1
00:00:06,381 --> 00:00:09,092
{\an8}АНІМЕ-СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:13,513 --> 00:00:14,347
Гаряче.
3
00:00:15,432 --> 00:00:16,474
Мені.
4
00:00:17,559 --> 00:00:18,476
Не.
5
00:00:18,560 --> 00:00:19,686
Нудно.
6
00:00:20,854 --> 00:00:21,938
Дякую.
7
00:00:25,066 --> 00:00:25,942
Дякую.
8
00:00:26,484 --> 00:00:27,986
Я готовий.
9
00:00:30,572 --> 00:00:33,116
СОЮЗ СПРАВЕДЛИВОСТІ
10
00:00:33,199 --> 00:00:37,579
Союз справедливості -
непереможна команда наймогутніших героїв.
11
00:00:38,121 --> 00:00:42,125
Наші герої завжди дбають про нашу безпеку.
12
00:00:42,208 --> 00:00:44,461
Сьогодні з нами Утопіст і Спалах.
13
00:00:45,128 --> 00:00:47,547
Де вони опинилися цього разу?
14
00:00:47,630 --> 00:00:52,510
Усім привіт! Ми зі Спалахом
чергуємо в Сан-Карлосі в Сан-Дієго.
15
00:00:53,136 --> 00:00:55,096
Як справи, хлопці та дівчата?
16
00:00:55,180 --> 00:00:56,264
-Чудово!
-Чудово!
17
00:00:58,475 --> 00:00:59,476
{\an8}Радий це чути!
18
00:01:05,690 --> 00:01:08,651
{\an8}Зараз ми традиційно згадаємо
сім правил справжніх героїв.
19
00:01:10,612 --> 00:01:11,613
{\an8}Перше!
20
00:01:14,616 --> 00:01:15,825
{\an8}Я дивився!
21
00:01:15,909 --> 00:01:18,536
{\an8}Не можна весь вечір дивитися телевізор.
22
00:01:18,620 --> 00:01:19,913
{\an8}Іди спати.
23
00:01:19,996 --> 00:01:23,666
{\an8}Чому? Знаєш, що я обожнюю це шоу!
24
00:01:23,750 --> 00:01:25,919
{\an8}Досить на сьогодні. Іди спати.
25
00:01:26,795 --> 00:01:28,088
{\an8}Зараз лише 19:00.
26
00:01:29,589 --> 00:01:31,174
{\an8}Це Ренді!
27
00:01:31,257 --> 00:01:32,467
{\an8}Бігом у свою кімнату.
28
00:01:34,260 --> 00:01:35,595
{\an8}Тепер зрозуміло.
29
00:01:39,974 --> 00:01:41,643
{\an8}Вітаю, Ренді!
30
00:01:43,937 --> 00:01:45,355
Заходь швидше.
31
00:01:49,150 --> 00:01:51,861
Колись я звідси виберуся.
32
00:02:11,172 --> 00:02:12,715
Досі не спиш?
33
00:02:12,799 --> 00:02:15,468
Лягай спати, гаразд?
34
00:02:20,723 --> 00:02:21,975
Джонні!
35
00:02:30,942 --> 00:02:33,778
З мене досить! Припини!
36
00:02:34,529 --> 00:02:36,447
Зіпсуєш нам чудовий вечір!
37
00:02:36,531 --> 00:02:40,368
Через тебе до мене сто років
не приходили чоловіки!
38
00:02:40,451 --> 00:02:43,580
{\an8}Псуєш атмосферу!
Пожалкуєш, якщо це повториться!
39
00:02:43,663 --> 00:02:45,832
Я нічого не робив! Це не я!
40
00:02:45,915 --> 00:02:48,668
Не бреши!
Світло само собою не вмикається і…
41
00:02:49,627 --> 00:02:50,461
Що?
42
00:02:52,005 --> 00:02:53,214
{\an8}Це не я!
43
00:02:57,510 --> 00:02:59,470
Агов! Немає світла!
