1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 {\an8}SERIAL ANIME NETFLIX 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,347 Panas. 3 00:00:15,432 --> 00:00:16,474 Aku. 4 00:00:17,559 --> 00:00:18,476 Tidak. 5 00:00:18,560 --> 00:00:19,686 Bosan. 6 00:00:20,854 --> 00:00:21,938 Terima kasih. 7 00:00:25,108 --> 00:00:25,942 Terima kasih. 8 00:00:26,484 --> 00:00:27,986 Aku siap. 9 00:00:33,199 --> 00:00:37,579 Tim pahlawan terhebat tak terkalahkan, Union of Justice. 10 00:00:38,121 --> 00:00:42,125 Para pahlawan kita selalu di luar sana bekerja menjaga kedamaian untuk kita. 11 00:00:42,208 --> 00:00:45,045 Malam ini, ada Utopian dan Flare. 12 00:00:45,128 --> 00:00:47,547 Di mana mereka kali ini? 13 00:00:47,630 --> 00:00:52,927 Hei! Flare dan aku berpatroli di San Carlos, San Diego. 14 00:00:53,011 --> 00:00:55,096 Apa kabar, Anak-anak Baik? 15 00:00:55,180 --> 00:00:56,264 - Baik! - Baik! 16 00:00:58,475 --> 00:00:59,476 {\an8}Senang mendengarnya! 17 00:01:05,565 --> 00:01:09,069 {\an8}Seperti biasa, mari ulas tujuh aturan menjadi pahlawan. 18 00:01:10,612 --> 00:01:11,613 {\an8}Satu! 19 00:01:14,616 --> 00:01:15,825 {\an8}Aku sedang menonton! 20 00:01:15,909 --> 00:01:18,536 {\an8}Kau tak boleh menonton TV semalaman. 21 00:01:18,620 --> 00:01:20,205 {\an8}Tidurlah. 22 00:01:20,288 --> 00:01:23,666 {\an8}Kenapa? Ibu tahu aku suka acara ini! 23 00:01:23,750 --> 00:01:25,835 {\an8}Cukup untuk hari ini. Sekarang tidurlah. 24 00:01:26,711 --> 00:01:28,046 {\an8}Ini masih pukul 19.00. 25 00:01:29,589 --> 00:01:31,049 {\an8}Itu Randy! 26 00:01:31,132 --> 00:01:32,467 {\an8}Cepat pergi ke kamarmu. 27 00:01:34,260 --> 00:01:35,595 {\an8}Jadi, itu alasannya. 28 00:01:40,183 --> 00:01:41,643 {\an8}Selamat datang, Randy! 29 00:01:43,937 --> 00:01:45,355 Cepat. Masuklah. 30 00:01:49,150 --> 00:01:51,861 Aku akan kabur dari sini suatu hari nanti. 31 00:02:11,172 --> 00:02:12,715 Kau belum tidur? 32 00:02:12,799 --> 00:02:15,468 Tidurlah, ya? 33 00:02:20,723 --> 00:02:21,975 Johnny! 34 00:02:30,942 --> 00:02:33,778 Ibu sudah muak denganmu! Cukup! 35 00:02:34,529 --> 00:02:36,573 Kau akan merusak malam indah kami! 36 00:02:36,656 --> 00:02:40,368 Ibu lama tak punya pacar karena kau! 37 00:02:40,451 --> 00:02:43,580 Kau merusak suasana! Ulangi lagi, dan kau akan menyesal! 38 00:02:43,663 --> 00:02:45,832 Aku tak melakukan apa pun! Bukan aku! 39 00:02:45,915 --> 00:02:48,668 Berhenti berbohong! Lampu tak bisa menyala sendiri… 40 00:02:49,627 --> 00:02:50,461 Apa? 41 00:02:52,005 --> 00:02:53,214 Bukan aku! 42 00:02:57,510 --> 00:02:59,470 Hei! Mati listrik! 43 00:03:01,639 --> 00:03:03,349 Pasti karena sekringnya. 