1 00:00:06,381 --> 00:00:09,092 {\an8}АНІМЕ-СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,347 Гаряче. 3 00:00:15,432 --> 00:00:16,474 Мені. 4 00:00:17,559 --> 00:00:18,476 Не. 5 00:00:18,560 --> 00:00:19,686 Нудно. 6 00:00:20,854 --> 00:00:21,938 Дякую. 7 00:00:25,066 --> 00:00:25,942 Дякую. 8 00:00:26,484 --> 00:00:27,986 Я готовий. 9 00:00:30,572 --> 00:00:33,116 СОЮЗ СПРАВЕДЛИВОСТІ 10 00:00:33,199 --> 00:00:37,579 Союз справедливості - непереможна команда наймогутніших героїв. 11 00:00:38,121 --> 00:00:42,125 Наші герої завжди дбають про нашу безпеку. 12 00:00:42,208 --> 00:00:44,461 Сьогодні з нами Утопіст і Спалах. 13 00:00:45,128 --> 00:00:47,547 Де вони опинилися цього разу? 14 00:00:47,630 --> 00:00:52,510 Усім привіт! Ми зі Спалахом чергуємо в Сан-Карлосі в Сан-Дієго. 15 00:00:53,136 --> 00:00:55,096 Як справи, хлопці та дівчата? 16 00:00:55,180 --> 00:00:56,264 -Чудово! -Чудово! 17 00:00:58,475 --> 00:00:59,476 {\an8}Радий це чути! 18 00:01:05,690 --> 00:01:08,651 {\an8}Зараз ми традиційно згадаємо сім правил справжніх героїв. 19 00:01:10,612 --> 00:01:11,613 {\an8}Перше! 20 00:01:14,616 --> 00:01:15,825 {\an8}Я дивився! 21 00:01:15,909 --> 00:01:18,536 {\an8}Не можна весь вечір дивитися телевізор. 22 00:01:18,620 --> 00:01:19,913 {\an8}Іди спати. 23 00:01:19,996 --> 00:01:23,666 {\an8}Чому? Знаєш, що я обожнюю це шоу! 24 00:01:23,750 --> 00:01:25,919 {\an8}Досить на сьогодні. Іди спати. 25 00:01:26,795 --> 00:01:28,088 {\an8}Зараз лише 19:00. 26 00:01:29,589 --> 00:01:31,174 {\an8}Це Ренді! 27 00:01:31,257 --> 00:01:32,467 {\an8}Бігом у свою кімнату. 28 00:01:34,260 --> 00:01:35,595 {\an8}Тепер зрозуміло. 29 00:01:39,974 --> 00:01:41,643 {\an8}Вітаю, Ренді! 30 00:01:43,937 --> 00:01:45,355 Заходь швидше. 31 00:01:49,150 --> 00:01:51,861 Колись я звідси виберуся. 32 00:02:11,172 --> 00:02:12,715 Досі не спиш? 33 00:02:12,799 --> 00:02:15,468 Лягай спати, гаразд? 34 00:02:20,723 --> 00:02:21,975 Джонні! 35 00:02:30,942 --> 00:02:33,778 З мене досить! Припини! 36 00:02:34,529 --> 00:02:36,447 Зіпсуєш нам чудовий вечір! 37 00:02:36,531 --> 00:02:40,368 Через тебе до мене сто років не приходили чоловіки! 38 00:02:40,451 --> 00:02:43,580 {\an8}Псуєш атмосферу! Пожалкуєш, якщо це повториться! 39 00:02:43,663 --> 00:02:45,832 Я нічого не робив! Це не я! 40 00:02:45,915 --> 00:02:48,668 Не бреши! Світло само собою не вмикається і… 41 00:02:49,627 --> 00:02:50,461 Що? 42 00:02:52,005 --> 00:02:53,214 {\an8}Це не я! 43 00:02:57,510 --> 00:02:59,470 Агов! Немає світла! 44 00:03:01,639 --> 00:03:03,057 Мабуть, запобіжник. 