44
00:03:01,639 --> 00:03:03,057
Мабуть, запобіжник.
45
00:03:03,600 --> 00:03:05,268
Клята халупа.
46
00:03:06,394 --> 00:03:07,812
Бігом засинай.
47
00:03:12,984 --> 00:03:15,111
Це не я…
48
00:03:16,779 --> 00:03:18,156
Це не я, але…
49
00:03:32,629 --> 00:03:33,463
Вмикайся.
50
00:03:39,302 --> 00:03:40,553
Вимикайся.
51
00:03:40,637 --> 00:03:41,638
Вмикайся.
52
00:03:41,721 --> 00:03:42,597
Вимикайся.
53
00:03:54,776 --> 00:03:55,860
Вимикайся.
54
00:03:55,944 --> 00:03:56,986
Вмикайся.
55
00:03:57,070 --> 00:03:58,029
Вимикайся.
56
00:03:58,112 --> 00:03:58,947
Вмикайся.
57
00:03:59,530 --> 00:04:00,406
Так!
58
00:04:55,336 --> 00:04:58,006
То це… був я!
59
00:05:03,970 --> 00:05:06,431
Вибач. Я кінчив.
60
00:05:06,514 --> 00:05:09,434
Жартуєш. Через це?
61
00:05:09,517 --> 00:05:14,439
ЕЛЕКТРОХЛОПЧИК
62
00:05:18,943 --> 00:05:20,945
-Привіт, Томе.
-Джонні!
63
00:05:21,029 --> 00:05:23,781
{\an8}Бачив Утопіста в учорашніх новинах?
64
00:05:24,282 --> 00:05:25,491
Був надто зайнятий.
65
00:05:25,575 --> 00:05:28,077
Серйозно? Не може бути!
66
00:05:31,289 --> 00:05:33,041
Я зрозумів…
67
00:05:34,500 --> 00:05:35,877
що маю надзвичайну силу.
68
00:05:37,712 --> 00:05:39,714
Що? Він здурів?
69
00:05:40,298 --> 00:05:41,549
Усе по-справжньому!
70
00:05:42,300 --> 00:05:45,053
-Обережно!
-Не хвилюйся. Дивися!
71
00:05:53,978 --> 00:05:54,812
Бачиш?
72
00:05:58,066 --> 00:05:59,358
Що з тобою, Джонні?
73
00:06:00,068 --> 00:06:01,778
Томе, це він.
74
00:06:01,861 --> 00:06:04,113
-Крута касета.
-Так.
75
00:06:04,197 --> 00:06:06,157
Якщо побачить нас, будуть проблеми.
76
00:06:12,413 --> 00:06:14,749
Щось смердить. Сечею.
77
00:06:15,333 --> 00:06:17,085
А, це вони.
78
00:06:17,168 --> 00:06:18,544
Не зупиняйся, Джонні.
79
00:06:24,967 --> 00:06:26,719
Гей! Що?
80
00:06:27,303 --> 00:06:28,638
Що з ним відбувається?
81
00:06:29,972 --> 00:06:31,557
Якого біса?
82
00:06:32,141 --> 00:06:33,059
Бачиш?
83
00:06:33,142 --> 00:06:35,728
Серйозно? Джонні!
84
00:06:46,030 --> 00:06:46,864
Ти бачив?
85
00:06:49,367 --> 00:06:50,910
Супер, Джонні!
86
00:06:51,702 --> 00:06:52,578
Не кричи.
87
00:06:53,121 --> 00:06:54,497
Звідки в тебе взялася сила?
88
00:06:55,623 --> 00:06:57,041
Якщо чесно, не знаю.
89
00:06:58,251 --> 00:07:00,378
Але варто лише подумки забажати,
90
00:07:00,461 --> 00:07:04,298
як відчуваю всередині електричний струм.