44 00:03:03,433 --> 00:03:05,268 Gubuk kumuh sialan. 45 00:03:06,394 --> 00:03:07,812 Cepatlah tidur. 46 00:03:12,984 --> 00:03:15,111 Bukan aku… 47 00:03:16,779 --> 00:03:18,156 Bukan aku, tetapi… 48 00:03:32,629 --> 00:03:33,463 Menyala. 49 00:03:39,302 --> 00:03:40,553 Mati. 50 00:03:40,637 --> 00:03:41,638 Menyala. 51 00:03:41,721 --> 00:03:42,597 Mati. 52 00:03:54,776 --> 00:03:55,860 Mati. 53 00:03:55,944 --> 00:03:56,986 Menyala. 54 00:03:57,070 --> 00:03:58,029 Mati. 55 00:03:58,112 --> 00:03:58,947 Menyala. 56 00:03:59,530 --> 00:04:00,406 Ya! 57 00:04:55,420 --> 00:04:58,256 Aku… pelakunya! 58 00:05:03,970 --> 00:05:06,431 Maaf. Sudah keluar. 59 00:05:06,514 --> 00:05:09,434 Kau bercanda. Karena itu? 60 00:05:18,943 --> 00:05:20,945 - Hai, Tom. - Johnny! 61 00:05:21,029 --> 00:05:23,781 Kau lihat berita semalam tentang Utopian? 62 00:05:24,282 --> 00:05:25,491 Aku terlalu sibuk. 63 00:05:25,575 --> 00:05:28,077 Sungguh? Tak mungkin! 64 00:05:31,289 --> 00:05:33,041 Aku baru menyadari… 65 00:05:34,584 --> 00:05:36,044 kekuatan luar biasaku. 66 00:05:37,712 --> 00:05:39,714 Apa? Apa dia sudah gila? 67 00:05:40,298 --> 00:05:41,549 Aku yang sungguhan! 68 00:05:42,300 --> 00:05:45,053 - Awas! - Jangan khawatir. Lihat saja! 69 00:05:53,978 --> 00:05:54,812 Lihat? 70 00:05:58,066 --> 00:05:59,484 Ada apa denganmu, Johnny? 71 00:06:00,068 --> 00:06:01,778 Tom, itu dia. 72 00:06:01,861 --> 00:06:04,113 - Kaset ini luar biasa. - Ya. 73 00:06:04,197 --> 00:06:06,157 Kita akan kena masalah jika terlihat olehnya. 74 00:06:12,413 --> 00:06:14,749 Ada yang bau. Seperti air seni. 75 00:06:15,333 --> 00:06:17,085 Ternyata mereka. 76 00:06:17,168 --> 00:06:18,544 Teruslah berjalan, Johnny. 77 00:06:24,967 --> 00:06:26,719 Hei! Apa? 78 00:06:27,303 --> 00:06:28,805 Ada apa dengan benda ini? 79 00:06:29,972 --> 00:06:31,557 Apa ini? 80 00:06:32,141 --> 00:06:33,059 Lihat? 81 00:06:33,142 --> 00:06:35,728 Kau serius? Johnny! 82 00:06:46,030 --> 00:06:46,864 Kau lihat itu? 83 00:06:49,367 --> 00:06:50,326 Luar biasa, Johnny! 84 00:06:51,702 --> 00:06:52,578 Berhenti berteriak. 85 00:06:53,121 --> 00:06:54,497 Bagaimana bisa seperti itu? 86 00:06:55,623 --> 00:06:57,041 Sejujurnya, aku tak tahu. 87 00:06:58,251 --> 00:07:00,378 Namun, saat aku mengharapkannya dalam hati, 88 00:07:00,461 --> 00:07:04,298 aku bisa merasakan kejutan listrik di dalam tubuhku. 89 00:07:05,341 --> 00:07:06,217 Apakah itu 90 00:07:06,300 --> 00:07:10,221 {\an8}seperti putra Brainwave ketika kekuatannya terbangun saat kerusuhan Boston? 91 00:07:13,224 --> 00:07:14,058 Lihat ini. 92 00:07:16,436 --> 00:07:18,312 Itu bukan listrik statis. 93 00:07:20,189 --> 00:07:24,652 Sudah kuduga. Kau telah membangunkan kekuatan pahlawanmu. 