45 00:03:03,600 --> 00:03:05,268 Клята халупа. 46 00:03:06,394 --> 00:03:07,812 Бігом засинай. 47 00:03:12,984 --> 00:03:15,111 Це не я… 48 00:03:16,779 --> 00:03:18,156 Це не я, але… 49 00:03:32,629 --> 00:03:33,463 Вмикайся. 50 00:03:39,302 --> 00:03:40,553 Вимикайся. 51 00:03:40,637 --> 00:03:41,638 Вмикайся. 52 00:03:41,721 --> 00:03:42,597 Вимикайся. 53 00:03:54,776 --> 00:03:55,860 Вимикайся. 54 00:03:55,944 --> 00:03:56,986 Вмикайся. 55 00:03:57,070 --> 00:03:58,029 Вимикайся. 56 00:03:58,112 --> 00:03:58,947 Вмикайся. 57 00:03:59,530 --> 00:04:00,406 Так! 58 00:04:55,336 --> 00:04:58,006 То це… був я! 59 00:05:03,970 --> 00:05:06,431 Вибач. Я кінчив. 60 00:05:06,514 --> 00:05:09,434 Жартуєш. Через це? 61 00:05:09,517 --> 00:05:14,439 ЕЛЕКТРОХЛОПЧИК 62 00:05:18,943 --> 00:05:20,945 -Привіт, Томе. -Джонні! 63 00:05:21,029 --> 00:05:23,781 {\an8}Бачив Утопіста в учорашніх новинах? 64 00:05:24,282 --> 00:05:25,491 Був надто зайнятий. 65 00:05:25,575 --> 00:05:28,077 Серйозно? Не може бути! 66 00:05:31,289 --> 00:05:33,041 Я зрозумів… 67 00:05:34,500 --> 00:05:35,877 що маю надзвичайну силу. 68 00:05:37,712 --> 00:05:39,714 Що? Він здурів? 69 00:05:40,298 --> 00:05:41,549 Усе по-справжньому! 70 00:05:42,300 --> 00:05:45,053 -Обережно! -Не хвилюйся. Дивися! 71 00:05:53,978 --> 00:05:54,812 Бачиш? 72 00:05:58,066 --> 00:05:59,358 Що з тобою, Джонні? 73 00:06:00,068 --> 00:06:01,778 Томе, це він. 74 00:06:01,861 --> 00:06:04,113 -Крута касета. -Так. 75 00:06:04,197 --> 00:06:06,157 Якщо побачить нас, будуть проблеми. 76 00:06:12,413 --> 00:06:14,749 Щось смердить. Сечею. 77 00:06:15,333 --> 00:06:17,085 А, це вони. 78 00:06:17,168 --> 00:06:18,544 Не зупиняйся, Джонні. 79 00:06:24,967 --> 00:06:26,719 Гей! Що? 80 00:06:27,303 --> 00:06:28,638 Що з ним відбувається? 81 00:06:29,972 --> 00:06:31,557 Якого біса? 82 00:06:32,141 --> 00:06:33,059 Бачиш? 83 00:06:33,142 --> 00:06:35,728 Серйозно? Джонні! 84 00:06:46,030 --> 00:06:46,864 Ти бачив? 85 00:06:49,367 --> 00:06:50,910 Супер, Джонні! 86 00:06:51,702 --> 00:06:52,578 Не кричи. 87 00:06:53,121 --> 00:06:54,497 Звідки в тебе взялася сила? 88 00:06:55,623 --> 00:06:57,041 Якщо чесно, не знаю. 89 00:06:58,251 --> 00:07:00,378 Але варто лише подумки забажати, 90 00:07:00,461 --> 00:07:04,298 як відчуваю всередині електричний струм. 91 00:07:05,341 --> 00:07:06,217 Наче 92 00:07:06,300 --> 00:07:10,221 {\an8}син Брейнвейва, чия сила проявилася під час заворушень у Бостоні? 93 00:07:13,224 --> 00:07:14,058 Дивися. 94 00:07:16,436 --> 00:07:18,312 {\an8}Це точно не статична електрика. 