE 214 00:13:53,999 --> 00:13:55,918 ‪- Bùm! ‪- Tớ làm đây! 215 00:14:06,720 --> 00:14:09,306 ‪Cậu biết tàu điện từ ‪hoạt động thế nào mà nhỉ? 216 00:14:09,390 --> 00:14:10,641 ‪Ừ, nhưng mà… 217 00:14:11,225 --> 00:14:13,644 ‪Cậu biết là tất cả anh hùng ‪đều bay khi đi lại đấy. 218 00:14:14,144 --> 00:14:15,938 ‪Cậu nói đúng. Được, tớ sẽ thử xem. 219 00:14:34,039 --> 00:14:34,874 ‪Tớ đang lơ lửng! 220 00:14:35,374 --> 00:14:38,043 ‪Giờ chúng ta chỉ cần ‪tìm người cần giúp đỡ thôi. 221 00:14:38,127 --> 00:14:40,254 ‪Ừ! Hãy tìm vài tên tội phạm nào! 222 00:14:57,229 --> 00:14:58,439 ‪Thật yên bình. 223 00:14:58,522 --> 00:15:00,107 ‪Yên bình quá mức luôn. 224 00:15:00,190 --> 00:15:02,401 ‪Thị trấn này cũng ‪chẳng bao giờ có tội phạm. 225 00:15:02,484 --> 00:15:06,947 ‪Không có đội siêu anh hùng nào ‪từng xuất hiện ở thị trấn này cả. 226 00:15:08,908 --> 00:15:11,327 ‪Vậy thì ta phải tự làm cho nó xảy ra thôi! 227 00:15:13,954 --> 00:15:17,166 ‪Mai là bắt đầu nghỉ hè rồi. ‪Thời điểm hoàn hảo đấy. 228 00:15:17,249 --> 00:15:18,167 ‪Phải. 229 00:15:18,250 --> 00:15:20,377 ‪Bước cuối cùng ‪trong màn ra mắt vĩ đại của tớ. 230 00:15:20,461 --> 00:15:24,882 ‪Johnny, chúng ta quyết tâm phải tiết lộ siêu năng lực của cậu. 231 00:15:24,965 --> 00:15:27,384 ‪Kì nghỉ hè sắp đến rồi, đây là cơ hội của chúng ta. 232 00:15:27,468 --> 00:15:31,639 ‪Đầu tiên, tớ muốn bọn trẻ ở khu này biết về Electro Boy. 233 00:15:32,306 --> 00:15:34,141 ‪Nơi tốt nhất để làm việc đó là… 234 00:15:34,725 --> 00:15:36,310 ‪Bể bơi công cộng cạnh khu mua sắm. 235 00:15:36,393 --> 00:15:38,896 ‪- Hoàn hảo! ‪- Ừ! 236 00:15:39,730 --> 00:15:40,981 ‪Có thể Janice cũng ở đó. 237 00:15:41,065 --> 00:15:41,941 ‪Hả? 238 00:15:43,275 --> 00:15:44,360 ‪Không có gì đâu. 239 00:15:56,163 --> 00:15:58,332 {\an8}‪NHÀ HÀNG TACO BALL 240 00:15:58,415 --> 00:16:00,834 ‪- Món này ngon quá. ‪- Phải đấy. 241 00:16:01,543 --> 00:16:02,544 ‪Janice này! 242 00:16:03,629 --> 00:16:05,297 ‪Ồ, là Johnny đây mà. 243 00:16:05,381 --> 00:16:07,383 ‪Chào. Cậu khỏe không? 244 00:16:07,466 --> 00:16:10,052 ‪Khá ổn. Tớ đang đến bể bơi đây. 245 00:16:10,135 --> 00:16:12,346 ‪Ồ, tốt quá. Tuyệt lắm. 246 00:16:13,097 --> 00:16:15,182 ‪Cậu có nhớ điều cậu từng nói không? 247 00:16:15,766 --> 00:16:16,725 ‪Khi nào cơ? 248 00:16:16,809 --> 00:16:19,019 ‪Về việc muốn gặp một anh hùng. 249 00:16:19,979 --> 00:16:21,271 ‪Tớ có nói thế à? 250 00:16:22,231 --> 00:16:23,649 ‪Cậu sẽ sớm được gặp thôi. 251 00:16:23,732 --> 00:16:26,402 ‪Xin lỗi. Tớ sắp muộn rồi. 252 00:16:26,485 --> 00:16:27,611 ‪Gặp lại cậu sau, Johnny. 253 00:16:28,195 --> 00:16:29,697 ‪Gặp lại cậu sau, Janice. 254 00:16:31,281 --> 00:16:33,784 ‪- Này, chàng trai si tình. ‪- Tom? 255 00:16:34,451 --> 00:16:35,786 {\an8}‪Cậu sẵn sàng chưa? 256 00:16:36,453 --> 00:16:38,038 {\an8}‪Ừ. Chắc chắn rồi. 257 00:16:44,878 --> 00:16:46,797 {\an8}‪Cứ để tớ lo việc quay phim. 258 00:16:46,880 --> 00:16:49,133 {\an8}‪Nhờ cả vào cậu đấy, người quay phim riêng của tớ. 259 00:16:49,717 --> 00:16:52,177 {\an8}‪Tớ nên xuất hiện từ trên cao, đúng không? 