94 00:07:25,236 --> 00:07:26,737 Aku punya kekuatan super? 95 00:07:26,821 --> 00:07:28,865 Benar. Kau pahlawan super. 96 00:07:29,490 --> 00:07:31,993 Kau bisa merasakan kekuatan itu, 'kan? Kau pasti tahu. 97 00:07:32,076 --> 00:07:33,995 Ya. Aku bisa merasakannya. 98 00:07:34,996 --> 00:07:37,206 Kau benar-benar… 99 00:07:38,374 --> 00:07:42,753 Lihat, aku menggambar ini tentang legenda kejadian di pulau itu. 100 00:07:42,837 --> 00:07:44,380 Maksudmu, Jupiter's Legacy? 101 00:07:44,464 --> 00:07:47,091 - Kau sangat menyukainya, ya? - Ya. 102 00:07:47,175 --> 00:07:51,220 Aku ingin memotret hal seperti ini dan memajangnya di sampul majalah. 103 00:07:51,804 --> 00:07:54,307 Kau akan menjadi juru kamera eksklusif pahlawan super. 104 00:07:55,016 --> 00:07:57,852 Namun, agak berlebihan mengatakan aku akan menjadi profesional. 105 00:07:57,935 --> 00:07:59,854 Tidak, aku yakin kau bisa. 106 00:07:59,937 --> 00:08:01,355 Terima kasih, Johnny. 107 00:08:01,439 --> 00:08:04,025 Para pahlawan berkekuatan super itu mulai 108 00:08:04,108 --> 00:08:07,236 dari orang-orang yang pergi ke pulau misterius dengan kapal itu. 109 00:08:07,820 --> 00:08:11,991 Keturunan orang-orang pertama itu juga punya kekuatan super. 110 00:08:12,867 --> 00:08:14,160 Itu artinya 111 00:08:14,243 --> 00:08:17,705 kau memiliki darah salah satu dari mereka di nadimu, Johnny. 112 00:08:18,414 --> 00:08:19,540 Di nadiku? 113 00:08:20,124 --> 00:08:22,293 Benar! Jika tidak, kau bukan yang sungguhan. 114 00:08:22,376 --> 00:08:25,630 Jika kau sungguh punya kekuatan itu, salah satu orang tuamu pasti punya. 115 00:08:26,589 --> 00:08:27,507 Itu bukan ibuku. 116 00:08:27,590 --> 00:08:28,758 Kalau begitu… 117 00:08:28,841 --> 00:08:31,010 Aku belum pernah bertemu ayah kandungku. 118 00:08:31,093 --> 00:08:33,221 - Kalau begitu, pasti itu! - Begitukah? 119 00:08:33,804 --> 00:08:35,890 Ayahmu pasti punya kekuatan super. 120 00:08:36,849 --> 00:08:37,892 Ayahku? 121 00:08:38,809 --> 00:08:40,061 Aku sangat iri. 122 00:08:40,144 --> 00:08:42,313 Orang tuaku sangat normal. 123 00:08:43,105 --> 00:08:44,774 Pahlawan sejati? 124 00:08:45,358 --> 00:08:47,860 Benar. Aku yakin kau juga bisa jadi pahlawan. 125 00:08:47,944 --> 00:08:51,739 Maka kau bisa meninggalkan kota ini dan rumahmu. 126 00:08:52,448 --> 00:08:53,282 Kau benar. 127 00:08:53,366 --> 00:08:57,119 Hei, saat kau jadi pahlawan, izinkan aku memotretmu. 128 00:08:58,120 --> 00:08:59,622 Itu pasti luar biasa! 129 00:08:59,705 --> 00:09:01,457 Itu Flare, 'kan? 130 00:09:01,541 --> 00:09:02,375 Janice. 131 00:09:03,167 --> 00:09:05,086 Ya, itu The Flare. 132 00:09:05,753 --> 00:09:09,257 Saat ada di Oakland, aku melihatnya. 