95 00:07:20,189 --> 00:07:24,652 {\an8}Я так і знав. У тебе проявилися геройські здібності. 96 00:07:25,236 --> 00:07:26,737 У мене суперсила? 97 00:07:26,821 --> 00:07:28,865 Так. Ти супергерой. 98 00:07:29,615 --> 00:07:31,993 {\an8}Відчуваєш силу, так? Маєш відчувати. 99 00:07:32,076 --> 00:07:33,995 Так. Відчуваю. 100 00:07:34,996 --> 00:07:37,206 {\an8}Ти дійсно… 101 00:07:38,374 --> 00:07:42,753 Дивися. Я намалював легенду про ті події на острові. 102 00:07:42,837 --> 00:07:44,380 Ти про «Спадок Юпітера»? 103 00:07:44,464 --> 00:07:47,091 -Ти справді його обожнюєш, так? -Так. 104 00:07:47,175 --> 00:07:51,220 Хочу колись зробити таке фото. І щоб воно потрапило на обкладинку. 105 00:07:51,804 --> 00:07:54,307 Ти спеціалізувався б на фото супергероїв. 106 00:07:55,016 --> 00:07:57,852 Але навряд чи я став би професіоналом. 107 00:07:57,935 --> 00:07:59,854 Ні, упевнений, тобі це під силу. 108 00:07:59,937 --> 00:08:01,355 Дякую, Джонні. 109 00:08:01,439 --> 00:08:04,025 Першими героями з суперсилами були 110 00:08:04,108 --> 00:08:07,236 люди, які приплили на той загадковий острів. 111 00:08:07,820 --> 00:08:11,991 У їхніх дітей теж є суперсили. 112 00:08:12,867 --> 00:08:14,160 То це означає, 113 00:08:14,243 --> 00:08:17,705 {\an8}що у твоїх жилах тече кров когось із них, Джонні. 114 00:08:18,414 --> 00:08:19,540 У мене в жилах? 115 00:08:20,124 --> 00:08:22,293 Так! Інакше ти не мав би справжньої сили. 116 00:08:22,376 --> 00:08:25,630 Якщо вона є в тебе, то є і в когось із батьків. 117 00:08:26,589 --> 00:08:27,507 Точно не в мами. 118 00:08:27,590 --> 00:08:28,758 Отже… 119 00:08:28,841 --> 00:08:31,010 Я ніколи не бачив рідного батька. 120 00:08:31,093 --> 00:08:33,221 -Усе зрозуміло! -Думаєш? 121 00:08:33,804 --> 00:08:35,890 Мабуть, у нього є суперсила. 122 00:08:36,849 --> 00:08:37,892 У тата? 123 00:08:38,809 --> 00:08:40,061 Дуже заздрю. 124 00:08:40,144 --> 00:08:42,313 Мої батьки звичайнісінькі. 125 00:08:43,105 --> 00:08:44,774 Справжній герой? 126 00:08:45,358 --> 00:08:47,860 Так. І ти теж можеш стати героєм. 127 00:08:47,944 --> 00:08:51,739 І забути про це місто та свій дім. 128 00:08:52,448 --> 00:08:53,282 Маєш рацію. 129 00:08:53,366 --> 00:08:57,119 Коли станеш героєм, дозволь мені тебе фотографувати. 130 00:08:58,120 --> 00:08:59,622 Було б шикарно! 131 00:08:59,705 --> 00:09:01,457 Це Спалах, так? 132 00:09:01,541 --> 00:09:02,375 Дженіс? 133 00:09:03,167 --> 00:09:05,086 Так, це Спалах. 134 00:09:05,753 --> 00:09:09,257 Я колись бачила його в Окленді. 