260 00:16:52,261 --> 00:16:54,805 ‪Bay từ nóc khu mua sắm đi. ‪Họ sẽ thấy cậu từ phía bể bơi. 261 00:16:54,888 --> 00:16:55,806 {\an8}‪Hoàn hảo! 262 00:16:56,390 --> 00:16:58,267 ‪Đến lúc người anh hùng ra mắt rồi! 263 00:16:58,350 --> 00:16:59,935 {\an8}‪Tớ làm đây! 264 00:17:00,019 --> 00:17:00,894 {\an8}‪Tuyệt vời! 265 00:17:35,345 --> 00:17:36,305 ‪Được rồi. 266 00:17:40,601 --> 00:17:41,643 ‪Cái gì thế kia? 267 00:17:42,478 --> 00:17:43,562 ‪Đó là một anh hùng! 268 00:17:43,645 --> 00:17:45,647 ‪- Utopian à? Hay là Flare? ‪- Ai kia? 269 00:17:46,231 --> 00:17:47,900 ‪Tớ chưa gặp một anh hùng bao giờ. 270 00:17:52,196 --> 00:17:53,238 ‪Tôi… 271 00:17:54,948 --> 00:17:56,450 ‪Tôi là Electro Boy! 272 00:17:57,201 --> 00:18:00,412 ‪Từ giờ, tôi sẽ bảo vệ an toàn ‪cho khu vực này 273 00:18:00,496 --> 00:18:01,789 ‪và ngăn chặn bọn tội phạm! 274 00:18:06,168 --> 00:18:08,587 ‪Ôi! Tuyệt quá! 275 00:18:09,171 --> 00:18:11,590 ‪- Tuyệt ghê! ‪- Ngầu thật đó! 276 00:18:14,968 --> 00:18:17,054 ‪Đó là Tom sao? 277 00:18:17,554 --> 00:18:19,139 ‪Electro Boy? 278 00:18:20,307 --> 00:18:21,642 ‪Chờ đã! 279 00:18:21,725 --> 00:18:22,893 ‪Đó là Johnny Bolt mà? 280 00:18:22,976 --> 00:18:25,062 ‪- Johnny sao? ‪- Thật à? 281 00:18:27,397 --> 00:18:30,359 ‪Không phải! Tôi là Electro Boy! 282 00:18:30,442 --> 00:18:34,446 ‪Nghiêm túc đấy! Tên đó là Johnny! ‪Cậu ta học cùng trường với tôi! 283 00:18:35,030 --> 00:18:35,948 ‪Johnny? 284 00:18:36,031 --> 00:18:37,199 ‪Không phải! 285 00:18:37,825 --> 00:18:39,076 ‪Bộ đồ trông thật ngu ngốc. 286 00:18:41,578 --> 00:18:42,412 ‪Đồ thất bại. 287 00:18:44,414 --> 00:18:45,541 ‪Không! 288 00:18:54,883 --> 00:18:55,968 ‪Johnny! 289 00:20:30,854 --> 00:20:33,065 ‪Tình trạng cậu ấy rất tệ. Đi thôi. 290 00:20:34,900 --> 00:20:36,360 ‪Này nhóc, cháu không sao chứ? 291 00:20:41,114 --> 00:20:41,949 ‪Đau quá! 292 00:20:57,839 --> 00:20:59,424 ‪Tệ hại thật. 293 00:21:01,093 --> 00:21:02,594 ‪Là do tớ gây ra. 294 00:21:05,347 --> 00:21:07,432 ‪Nhưng đó không phải là lỗi của tớ! 295 00:21:07,516 --> 00:21:09,434 ‪Ừ. Tớ biết mà. 296 00:21:10,185 --> 00:21:12,145 ‪Nhưng kế hoạch của chúng ta đã thất bại. 297 00:21:12,771 --> 00:21:15,232 ‪Kết cục cứ như ‪truyện tranh kinh dị của hãng EC Comics. 298 00:21:15,315 --> 00:21:18,777 ‪Nhưng tớ có năng lực tuyệt vời này! 299 00:21:18,860 --> 00:21:20,362 ‪Nếu không thể trở thành anh hùng 300 00:21:21,280 --> 00:21:22,531 ‪thì tớ phải làm gì đây? 301 00:21:41,758 --> 00:21:42,718 ‪Johnny? 302 00:21:44,594 --> 00:21:46,847 ‪Phải, là tớ đã làm chuyện đó. 303 00:21:48,682 --> 00:21:50,851 ‪Lấy một cái túi đi. Một cái thật to vào! 304 00:21:51,435 --> 00:21:52,436 ‪Johnny? 305 00:21:52,519 --> 00:21:55,022 ‪Tớ sẽ rời khỏi nơi này ngay bây giờ. 306 00:21:55,105 --> 00:21:56,565 ‪Cậu định làm gì vậy? 307 00:21:57,399 --> 00:22:00,027 {\an8}‪Tớ sẽ làm nên chuyện ‪bằng cách làm việc này! 308 00:22:16,209 --> 00:22:17,210 ‪Thấy chưa? 309 00:23:42,337 --> 00:23:47,342 {\an8}‪Biên dịch: Đỗ Đức Thường