133 00:09:09,340 --> 00:09:11,592 Sungguh? Kau melihat Flare? 134 00:09:11,676 --> 00:09:12,635 Luar biasa! 135 00:09:13,219 --> 00:09:14,971 Ya. Dia sangat keren. 136 00:09:15,054 --> 00:09:18,474 Ya. Pahlawan adalah evolusi manusia berikutnya. 137 00:09:19,141 --> 00:09:21,185 Andai aku bisa bertemu pahlawan lagi. 138 00:09:21,269 --> 00:09:23,563 Aku yakin itu akan terjadi. Benar, 'kan? 139 00:09:23,646 --> 00:09:25,648 Ya, tak diragukan lagi. 140 00:09:28,776 --> 00:09:30,069 Hei, Janice! 141 00:09:30,152 --> 00:09:33,739 - Sedang apa kau di sana? - Apa? Bukan apa-apa, Dave! 142 00:09:44,458 --> 00:09:45,626 {\an8}Ayo main. 143 00:09:45,710 --> 00:09:48,879 Astro Boy? Yang ini sangat seru. 144 00:09:48,963 --> 00:09:51,757 Namun, aku tak ikut main. Aku juga tak punya uang bulan ini. 145 00:09:51,841 --> 00:09:52,675 Main saja. 146 00:09:54,927 --> 00:09:56,220 Luar biasa! 147 00:09:56,304 --> 00:09:58,014 Kau juga bisa melakukan ini? 148 00:09:58,097 --> 00:09:59,307 Aku yang traktir. 149 00:09:59,390 --> 00:10:00,725 Bersenang-senanglah. 150 00:10:00,808 --> 00:10:02,310 Tentu saja! 151 00:10:03,686 --> 00:10:05,771 - Aku sudah berpikir. - Ya? 152 00:10:06,439 --> 00:10:08,482 Mungkin seperti katamu. 153 00:10:10,276 --> 00:10:14,071 Dengan kekuatan ini, aku bisa kabur dari kota payah ini 154 00:10:14,155 --> 00:10:15,698 dan tempat tinggalku. 155 00:10:16,699 --> 00:10:17,825 Bukan itu saja. 156 00:10:17,908 --> 00:10:21,203 Kau bahkan bisa menyertai Union of Justice-nya Utopian. 157 00:10:21,787 --> 00:10:22,997 Aku bisa bertemu pahlawan. 158 00:10:23,080 --> 00:10:25,499 Bukan hanya bertemu, tetapi bertarung bersama mereka! 159 00:10:26,292 --> 00:10:29,503 Ya. Itu panggilan hidupku. 160 00:10:32,214 --> 00:10:34,050 Kekuatanmu listrik, 'kan? 161 00:10:34,133 --> 00:10:35,384 Ya, benar. 162 00:10:35,468 --> 00:10:38,471 Namaku… Astro… Tidak… 163 00:10:39,388 --> 00:10:40,473 Electro Boy! 164 00:10:40,556 --> 00:10:42,892 Luar biasa! Electro Boy! 165 00:10:43,434 --> 00:10:45,311 Apa? Kau menyebut dirimu Pria Ereksi? 166 00:10:46,854 --> 00:10:48,689 Kalian para perjaka tak bisa ereksi. 167 00:10:49,482 --> 00:10:51,817 Kalian payah. Bukan begitu, Janice? 168 00:10:53,277 --> 00:10:55,446 Perjaka? 169 00:10:55,529 --> 00:10:57,448 Janice, kau juga… 170 00:10:59,241 --> 00:11:00,868 Hei! Johnny! 171 00:11:03,537 --> 00:11:04,997 Bisakah kau memperbaikinya? 172 00:11:05,081 --> 00:11:09,251 Akan lebih murah jika membeli yang baru. 173 00:11:09,835 --> 00:11:11,295 Aku tak bisa memperbaikinya. 174 00:11:11,379 --> 00:11:13,214 Tak bisa? Kalau begitu, 175 00:11:13,297 --> 00:11:16,258 merek TV apa yang kau sarankan? 