135 00:09:09,340 --> 00:09:11,592 Серйозно? Бачила Спалаха? 136 00:09:11,676 --> 00:09:12,635 Розкішно! 137 00:09:13,219 --> 00:09:14,971 Так. Він класний. 138 00:09:15,054 --> 00:09:18,474 Так. Герої - наступний щабель еволюції. 139 00:09:19,141 --> 00:09:21,185 Хотілося б знову побачити героя. 140 00:09:21,269 --> 00:09:23,563 Упевнений, це станеться. Так? 141 00:09:23,646 --> 00:09:25,648 Так. Безсумнівно. 142 00:09:28,776 --> 00:09:30,069 Агов, Дженіс! 143 00:09:30,152 --> 00:09:33,739 -Що ти там робиш? -Що? Нічого, Дейве! 144 00:09:44,458 --> 00:09:45,626 Зіграймо. 145 00:09:45,710 --> 00:09:48,879 Астрохлопчик? Дуже весело. 146 00:09:48,963 --> 00:09:51,757 Але я пас. Цього місяця знову немає грошей. 147 00:09:51,841 --> 00:09:52,675 Грай. 148 00:09:54,927 --> 00:09:56,220 Шикарно! 149 00:09:56,304 --> 00:09:58,014 Ти й це вмієш? 150 00:09:58,097 --> 00:09:59,307 Я про все подбаю. 151 00:09:59,390 --> 00:10:00,725 Розважайся. 152 00:10:00,808 --> 00:10:02,310 Обов'язково! 153 00:10:03,686 --> 00:10:05,771 -Я тут подумав. -Що? 154 00:10:06,439 --> 00:10:08,482 Мабуть, маєш рацію. 155 00:10:10,276 --> 00:10:14,071 Завдяки силі можу втекти з цього марудного міста 156 00:10:14,155 --> 00:10:15,698 та своєї домівки. 157 00:10:16,699 --> 00:10:17,825 І це ще не все. 158 00:10:17,908 --> 00:10:21,203 Можеш потрапити у Союз справедливості Утопіста. 159 00:10:21,787 --> 00:10:23,080 Можу зустрітися з героями. 160 00:10:23,164 --> 00:10:25,499 Не лише зустрітися. Можеш навіть битися пліч-о-пліч! 161 00:10:26,292 --> 00:10:29,503 Так. Це моє покликання. 162 00:10:32,214 --> 00:10:34,050 Твоя сила - електрика, так? 163 00:10:34,133 --> 00:10:35,384 Так. 164 00:10:35,468 --> 00:10:38,471 Мене зватимуть… Астро… Ні… 165 00:10:39,388 --> 00:10:40,473 Електрохлопчиком! 166 00:10:40,556 --> 00:10:42,892 Шикарно! Електрохлопчик! 167 00:10:43,434 --> 00:10:45,311 Що? Назвався Еректохлопчиком? 168 00:10:46,854 --> 00:10:48,522 У вас, незайманих, не стоїть. 169 00:10:49,482 --> 00:10:51,817 Смердюки. Так, Дженіс? 170 00:10:53,277 --> 00:10:55,321 Незаймані? 171 00:10:55,404 --> 00:10:57,448 Дженіс, не треба… 172 00:10:59,241 --> 00:11:00,868 Агов! Джонні! 173 00:11:03,537 --> 00:11:04,997 Можете полагодити? 174 00:11:05,081 --> 00:11:09,251 Знаєте, дешевше буде придбати новий. 175 00:11:09,835 --> 00:11:11,295 Власне, не можу полагодити. 176 00:11:11,379 --> 00:11:13,214 Ні? Тоді 177 00:11:13,297 --> 00:11:16,258 який телевізор порадите? 178 00:11:23,391 --> 00:11:24,308 З поверненням. 179 00:11:28,687 --> 00:11:29,772 Хто мій батько? 