91
00:07:05,341 --> 00:07:06,217
Наче
92
00:07:06,300 --> 00:07:10,221
{\an8}син Брейнвейва, чия сила проявилася
під час заворушень у Бостоні?
93
00:07:13,224 --> 00:07:14,058
Дивися.
94
00:07:16,436 --> 00:07:18,312
{\an8}Це точно не статична електрика.
95
00:07:20,189 --> 00:07:24,652
{\an8}Я так і знав.
У тебе проявилися геройські здібності.
96
00:07:25,236 --> 00:07:26,737
У мене суперсила?
97
00:07:26,821 --> 00:07:28,865
Так. Ти супергерой.
98
00:07:29,615 --> 00:07:31,993
{\an8}Відчуваєш силу, так? Маєш відчувати.
99
00:07:32,076 --> 00:07:33,995
Так. Відчуваю.
100
00:07:34,996 --> 00:07:37,206
{\an8}Ти дійсно…
101
00:07:38,374 --> 00:07:42,753
Дивися. Я намалював легенду
про ті події на острові.
102
00:07:42,837 --> 00:07:44,380
Ти про «Спадок Юпітера»?
103
00:07:44,464 --> 00:07:47,091
-Ти справді його обожнюєш, так?
-Так.
104
00:07:47,175 --> 00:07:51,220
Хочу колись зробити таке фото.
І щоб воно потрапило на обкладинку.
105
00:07:51,804 --> 00:07:54,307
Ти спеціалізувався б на фото супергероїв.
106
00:07:55,016 --> 00:07:57,852
Але навряд чи я став би професіоналом.
107
00:07:57,935 --> 00:07:59,854
Ні, упевнений, тобі це під силу.
108
00:07:59,937 --> 00:08:01,355
Дякую, Джонні.
109
00:08:01,439 --> 00:08:04,025
Першими героями з суперсилами були
110
00:08:04,108 --> 00:08:07,236
люди, які приплили
на той загадковий острів.
111
00:08:07,820 --> 00:08:11,991
У їхніх дітей теж є суперсили.
112
00:08:12,867 --> 00:08:14,160
То це означає,
113
00:08:14,243 --> 00:08:17,705
{\an8}що у твоїх жилах
тече кров когось із них, Джонні.
114
00:08:18,414 --> 00:08:19,540
У мене в жилах?
115
00:08:20,124 --> 00:08:22,293
Так! Інакше ти не мав би справжньої сили.
116
00:08:22,376 --> 00:08:25,630
Якщо вона є в тебе,
то є і в когось із батьків.
117
00:08:26,589 --> 00:08:27,507
Точно не в мами.
118
00:08:27,590 --> 00:08:28,758
Отже…
119
00:08:28,841 --> 00:08:31,010
Я ніколи не бачив рідного батька.
120
00:08:31,093 --> 00:08:33,221
-Усе зрозуміло!
-Думаєш?
121
00:08:33,804 --> 00:08:35,890
Мабуть, у нього є суперсила.
122
00:08:36,849 --> 00:08:37,892
У тата?
123
00:08:38,809 --> 00:08:40,061
Дуже заздрю.
124
00:08:40,144 --> 00:08:42,313
Мої батьки звичайнісінькі.
125
00:08:43,105 --> 00:08:44,774
Справжній герой?
126
00:08:45,358 --> 00:08:47,860
Так. І ти теж можеш стати героєм.
127
00:08:47,944 --> 00:08:51,739
І забути про це місто та свій дім.
128
00:08:52,448 --> 00:08:53,282
Маєш рацію.
129
00:08:53,366 --> 00:08:57,119
Коли станеш героєм,
дозволь мені тебе фотографувати.
130
00:08:58,120 --> 00:08:59,622
Було б шикарно!
131
00:08:59,705 --> 00:09:01,457
Це Спалах, так?
132
00:09:01,541 --> 00:09:02,375
Дженіс?
133
00:09:03,167 --> 00:09:05,086
Так, це Спалах.
134
00:09:05,753 --> 00:09:09,257
Я колись бачила його в Окленді.
135
00:09:09,340 --> 00:09:11,592
Серйозно? Бачила Спалаха?
136
00:09:11,676 --> 00:09:12,635
Розкішно!
137
00:09:13,219 --> 00:09:14,971
Так. Він класний.
138
00:09:15,054 --> 00:09:18,474
Так. Герої - наступний щабель еволюції.
139
00:09:19,141 --> 00:09:21,185
Хотілося б знову побачити героя.
140
00:09:21,269 --> 00:09:23,563
Упевнений, це станеться. Так?
141
00:09:23,646 --> 00:09:25,648
Так. Безсумнівно.
142
00:09:28,776 --> 00:09:30,069
Агов, Дженіс!
143
00:09:30,152 --> 00:09:33,739
-Що ти там робиш?
-Що? Нічого, Дейве!
144
00:09:44,458 --> 00:09:45,626
Зіграймо.
145
00:09:45,710 --> 00:09:48,879
Астрохлопчик? Дуже весело.
146
00:09:48,963 --> 00:09:51,757
Але я пас.
Цього місяця знову немає грошей.
147
00:09:51,841 --> 00:09:52,675
Грай.
148
00:09:54,927 --> 00:09:56,220
Шикарно!
149
00:09:56,304 --> 00:09:58,014
Ти й це вмієш?
150
00:09:58,097 --> 00:09:59,307
Я про все подбаю.
151
00:09:59,390 --> 00:10:00,725
Розважайся.
152
00:10:00,808 --> 00:10:02,310
Обов'язково!
153
00:10:03,686 --> 00:10:05,771
-Я тут подумав.
-Що?
154
00:10:06,439 --> 00:10:08,482
Мабуть, маєш рацію.
155
00:10:10,276 --> 00:10:14,071
Завдяки силі можу втекти
з цього марудного міста
156
00:10:14,155 --> 00:10:15,698
та своєї домівки.
157
00:10:16,699 --> 00:10:17,825
І це ще не все.
158
00:10:17,908 --> 00:10:21,203
Можеш потрапити
у Союз справедливості Утопіста.
159
00:10:21,787 --> 00:10:23,080
Можу зустрітися з героями.
160
00:10:23,164 --> 00:10:25,499
Не лише зустрітися.
Можеш навіть битися пліч-о-пліч!
161
00:10:26,292 --> 00:10:29,503
Так. Це моє покликання.
162
00:10:32,214 --> 00:10:34,050
Твоя сила - електрика, так?
163
00:10:34,133 --> 00:10:35,384
Так.
164
00:10:35,468 --> 00:10:38,471
Мене зватимуть… Астро… Ні…
165
00:10:39,388 --> 00:10:40,473
Електрохлопчиком!
166
00:10:40,556 --> 00:10:42,892
Шикарно! Електрохлопчик!
167
00:10:43,434 --> 00:10:45,311
Що? Назвався Еректохлопчиком?
168
00:10:46,854 --> 00:10:48,522
У вас, незайманих, не стоїть.
169
00:10:49,482 --> 00:10:51,817
Смердюки. Так, Дженіс?
170
00:10:53,277 --> 00:10:55,321
Незаймані?
171
00:10:55,404 --> 00:10:57,448
Дженіс, не треба…
172
00:10:59,241 --> 00:11:00,868
Агов! Джонні!
173
00:11:03,537 --> 00:11:04,997
Можете полагодити?
174
00:11:05,081 --> 00:11:09,251
Знаєте, дешевше буде придбати новий.
175
00:11:09,835 --> 00:11:11,295
Власне, не можу полагодити.
176
00:11:11,379 --> 00:11:13,214
Ні? Тоді
177
00:11:13,297 --> 00:11:16,258
який телевізор порадите?
178
00:11:23,391 --> 00:11:24,308
З поверненням.
179
00:11:28,687 --> 00:11:29,772
Хто мій батько?
180
00:11:29,855 --> 00:11:32,274
Що? Не чую. Що ти сказав?
181
00:11:35,444 --> 00:11:36,445
Не зважай.
182
00:11:36,529 --> 00:11:38,239
Джонні!
183
00:11:38,322 --> 00:11:39,865
Я його не розумію.
184
00:11:39,949 --> 00:11:42,660
Ну, пубертат - така штука.
185
00:11:44,370 --> 00:11:46,288
Колись я звідси втечу.
186
00:11:50,251 --> 00:11:51,168
І проявлю себе.
187
00:11:53,421 --> 00:11:56,215
ЕЛЕКТРОХЛОПЧИК
188
00:11:56,799 --> 00:11:59,218
То це Електрохлопчик?
189
00:11:59,301 --> 00:12:00,886
Так. Що скажеш?
190
00:12:00,970 --> 00:12:02,346
ЕЛЕКТРОХЛОПЧИК!
191
00:12:02,430 --> 00:12:06,225
Знаєш, може, дозволиш покращити дизайн?
192
00:12:06,308 --> 00:12:07,143
Будь ласка!
193
00:12:11,063 --> 00:12:12,398
Супер!
194
00:12:12,481 --> 00:12:14,150
У тебе талант!
195
00:12:14,233 --> 00:12:16,277
Я - справжній фанат супергероїв.
196
00:12:16,360 --> 00:12:18,154
Як мені зробити такий костюм?
197
00:12:18,237 --> 00:12:22,199
Думаю, ця майка - ідеальна основа
для створення костюму.
198
00:12:53,230 --> 00:12:55,608
Так. Непогано.
199
00:12:56,192 --> 00:12:57,026
Гаразд!
200
00:12:57,610 --> 00:13:00,029
Електрохлопчик! Ось і я!
201
00:13:01,864 --> 00:13:06,285
«Щоб стати могутнім,
необхідна справжня сила духу».
202
00:13:06,368 --> 00:13:07,745
Так казав Іп Ман.
203
00:13:07,828 --> 00:13:09,163
Але чому кунг-фу?
204
00:13:11,415 --> 00:13:14,001
Треба тренуватися, як у «Люті джунглів».
205
00:13:14,084 --> 00:13:16,587
Я буду твоїм учителем Пай Шуа, Джонні.
206
00:13:17,171 --> 00:13:18,088
«Могутні рейнджери»?
207
00:13:18,672 --> 00:13:19,673
Дарма недооцінюєш!
208
00:13:19,757 --> 00:13:23,260
«Лють джунглів» заснована
на японському «Гекірейнджері»,
209
00:13:23,344 --> 00:13:26,805
{\an8}але рейнджери викликали
справжніх майстрів кунг-фу!
210
00:13:26,889 --> 00:13:27,973
Справді?
211
00:13:28,057 --> 00:13:30,100
Тобто вони були кращими за справжніх!
212
00:13:30,184 --> 00:13:33,187
Джонні, час пробудити твій дух!
213
00:13:35,481 --> 00:13:36,565
Я справді це зроблю?
214
00:13:37,274 --> 00:13:41,028
Ідеальна можливість використати силу,
яку ти накопичив.
215
00:13:41,111 --> 00:13:42,029
Приготуйся!
216
00:13:52,248 --> 00:13:53,916
{\an8}ТЦ «СКАЙЛАЙН»
217
00:13:53,999 --> 00:13:55,918
-Бум!
-Ось і я!
218
00:14:06,720 --> 00:14:09,306
Знаєш, як працює магнітна левітація, так?
219
00:14:09,390 --> 00:14:10,641
Так, але…
220
00:14:11,225 --> 00:14:13,644
І знаєш, що всі супергерої усюди літають.
221
00:14:14,144 --> 00:14:15,938
Маєш рацію. Гаразд, спробую.
222
00:14:34,039 --> 00:14:34,874
Я у повітрі!
223
00:14:35,374 --> 00:14:38,043
Лишилося знайти когось,
хто потребує допомоги.
224
00:14:38,127 --> 00:14:40,212
Так! Знайдімо злочинців!
225
00:14:57,229 --> 00:14:58,439
Тут дуже спокійно.
226
00:14:58,522 --> 00:15:00,107
Занадто, чорт забирай.
227
00:15:00,190 --> 00:15:02,401
У цьому місті не буває злочинів.
228
00:15:02,484 --> 00:15:06,947
Жодна команда супергероїв
ніколи не приїздила до цього міста.
229
00:15:08,908 --> 00:15:11,327
Тоді доведеться діяти власноруч!
230
00:15:12,953 --> 00:15:13,871
{\an8}ЕЛЕКТРОХЛОПЧИК
231
00:15:13,954 --> 00:15:17,166
Завтра починаються
літні канікули. Ідеально.
232
00:15:17,249 --> 00:15:18,167
Так.
233
00:15:18,250 --> 00:15:20,377
Остання фаза мого грандіозного дебюту.
234
00:15:20,461 --> 00:15:24,882
Джонні, ми вирішили оголосити
про твою суперсилу.
235
00:15:24,965 --> 00:15:27,384
Початок літніх канікул - це наш шанс.
236
00:15:27,468 --> 00:15:31,639
Спочатку розповімо
про Електрохлопчика місцевим дітям.
237
00:15:32,306 --> 00:15:34,141
Найкраще підійде…
238
00:15:34,725 --> 00:15:36,310
Громадський басейн біля ТЦ.
239
00:15:36,393 --> 00:15:38,896
-Ідеально!
-Так!
240
00:15:39,772 --> 00:15:40,981
Може, Дженіс там.
241
00:15:41,065 --> 00:15:41,941
Що?
242
00:15:43,275 --> 00:15:44,360
Нічого.
243
00:15:56,163 --> 00:15:58,332
{\an8}«ТАКОБОЛЛ»
244
00:15:58,415 --> 00:16:00,834
-Дуже смачно.
-Так.
245
00:16:01,418 --> 00:16:02,544
Дженіс!
246
00:16:03,629 --> 00:16:05,297
О, Джонні власною персоною.
247
00:16:05,381 --> 00:16:07,383
Привіт. Як справи?
248
00:16:07,466 --> 00:16:09,551
Непогано. Саме йду в басейн.
249
00:16:10,135 --> 00:16:12,346
О, добре. Це чудово.
250
00:16:13,263 --> 00:16:15,182
Пам'ятаєш, що ти казала?
251
00:16:15,766 --> 00:16:16,725
Коли?
252
00:16:16,809 --> 00:16:19,019
Що хочеш зустріти героя.
253
00:16:19,979 --> 00:16:21,271
Я таке казала?
254
00:16:22,231 --> 00:16:23,315
Скоро зустрінеш.
255
00:16:23,816 --> 00:16:26,402
Вибач. Запізнююся.
256
00:16:26,485 --> 00:16:27,611
До зустрічі, Джонні.
257
00:16:28,195 --> 00:16:29,780
До зустрічі, Дженіс.
258
00:16:31,281 --> 00:16:33,367
-Привіт, ловеласе.
-Томе?
259
00:16:34,451 --> 00:16:35,786
{\an8}Готовий?
260
00:16:36,453 --> 00:16:38,038
{\an8}Так. Авжеж.
261
00:16:44,878 --> 00:16:46,797
{\an8}Я подбаю про зйомку.
262
00:16:46,880 --> 00:16:49,133
{\an8}Розраховую на тебе, особистий операторе.
263
00:16:49,717 --> 00:16:52,177
{\an8}Мені треба спуститися зверху, так?
264
00:16:52,261 --> 00:16:54,805
Злети з даху ТЦ. Тебе побачать з басейну.
265
00:16:54,888 --> 00:16:55,806
{\an8}Ідеально!
266
00:16:56,390 --> 00:16:58,267
Прийшов час дебюту героя!
267
00:16:58,350 --> 00:16:59,935
{\an8}Ось і я!
268
00:17:00,019 --> 00:17:00,978
{\an8}Шикарно!
269
00:17:35,345 --> 00:17:36,305
Гаразд.
270
00:17:40,601 --> 00:17:41,643
Що це?
271
00:17:42,478 --> 00:17:43,604
Це герой!
272
00:17:43,687 --> 00:17:45,647
-Утопіст? Спалах?
-Що це?
273
00:17:46,231 --> 00:17:47,900
Уперше бачу цього героя.
274
00:17:52,112 --> 00:17:53,238
Я…
275
00:17:54,948 --> 00:17:56,450
Я - Електрохлопчик!
276
00:17:57,159 --> 00:18:00,412
Відтепер я охоронятиму цю місцевість
277
00:18:00,496 --> 00:18:01,789
і запобігатиму злочинам!
278
00:18:06,168 --> 00:18:08,587
Клас! Неймовірно!
279
00:18:09,171 --> 00:18:11,590
-Надзвичайно!
-Класно!
280
00:18:14,968 --> 00:18:17,054
Хіба це не Том?
281
00:18:17,554 --> 00:18:19,139
Електрохлопчик?
282
00:18:20,307 --> 00:18:21,642
Стривайте!
283
00:18:21,725 --> 00:18:22,893
Хіба це не Джонні Болт?
284
00:18:22,976 --> 00:18:25,062
-Джонні?
-Серйозно?
285
00:18:27,397 --> 00:18:30,359
Ні! Я - Електрохлопчик!
286
00:18:30,442 --> 00:18:34,446
Я не жартую! Це Джонні!
Вчиться зі мною в школі!
287
00:18:35,030 --> 00:18:35,948
Джонні?
288
00:18:36,031 --> 00:18:37,199
Ні!
289
00:18:37,825 --> 00:18:39,076
Дурний костюм.
290
00:18:41,578 --> 00:18:42,412
От невдаха.
291
00:18:44,623 --> 00:18:45,541
Ні!
292
00:18:54,883 --> 00:18:55,968
Джонні!
293
00:20:30,854 --> 00:20:33,065
Він у поганому стані. Їдьмо.
294
00:20:34,900 --> 00:20:36,360
Агов, хлопче, ти цілий?
295
00:20:41,114 --> 00:20:41,949
Боляче!
296
00:20:57,756 --> 00:20:59,424
Жахливо вийшло.
297
00:21:01,093 --> 00:21:02,594
І все через мене.
298
00:21:05,347 --> 00:21:07,432
Але я не винен!
299
00:21:07,516 --> 00:21:09,434
Так. Я знаю.
300
00:21:10,185 --> 00:21:12,145
Але наш план провалився.
301
00:21:12,771 --> 00:21:15,232
Наче в коміксі жахів від EC Comics.
302
00:21:15,315 --> 00:21:18,902
Але я маю надзвичайну силу!
303
00:21:18,986 --> 00:21:20,362
Якщо не можу стати героєм,
304
00:21:21,280 --> 00:21:22,531
що мені робити?
305
00:21:41,758 --> 00:21:42,718
Джонні?
306
00:21:44,594 --> 00:21:46,847
Так, це я зробив.
307
00:21:48,890 --> 00:21:50,851
Неси сумку. Величезну!
308
00:21:51,435 --> 00:21:52,436
Джонні?
309
00:21:52,519 --> 00:21:55,022
Я негайно забираюся звідси.
310
00:21:55,105 --> 00:21:56,565
Що плануєш робити?
311
00:21:57,399 --> 00:22:00,027
{\an8}Проявлю себе іншим чином!
312
00:22:16,168 --> 00:22:17,210
Зрозуміли?
313
00:23:42,337 --> 00:23:47,342
{\an8}Переклад субтитрів: Анастасія Дуб