176 00:11:23,391 --> 00:11:24,308 Selamat pulang. 177 00:11:28,687 --> 00:11:29,772 Siapa ayahku? 178 00:11:29,855 --> 00:11:32,274 Apa? Ibu tak bisa mendengarmu. Apa? 179 00:11:35,444 --> 00:11:36,445 Lupakan saja. 180 00:11:36,529 --> 00:11:38,239 Johnny! 181 00:11:38,322 --> 00:11:39,865 Aku tak bisa memahaminya. 182 00:11:39,949 --> 00:11:42,660 Kau tahu seperti apa pubertas itu. 183 00:11:44,370 --> 00:11:46,288 Aku akan kabur dari sini suatu hari nanti. 184 00:11:50,251 --> 00:11:51,168 Aku akan jadi pahlawan sungguhan. 185 00:11:57,091 --> 00:11:59,218 Jadi, ini Electro Boy, ya? 186 00:11:59,301 --> 00:12:00,886 Ya. Bagaimana menurutmu? 187 00:12:02,430 --> 00:12:06,225 Bagaimana jika kubantu merapikan desainnya? 188 00:12:06,308 --> 00:12:07,143 {\an8}Kumohon! 189 00:12:11,272 --> 00:12:12,398 Luar biasa! 190 00:12:12,481 --> 00:12:14,150 Kau berbakat dalam hal ini! 191 00:12:14,233 --> 00:12:16,360 Aku bukan kutu buku pahlawan super palsu. 192 00:12:16,444 --> 00:12:18,154 Bagaimana mewujudkan ini? 193 00:12:18,237 --> 00:12:22,616 Kurasa kaus ini akan sempurna untuk didesain. 194 00:12:53,230 --> 00:12:55,608 Ya, ini sudah cukup bagus. 195 00:12:56,192 --> 00:12:57,026 Baiklah! 196 00:12:57,610 --> 00:13:00,029 Electro Boy! Aku datang! 197 00:13:01,822 --> 00:13:06,285 "Untuk dapat kekuatan besar, seseorang harus tangguh secara mental." 198 00:13:06,368 --> 00:13:07,745 Ip Man mengatakan itu. 199 00:13:07,828 --> 00:13:09,163 Namun, kenapa kungfu? 200 00:13:11,499 --> 00:13:14,001 Dalam hal pelatihan, Jungle Fury adalah yang terbaik. 201 00:13:14,084 --> 00:13:16,587 Aku akan menjadi master Pai Zhua-mu, Johnny. 202 00:13:17,171 --> 00:13:18,088 Power Rangers, ya? 203 00:13:18,672 --> 00:13:19,673 Jangan remehkan mereka! 204 00:13:19,757 --> 00:13:23,260 Jungle Fury memang berdasarkan Gekiranger-nya Jepang, 205 00:13:23,344 --> 00:13:26,805 tetapi Power Rangers memanggil master kungfu sungguhan! 206 00:13:26,889 --> 00:13:27,973 Benarkah? 207 00:13:28,057 --> 00:13:30,100 Artinya, mereka lebih baik daripada yang asli! 208 00:13:30,184 --> 00:13:33,187 Johnny, ayo bangunkan spiritmu! 209 00:13:35,481 --> 00:13:36,565 Aku sungguh harus melakukannya? 210 00:13:37,274 --> 00:13:41,028 Ini sempurna untuk melepaskan kekuatanmu yang terpendam di dalam. 211 00:13:41,111 --> 00:13:42,029 Bersiap! 212 00:13:52,248 --> 00:13:53,916 {\an8}MAL SKYLINE 213 00:13:53,999 --> 00:13:55,918 - Hebat! - Ini dia! 214 00:14:06,720 --> 00:14:09,306 Kau tahu cara kerja kereta maglev, 'kan? 215 00:14:09,390 --> 00:14:10,641 Ya, tetapi… 216 00:14:11,225 --> 00:14:13,644 Kau tahu, semua pahlawan bepergian dengan terbang. 