180 00:11:29,855 --> 00:11:32,274 Що? Не чую. Що ти сказав? 181 00:11:35,444 --> 00:11:36,445 Не зважай. 182 00:11:36,529 --> 00:11:38,239 Джонні! 183 00:11:38,322 --> 00:11:39,865 Я його не розумію. 184 00:11:39,949 --> 00:11:42,660 Ну, пубертат - така штука. 185 00:11:44,370 --> 00:11:46,288 Колись я звідси втечу. 186 00:11:50,251 --> 00:11:51,168 І проявлю себе. 187 00:11:53,421 --> 00:11:56,215 ЕЛЕКТРОХЛОПЧИК 188 00:11:56,799 --> 00:11:59,218 То це Електрохлопчик? 189 00:11:59,301 --> 00:12:00,886 Так. Що скажеш? 190 00:12:00,970 --> 00:12:02,346 ЕЛЕКТРОХЛОПЧИК! 191 00:12:02,430 --> 00:12:06,225 Знаєш, може, дозволиш покращити дизайн? 192 00:12:06,308 --> 00:12:07,143 Будь ласка! 193 00:12:11,063 --> 00:12:12,398 Супер! 194 00:12:12,481 --> 00:12:14,150 У тебе талант! 195 00:12:14,233 --> 00:12:16,277 Я - справжній фанат супергероїв. 196 00:12:16,360 --> 00:12:18,154 Як мені зробити такий костюм? 197 00:12:18,237 --> 00:12:22,199 Думаю, ця майка - ідеальна основа для створення костюму. 198 00:12:53,230 --> 00:12:55,608 Так. Непогано. 199 00:12:56,192 --> 00:12:57,026 Гаразд! 200 00:12:57,610 --> 00:13:00,029 Електрохлопчик! Ось і я! 201 00:13:01,864 --> 00:13:06,285 «Щоб стати могутнім, необхідна справжня сила духу». 202 00:13:06,368 --> 00:13:07,745 Так казав Іп Ман. 203 00:13:07,828 --> 00:13:09,163 Але чому кунг-фу? 204 00:13:11,415 --> 00:13:14,001 Треба тренуватися, як у «Люті джунглів». 205 00:13:14,084 --> 00:13:16,587 Я буду твоїм учителем Пай Шуа, Джонні. 206 00:13:17,171 --> 00:13:18,088 «Могутні рейнджери»? 207 00:13:18,672 --> 00:13:19,673 Дарма недооцінюєш! 208 00:13:19,757 --> 00:13:23,260 «Лють джунглів» заснована на японському «Гекірейнджері», 209 00:13:23,344 --> 00:13:26,805 {\an8}але рейнджери викликали справжніх майстрів кунг-фу! 210 00:13:26,889 --> 00:13:27,973 Справді? 211 00:13:28,057 --> 00:13:30,100 Тобто вони були кращими за справжніх! 212 00:13:30,184 --> 00:13:33,187 Джонні, час пробудити твій дух! 213 00:13:35,481 --> 00:13:36,565 Я справді це зроблю? 214 00:13:37,274 --> 00:13:41,028 Ідеальна можливість використати силу, яку ти накопичив. 215 00:13:41,111 --> 00:13:42,029 Приготуйся! 216 00:13:52,248 --> 00:13:53,916 {\an8}ТЦ «СКАЙЛАЙН» 217 00:13:53,999 --> 00:13:55,918 -Бум! -Ось і я! 218 00:14:06,720 --> 00:14:09,306 Знаєш, як працює магнітна левітація, так? 219 00:14:09,390 --> 00:14:10,641 Так, але… 220 00:14:11,225 --> 00:14:13,644 І знаєш, що всі супергерої усюди літають. 221 00:14:14,144 --> 00:14:15,938 Маєш рацію. Гаразд, спробую. 222 00:14:34,039 --> 00:14:34,874 Я у повітрі! 223 00:14:35,374 --> 00:14:38,043 Лишилося знайти когось, хто потребує допомоги. 224 00:14:38,127 --> 00:14:40,212 Так! Знайдімо злочинців! 225 00:14:57,229 --> 00:14:58,439 Тут дуже спокійно. 226 00:14:58,522 --> 00:15:00,107 Занадто, чорт забирай. 227 00:15:00,190 --> 00:15:02,401 У цьому місті не буває злочинів. 228 00:15:02,484 --> 00:15:06,947 Жодна команда супергероїв ніколи не приїздила до цього міста. 229 00:15:08,908 --> 00:15:11,327 Тоді доведеться діяти власноруч! 230 00:15:12,953 --> 00:15:13,871 {\an8}ЕЛЕКТРОХЛОПЧИК 231 00:15:13,954 --> 00:15:17,166 Завтра починаються літні канікули. Ідеально. 232 00:15:17,249 --> 00:15:18,167 Так. 233 00:15:18,250 --> 00:15:20,377 Остання фаза мого грандіозного дебюту. 234 00:15:20,461 --> 00:15:24,882 Джонні, ми вирішили оголосити про твою суперсилу. 235 00:15:24,965 --> 00:15:27,384 Початок літніх канікул - це наш шанс. 236 00:15:27,468 --> 00:15:31,639 Спочатку розповімо про Електрохлопчика місцевим дітям. 237 00:15:32,306 --> 00:15:34,141 Найкраще підійде… 238 00:15:34,725 --> 00:15:36,310 Громадський басейн біля ТЦ. 239 00:15:36,393 --> 00:15:38,896 -Ідеально! -Так! 240 00:15:39,772 --> 00:15:40,981 Може, Дженіс там. 241 00:15:41,065 --> 00:15:41,941 Що? 242 00:15:43,275 --> 00:15:44,360 Нічого. 243 00:15:56,163 --> 00:15:58,332 {\an8}«ТАКОБОЛЛ» 244 00:15:58,415 --> 00:16:00,834 -Дуже смачно. -Так. 245 00:16:01,418 --> 00:16:02,544 Дженіс! 246 00:16:03,629 --> 00:16:05,297 О, Джонні власною персоною. 247 00:16:05,381 --> 00:16:07,383 Привіт. Як справи? 248 00:16:07,466 --> 00:16:09,551 Непогано. Саме йду в басейн. 249 00:16:10,135 --> 00:16:12,346 О, добре. Це чудово. 250 00:16:13,263 --> 00:16:15,182 Пам'ятаєш, що ти казала? 251 00:16:15,766 --> 00:16:16,725 Коли? 252 00:16:16,809 --> 00:16:19,019 Що хочеш зустріти героя. 253 00:16:19,979 --> 00:16:21,271 Я таке казала? 254 00:16:22,231 --> 00:16:23,315 Скоро зустрінеш. 255 00:16:23,816 --> 00:16:26,402 Вибач. Запізнююся. 256 00:16:26,485 --> 00:16:27,611 До зустрічі, Джонні. 257 00:16:28,195 --> 00:16:29,780 До зустрічі, Дженіс. 258 00:16:31,281 --> 00:16:33,367 -Привіт, ловеласе. -Томе? 259 00:16:34,451 --> 00:16:35,786 {\an8}Готовий? 260 00:16:36,453 --> 00:16:38,038 {\an8}Так. Авжеж. 261 00:16:44,878 --> 00:16:46,797 {\an8}Я подбаю про зйомку. 262 00:16:46,880 --> 00:16:49,133 {\an8}Розраховую на тебе, особистий операторе. 263 00:16:49,717 --> 00:16:52,177 {\an8}Мені треба спуститися зверху, так? 264 00:16:52,261 --> 00:16:54,805 Злети з даху ТЦ. Тебе побачать з басейну. 265 00:16:54,888 --> 00:16:55,806 {\an8}Ідеально! 266 00:16:56,390 --> 00:16:58,267 Прийшов час дебюту героя! 267 00:16:58,350 --> 00:16:59,935 {\an8}Ось і я! 268 00:17:00,019 --> 00:17:00,978 {\an8}Шикарно! 269 00:17:35,345 --> 00:17:36,305 Гаразд. 270 00:17:40,601 --> 00:17:41,643 Що це? 271 00:17:42,478 --> 00:17:43,604 Це герой! 272 00:17:43,687 --> 00:17:45,647 -Утопіст? Спалах? -Що це? 273 00:17:46,231 --> 00:17:47,900 Уперше бачу цього героя. 274 00:17:52,112 --> 00:17:53,238 Я… 275 00:17:54,948 --> 00:17:56,450 Я - Електрохлопчик! 276 00:17:57,159 --> 00:18:00,412 Відтепер я охоронятиму цю місцевість 277 00:18:00,496 --> 00:18:01,789 і запобігатиму злочинам! 278 00:18:06,168 --> 00:18:08,587 Клас! Неймовірно! 279 00:18:09,171 --> 00:18:11,590 -Надзвичайно! -Класно! 280 00:18:14,968 --> 00:18:17,054 Хіба це не Том? 281 00:18:17,554 --> 00:18:19,139 Електрохлопчик? 282 00:18:20,307 --> 00:18:21,642 Стривайте! 283 00:18:21,725 --> 00:18:22,893 Хіба це не Джонні Болт? 284 00:18:22,976 --> 00:18:25,062 -Джонні? -Серйозно? 285 00:18:27,397 --> 00:18:30,359 Ні! Я - Електрохлопчик! 286 00:18:30,442 --> 00:18:34,446 Я не жартую! Це Джонні! Вчиться зі мною в школі! 287 00:18:35,030 --> 00:18:35,948 Джонні? 288 00:18:36,031 --> 00:18:37,199 Ні! 289 00:18:37,825 --> 00:18:39,076 Дурний костюм. 290 00:18:41,578 --> 00:18:42,412 От невдаха. 291 00:18:44,623 --> 00:18:45,541 Ні! 292 00:18:54,883 --> 00:18:55,968 Джонні! 293 00:20:30,854 --> 00:20:33,065 Він у поганому стані. Їдьмо. 294 00:20:34,900 --> 00:20:36,360 Агов, хлопче, ти цілий? 295 00:20:41,114 --> 00:20:41,949 Боляче! 296 00:20:57,756 --> 00:20:59,424 Жахливо вийшло. 297 00:21:01,093 --> 00:21:02,594 І все через мене. 298 00:21:05,347 --> 00:21:07,432 Але я не винен! 299 00:21:07,516 --> 00:21:09,434 Так. Я знаю. 300 00:21:10,185 --> 00:21:12,145 Але наш план провалився. 301 00:21:12,771 --> 00:21:15,232 Наче в коміксі жахів від EC Comics. 302 00:21:15,315 --> 00:21:18,902 Але я маю надзвичайну силу! 303 00:21:18,986 --> 00:21:20,362 Якщо не можу стати героєм, 304 00:21:21,280 --> 00:21:22,531 що мені робити? 305 00:21:41,758 --> 00:21:42,718 Джонні? 306 00:21:44,594 --> 00:21:46,847 Так, це я зробив. 307 00:21:48,890 --> 00:21:50,851 Неси сумку. Величезну! 308 00:21:51,435 --> 00:21:52,436 Джонні? 309 00:21:52,519 --> 00:21:55,022 Я негайно забираюся звідси. 310 00:21:55,105 --> 00:21:56,565 Що плануєш робити? 311 00:21:57,399 --> 00:22:00,027 {\an8}Проявлю себе іншим чином! 312 00:22:16,168 --> 00:22:17,210 Зрозуміли? 313 00:23:42,337 --> 00:23:47,342 {\an8}Переклад субтитрів: Анастасія Дуб