217 00:14:14,144 --> 00:14:15,938 Kau benar. Baik, aku akan mencobanya. 218 00:14:34,039 --> 00:14:34,874 Aku melayang! 219 00:14:35,374 --> 00:14:38,043 Kini, tinggal mencari orang yang butuh bantuan. 220 00:14:38,127 --> 00:14:40,254 Ya! Mari cari kejahatan! 221 00:14:57,229 --> 00:14:58,439 Damai sekali. 222 00:14:58,522 --> 00:15:00,107 Terlalu damai. 223 00:15:00,190 --> 00:15:02,401 Tak pernah ada kejahatan di kota ini. 224 00:15:02,484 --> 00:15:06,947 Tidak ada tim pahlawan super yang pernah muncul di kota ini. 225 00:15:08,908 --> 00:15:11,327 Kita harus mewujudkannya sendiri! 226 00:15:13,954 --> 00:15:17,166 Liburan musim panas dimulai besok. Ini waktu yang tepat. 227 00:15:17,249 --> 00:15:18,167 Benar. 228 00:15:18,250 --> 00:15:20,377 Langkah terakhir dalam debut besarku. 229 00:15:20,461 --> 00:15:24,882 Johnny, kita bertekad mengungkap kekuatan supermu. 230 00:15:24,965 --> 00:15:27,384 Sebentar lagi liburan musim panas, ini kesempatan. 231 00:15:27,468 --> 00:15:31,639 Pertama, kita biarkan anak-anak di area ini tahu tentang Electro Boy. 232 00:15:32,306 --> 00:15:34,141 Tempat terbaik untuk itu adalah… 233 00:15:34,725 --> 00:15:36,310 Kolam renang umum di sebelah mal. 234 00:15:36,393 --> 00:15:38,896 - Sempurna! - Ya! 235 00:15:39,730 --> 00:15:40,981 Janice mungkin ada di sana. 236 00:15:41,065 --> 00:15:41,941 Apa? 237 00:15:43,275 --> 00:15:44,360 Lupakan saja. 238 00:15:58,415 --> 00:16:00,834 - Ini enak sekali. - Ya, benar. 239 00:16:01,543 --> 00:16:02,544 Janice! 240 00:16:03,629 --> 00:16:05,297 Ternyata Johnny. 241 00:16:05,381 --> 00:16:07,383 Hai. Apa kabar? 242 00:16:07,466 --> 00:16:10,052 Cukup baik. Aku mau ke kolam renang. 243 00:16:10,135 --> 00:16:12,346 Bagus. Itu bagus. 244 00:16:13,097 --> 00:16:15,182 Ingat perkataanmu sebelumnya? 245 00:16:15,766 --> 00:16:16,725 Kapan? 246 00:16:16,809 --> 00:16:19,019 Tentang ingin bertemu pahlawan. 247 00:16:19,979 --> 00:16:21,271 Apa aku bilang begitu? 248 00:16:22,231 --> 00:16:23,649 Kau akan segera menemuinya. 249 00:16:23,732 --> 00:16:26,402 Maaf. Aku bisa terlambat. 250 00:16:26,485 --> 00:16:27,611 Sampai nanti, Johnny. 251 00:16:28,195 --> 00:16:29,697 Sampai nanti, Janice. 252 00:16:31,281 --> 00:16:33,784 - Hai, Pria Pecinta. - Tom? 253 00:16:34,451 --> 00:16:35,786 Kau siap? 254 00:16:36,453 --> 00:16:38,038 Ya. Tentu saja. 255 00:16:44,878 --> 00:16:46,797 Serahkan syutingnya kepadaku. 256 00:16:46,880 --> 00:16:49,133 Aku mengandalkanmu, Kamerawan Pribadiku. 257 00:16:49,717 --> 00:16:52,177 Aku harus muncul dari atas, 'kan? 258 00:16:52,261 --> 00:16:54,805 Terbang dari atap mal. Mereka akan melihatmu dari kolam. 259 00:16:54,888 --> 00:16:55,806 {\an8}Itu sempurna! 260 00:16:56,390 --> 00:16:58,267 Saatnya pahlawan untuk debut! 261 00:16:58,350 --> 00:16:59,935 {\an8}Aku datang! 262 00:17:00,019 --> 00:17:00,894 {\an8}Luar biasa! 263 00:17:35,345 --> 00:17:36,305 Baiklah. 264 00:17:40,601 --> 00:17:41,643 Apa itu? 265 00:17:42,478 --> 00:17:43,562 Dia pahlawan! 266 00:17:43,645 --> 00:17:45,647 - Utopian? Flare? - Apa itu? 267 00:17:46,231 --> 00:17:47,900 Aku belum pernah melihat dia. 268 00:17:52,196 --> 00:17:53,238 Aku… 269 00:17:54,948 --> 00:17:56,450 Aku Electro Boy! 270 00:17:57,201 --> 00:18:00,412 Mulai kini, aku akan menjaga keamanan lingkungan ini 271 00:18:00,496 --> 00:18:01,789 dan mencegah kejahatan! 272 00:18:06,168 --> 00:18:08,587 Hebat! Luar biasa! 273 00:18:09,171 --> 00:18:11,590 - Luar biasa! - Keren sekali! 274 00:18:14,968 --> 00:18:17,054 Bukankah itu Tom? 275 00:18:17,554 --> 00:18:19,139 Electro Boy? 276 00:18:20,307 --> 00:18:21,642 Tunggu! 277 00:18:21,725 --> 00:18:22,893 Bukankah itu Johnny Bolt? 278 00:18:22,976 --> 00:18:25,062 - Johnny? - Sungguh? 279 00:18:27,397 --> 00:18:30,359 Bukan! Aku Electro Boy! 280 00:18:30,442 --> 00:18:34,446 Aku serius! Itu Johnny! Dia satu sekolah denganku! 281 00:18:35,030 --> 00:18:35,948 Johnny? 282 00:18:36,031 --> 00:18:37,199 Bukan! 283 00:18:37,825 --> 00:18:39,076 Kostumnya bodoh. 284 00:18:41,578 --> 00:18:42,412 Dasar pecundang. 285 00:18:44,414 --> 00:18:45,541 Tidak! 286 00:18:54,883 --> 00:18:55,968 Johnny! 287 00:20:30,854 --> 00:20:33,065 Kondisinya buruk. Ayo. 288 00:20:34,900 --> 00:20:36,360 Hei, Nak. Kau baik-baik saja? 289 00:20:41,114 --> 00:20:41,949 Aduh! 290 00:20:57,839 --> 00:20:59,424 Sayang sekali. 291 00:21:01,093 --> 00:21:02,594 Aku penyebabnya. 292 00:21:05,347 --> 00:21:07,432 Namun, itu bukan salahku! 293 00:21:07,516 --> 00:21:09,434 Ya. Aku tahu. 294 00:21:10,185 --> 00:21:12,145 Namun, rencana kita gagal. 295 00:21:12,771 --> 00:21:15,232 Hasilnya seperti komik horor EC. 296 00:21:15,315 --> 00:21:18,902 Namun, aku punya kekuatan luar biasa! 297 00:21:18,986 --> 00:21:20,362 Jika tak bisa jadi pahlawan, 298 00:21:21,280 --> 00:21:22,531 apa yang harus kulakukan? 299 00:21:41,758 --> 00:21:42,718 Johnny? 300 00:21:44,594 --> 00:21:46,847 Ya, aku pelakunya. 301 00:21:48,682 --> 00:21:50,851 Ambil tas. Tas besar! 302 00:21:51,435 --> 00:21:52,436 Johnny? 303 00:21:52,519 --> 00:21:55,022 Aku akan pergi dari tempat ini sekarang. 304 00:21:55,105 --> 00:21:56,565 Apa rencanamu? 305 00:21:57,399 --> 00:22:00,027 Aku akan jadi pahlawan sungguhan dengan melakukan ini! 306 00:22:16,209 --> 00:22:17,210 Lihat? 307 00:23:42,337 --> 00:23:47,342 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan