1
00:00:06,506 --> 00:00:09,092
{\an8}SERIAL ANIME NETFLIX
2
00:00:13,513 --> 00:00:14,347
Panas.
3
00:00:15,432 --> 00:00:16,474
Aku.
4
00:00:17,559 --> 00:00:18,476
Tidak.
5
00:00:18,560 --> 00:00:19,686
Bosan.
6
00:00:20,854 --> 00:00:21,938
Terima kasih.
7
00:00:25,108 --> 00:00:25,942
Terima kasih.
8
00:00:26,484 --> 00:00:27,986
Aku siap.
9
00:00:33,199 --> 00:00:37,579
Tim pahlawan terhebat
tak terkalahkan, Union of Justice.
10
00:00:38,121 --> 00:00:42,125
Para pahlawan kita selalu di luar sana
bekerja menjaga kedamaian untuk kita.
11
00:00:42,208 --> 00:00:45,045
Malam ini, ada Utopian dan Flare.
12
00:00:45,128 --> 00:00:47,547
Di mana mereka kali ini?
13
00:00:47,630 --> 00:00:52,927
Hei! Flare dan aku berpatroli
di San Carlos, San Diego.
14
00:00:53,011 --> 00:00:55,096
Apa kabar, Anak-anak Baik?
15
00:00:55,180 --> 00:00:56,264
- Baik!
- Baik!
16
00:00:58,475 --> 00:00:59,476
{\an8}Senang mendengarnya!
17
00:01:05,565 --> 00:01:09,069
{\an8}Seperti biasa, mari ulas
tujuh aturan menjadi pahlawan.
18
00:01:10,612 --> 00:01:11,613
{\an8}Satu!
19
00:01:14,616 --> 00:01:15,825
{\an8}Aku sedang menonton!
20
00:01:15,909 --> 00:01:18,536
{\an8}Kau tak boleh menonton TV semalaman.
21
00:01:18,620 --> 00:01:20,205
{\an8}Tidurlah.
22
00:01:20,288 --> 00:01:23,666
{\an8}Kenapa? Ibu tahu aku suka acara ini!
23
00:01:23,750 --> 00:01:25,835
{\an8}Cukup untuk hari ini. Sekarang tidurlah.
24
00:01:26,711 --> 00:01:28,046
{\an8}Ini masih pukul 19.00.
25
00:01:29,589 --> 00:01:31,049
{\an8}Itu Randy!
26
00:01:31,132 --> 00:01:32,467
{\an8}Cepat pergi ke kamarmu.
27
00:01:34,260 --> 00:01:35,595
{\an8}Jadi, itu alasannya.
28
00:01:40,183 --> 00:01:41,643
{\an8}Selamat datang, Randy!
29
00:01:43,937 --> 00:01:45,355
Cepat. Masuklah.
30
00:01:49,150 --> 00:01:51,861
Aku akan kabur dari sini suatu hari nanti.
31
00:02:11,172 --> 00:02:12,715
Kau belum tidur?
32
00:02:12,799 --> 00:02:15,468
Tidurlah, ya?
33
00:02:20,723 --> 00:02:21,975
Johnny!
34
00:02:30,942 --> 00:02:33,778
Ibu sudah muak denganmu! Cukup!
35
00:02:34,529 --> 00:02:36,573
Kau akan merusak malam indah kami!
36
00:02:36,656 --> 00:02:40,368
Ibu lama tak punya pacar karena kau!
37
00:02:40,451 --> 00:02:43,580
Kau merusak suasana!
Ulangi lagi, dan kau akan menyesal!
38
00:02:43,663 --> 00:02:45,832
Aku tak melakukan apa pun! Bukan aku!
39
00:02:45,915 --> 00:02:48,668
Berhenti berbohong!
Lampu tak bisa menyala sendiri…
40
00:02:49,627 --> 00:02:50,461
Apa?
41
00:02:52,005 --> 00:02:53,214
Bukan aku!
42
00:02:57,510 --> 00:02:59,470
Hei! Mati listrik!
43
00:03:01,639 --> 00:03:03,349
Pasti karena sekringnya.
44
00:03:03,433 --> 00:03:05,268
Gubuk kumuh sialan.
45
00:03:06,394 --> 00:03:07,812
Cepatlah tidur.
46
00:03:12,984 --> 00:03:15,111
Bukan aku…
47
00:03:16,779 --> 00:03:18,156
Bukan aku, tetapi…
48
00:03:32,629 --> 00:03:33,463
Menyala.
49
00:03:39,302 --> 00:03:40,553
Mati.
50
00:03:40,637 --> 00:03:41,638
Menyala.
51
00:03:41,721 --> 00:03:42,597
Mati.
52
00:03:54,776 --> 00:03:55,860
Mati.
53
00:03:55,944 --> 00:03:56,986
Menyala.
54
00:03:57,070 --> 00:03:58,029
Mati.
55
00:03:58,112 --> 00:03:58,947
Menyala.
56
00:03:59,530 --> 00:04:00,406
Ya!
57
00:04:55,420 --> 00:04:58,256
Aku… pelakunya!
58
00:05:03,970 --> 00:05:06,431
Maaf. Sudah keluar.
59
00:05:06,514 --> 00:05:09,434
Kau bercanda. Karena itu?
60
00:05:18,943 --> 00:05:20,945
- Hai, Tom.
- Johnny!
61
00:05:21,029 --> 00:05:23,781
Kau lihat berita semalam tentang Utopian?
62
00:05:24,282 --> 00:05:25,491
Aku terlalu sibuk.
63
00:05:25,575 --> 00:05:28,077
Sungguh? Tak mungkin!
64
00:05:31,289 --> 00:05:33,041
Aku baru menyadari…
65
00:05:34,584 --> 00:05:36,044
kekuatan luar biasaku.
66
00:05:37,712 --> 00:05:39,714
Apa? Apa dia sudah gila?
67
00:05:40,298 --> 00:05:41,549
Aku yang sungguhan!
68
00:05:42,300 --> 00:05:45,053
- Awas!
- Jangan khawatir. Lihat saja!
69
00:05:53,978 --> 00:05:54,812
Lihat?
70
00:05:58,066 --> 00:05:59,484
Ada apa denganmu, Johnny?
71
00:06:00,068 --> 00:06:01,778
Tom, itu dia.
72
00:06:01,861 --> 00:06:04,113
- Kaset ini luar biasa.
- Ya.
73
00:06:04,197 --> 00:06:06,157
Kita akan kena masalah
jika terlihat olehnya.
74
00:06:12,413 --> 00:06:14,749
Ada yang bau. Seperti air seni.
75
00:06:15,333 --> 00:06:17,085
Ternyata mereka.
76
00:06:17,168 --> 00:06:18,544
Teruslah berjalan, Johnny.
77
00:06:24,967 --> 00:06:26,719
Hei! Apa?
78
00:06:27,303 --> 00:06:28,805
Ada apa dengan benda ini?
79
00:06:29,972 --> 00:06:31,557
Apa ini?
80
00:06:32,141 --> 00:06:33,059
Lihat?
81
00:06:33,142 --> 00:06:35,728
Kau serius? Johnny!
82
00:06:46,030 --> 00:06:46,864
Kau lihat itu?
83
00:06:49,367 --> 00:06:50,326
Luar biasa, Johnny!
84
00:06:51,702 --> 00:06:52,578
Berhenti berteriak.
85
00:06:53,121 --> 00:06:54,497
Bagaimana bisa seperti itu?
86
00:06:55,623 --> 00:06:57,041
Sejujurnya, aku tak tahu.
87
00:06:58,251 --> 00:07:00,378
Namun, saat aku
mengharapkannya dalam hati,
88
00:07:00,461 --> 00:07:04,298
aku bisa merasakan
kejutan listrik di dalam tubuhku.
89
00:07:05,341 --> 00:07:06,217
Apakah itu
90
00:07:06,300 --> 00:07:10,221
{\an8}seperti putra Brainwave ketika kekuatannya
terbangun saat kerusuhan Boston?
91
00:07:13,224 --> 00:07:14,058
Lihat ini.
92
00:07:16,436 --> 00:07:18,312
Itu bukan listrik statis.
93
00:07:20,189 --> 00:07:24,652
Sudah kuduga. Kau telah
membangunkan kekuatan pahlawanmu.
94
00:07:25,236 --> 00:07:26,737
Aku punya kekuatan super?
95
00:07:26,821 --> 00:07:28,865
Benar. Kau pahlawan super.
96
00:07:29,490 --> 00:07:31,993
Kau bisa merasakan
kekuatan itu, 'kan? Kau pasti tahu.
97
00:07:32,076 --> 00:07:33,995
Ya. Aku bisa merasakannya.
98
00:07:34,996 --> 00:07:37,206
Kau benar-benar…
99
00:07:38,374 --> 00:07:42,753
Lihat, aku menggambar ini
tentang legenda kejadian di pulau itu.
100
00:07:42,837 --> 00:07:44,380
Maksudmu, Jupiter's Legacy?
101
00:07:44,464 --> 00:07:47,091
- Kau sangat menyukainya, ya?
- Ya.
102
00:07:47,175 --> 00:07:51,220
Aku ingin memotret hal seperti ini
dan memajangnya di sampul majalah.
103
00:07:51,804 --> 00:07:54,307
Kau akan menjadi
juru kamera eksklusif pahlawan super.
104
00:07:55,016 --> 00:07:57,852
Namun, agak berlebihan mengatakan
aku akan menjadi profesional.
105
00:07:57,935 --> 00:07:59,854
Tidak, aku yakin kau bisa.
106
00:07:59,937 --> 00:08:01,355
Terima kasih, Johnny.
107
00:08:01,439 --> 00:08:04,025
Para pahlawan berkekuatan super itu mulai
108
00:08:04,108 --> 00:08:07,236
dari orang-orang yang pergi
ke pulau misterius dengan kapal itu.
109
00:08:07,820 --> 00:08:11,991
Keturunan orang-orang pertama itu
juga punya kekuatan super.
110
00:08:12,867 --> 00:08:14,160
Itu artinya
111
00:08:14,243 --> 00:08:17,705
kau memiliki darah salah satu
dari mereka di nadimu, Johnny.
112
00:08:18,414 --> 00:08:19,540
Di nadiku?
113
00:08:20,124 --> 00:08:22,293
Benar! Jika tidak,
kau bukan yang sungguhan.
114
00:08:22,376 --> 00:08:25,630
Jika kau sungguh punya kekuatan itu,
salah satu orang tuamu pasti punya.
115
00:08:26,589 --> 00:08:27,507
Itu bukan ibuku.
116
00:08:27,590 --> 00:08:28,758
Kalau begitu…
117
00:08:28,841 --> 00:08:31,010
Aku belum pernah bertemu ayah kandungku.
118
00:08:31,093 --> 00:08:33,221
- Kalau begitu, pasti itu!
- Begitukah?
119
00:08:33,804 --> 00:08:35,890
Ayahmu pasti punya kekuatan super.
120
00:08:36,849 --> 00:08:37,892
Ayahku?
121
00:08:38,809 --> 00:08:40,061
Aku sangat iri.
122
00:08:40,144 --> 00:08:42,313
Orang tuaku sangat normal.
123
00:08:43,105 --> 00:08:44,774
Pahlawan sejati?
124
00:08:45,358 --> 00:08:47,860
Benar. Aku yakin kau
juga bisa jadi pahlawan.
125
00:08:47,944 --> 00:08:51,739
Maka kau bisa meninggalkan
kota ini dan rumahmu.
126
00:08:52,448 --> 00:08:53,282
Kau benar.
127
00:08:53,366 --> 00:08:57,119
Hei, saat kau jadi pahlawan,
izinkan aku memotretmu.
128
00:08:58,120 --> 00:08:59,622
Itu pasti luar biasa!
129
00:08:59,705 --> 00:09:01,457
Itu Flare, 'kan?
130
00:09:01,541 --> 00:09:02,375
Janice.
131
00:09:03,167 --> 00:09:05,086
Ya, itu The Flare.
132
00:09:05,753 --> 00:09:09,257
Saat ada di Oakland, aku melihatnya.
133
00:09:09,340 --> 00:09:11,592
Sungguh? Kau melihat Flare?
134
00:09:11,676 --> 00:09:12,635
Luar biasa!
135
00:09:13,219 --> 00:09:14,971
Ya. Dia sangat keren.
136
00:09:15,054 --> 00:09:18,474
Ya. Pahlawan adalah
evolusi manusia berikutnya.
137
00:09:19,141 --> 00:09:21,185
Andai aku bisa bertemu pahlawan lagi.
138
00:09:21,269 --> 00:09:23,563
Aku yakin itu akan terjadi. Benar, 'kan?
139
00:09:23,646 --> 00:09:25,648
Ya, tak diragukan lagi.
140
00:09:28,776 --> 00:09:30,069
Hei, Janice!
141
00:09:30,152 --> 00:09:33,739
- Sedang apa kau di sana?
- Apa? Bukan apa-apa, Dave!
142
00:09:44,458 --> 00:09:45,626
{\an8}Ayo main.
143
00:09:45,710 --> 00:09:48,879
Astro Boy? Yang ini sangat seru.
144
00:09:48,963 --> 00:09:51,757
Namun, aku tak ikut main.
Aku juga tak punya uang bulan ini.
145
00:09:51,841 --> 00:09:52,675
Main saja.
146
00:09:54,927 --> 00:09:56,220
Luar biasa!
147
00:09:56,304 --> 00:09:58,014
Kau juga bisa melakukan ini?
148
00:09:58,097 --> 00:09:59,307
Aku yang traktir.
149
00:09:59,390 --> 00:10:00,725
Bersenang-senanglah.
150
00:10:00,808 --> 00:10:02,310
Tentu saja!
151
00:10:03,686 --> 00:10:05,771
- Aku sudah berpikir.
- Ya?
152
00:10:06,439 --> 00:10:08,482
Mungkin seperti katamu.
153
00:10:10,276 --> 00:10:14,071
Dengan kekuatan ini,
aku bisa kabur dari kota payah ini
154
00:10:14,155 --> 00:10:15,698
dan tempat tinggalku.
155
00:10:16,699 --> 00:10:17,825
Bukan itu saja.
156
00:10:17,908 --> 00:10:21,203
Kau bahkan bisa menyertai
Union of Justice-nya Utopian.
157
00:10:21,787 --> 00:10:22,997
Aku bisa bertemu pahlawan.
158
00:10:23,080 --> 00:10:25,499
Bukan hanya bertemu,
tetapi bertarung bersama mereka!
159
00:10:26,292 --> 00:10:29,503
Ya. Itu panggilan hidupku.
160
00:10:32,214 --> 00:10:34,050
Kekuatanmu listrik, 'kan?
161
00:10:34,133 --> 00:10:35,384
Ya, benar.
162
00:10:35,468 --> 00:10:38,471
Namaku… Astro… Tidak…
163
00:10:39,388 --> 00:10:40,473
Electro Boy!
164
00:10:40,556 --> 00:10:42,892
Luar biasa! Electro Boy!
165
00:10:43,434 --> 00:10:45,311
Apa? Kau menyebut dirimu Pria Ereksi?
166
00:10:46,854 --> 00:10:48,689
Kalian para perjaka tak bisa ereksi.
167
00:10:49,482 --> 00:10:51,817
Kalian payah. Bukan begitu, Janice?
168
00:10:53,277 --> 00:10:55,446
Perjaka?
169
00:10:55,529 --> 00:10:57,448
Janice, kau juga…
170
00:10:59,241 --> 00:11:00,868
Hei! Johnny!
171
00:11:03,537 --> 00:11:04,997
Bisakah kau memperbaikinya?
172
00:11:05,081 --> 00:11:09,251
Akan lebih murah jika membeli yang baru.
173
00:11:09,835 --> 00:11:11,295
Aku tak bisa memperbaikinya.
174
00:11:11,379 --> 00:11:13,214
Tak bisa? Kalau begitu,
175
00:11:13,297 --> 00:11:16,258
merek TV apa yang kau sarankan?
176
00:11:23,391 --> 00:11:24,308
Selamat pulang.
177
00:11:28,687 --> 00:11:29,772
Siapa ayahku?
178
00:11:29,855 --> 00:11:32,274
Apa? Ibu tak bisa mendengarmu. Apa?
179
00:11:35,444 --> 00:11:36,445
Lupakan saja.
180
00:11:36,529 --> 00:11:38,239
Johnny!
181
00:11:38,322 --> 00:11:39,865
Aku tak bisa memahaminya.
182
00:11:39,949 --> 00:11:42,660
Kau tahu seperti apa pubertas itu.
183
00:11:44,370 --> 00:11:46,288
Aku akan kabur dari sini suatu hari nanti.
184
00:11:50,251 --> 00:11:51,168
Aku akan jadi pahlawan sungguhan.
185
00:11:57,091 --> 00:11:59,218
Jadi, ini Electro Boy, ya?
186
00:11:59,301 --> 00:12:00,886
Ya. Bagaimana menurutmu?
187
00:12:02,430 --> 00:12:06,225
Bagaimana jika kubantu
merapikan desainnya?
188
00:12:06,308 --> 00:12:07,143
{\an8}Kumohon!
189
00:12:11,272 --> 00:12:12,398
Luar biasa!
190
00:12:12,481 --> 00:12:14,150
Kau berbakat dalam hal ini!
191
00:12:14,233 --> 00:12:16,360
Aku bukan kutu buku pahlawan super palsu.
192
00:12:16,444 --> 00:12:18,154
Bagaimana mewujudkan ini?
193
00:12:18,237 --> 00:12:22,616
Kurasa kaus ini
akan sempurna untuk didesain.
194
00:12:53,230 --> 00:12:55,608
Ya, ini sudah cukup bagus.
195
00:12:56,192 --> 00:12:57,026
Baiklah!
196
00:12:57,610 --> 00:13:00,029
Electro Boy! Aku datang!
197
00:13:01,822 --> 00:13:06,285
"Untuk dapat kekuatan besar,
seseorang harus tangguh secara mental."
198
00:13:06,368 --> 00:13:07,745
Ip Man mengatakan itu.
199
00:13:07,828 --> 00:13:09,163
Namun, kenapa kungfu?
200
00:13:11,499 --> 00:13:14,001
Dalam hal pelatihan,
Jungle Fury adalah yang terbaik.
201
00:13:14,084 --> 00:13:16,587
Aku akan menjadi
master Pai Zhua-mu, Johnny.
202
00:13:17,171 --> 00:13:18,088
Power Rangers, ya?
203
00:13:18,672 --> 00:13:19,673
Jangan remehkan mereka!
204
00:13:19,757 --> 00:13:23,260
Jungle Fury memang
berdasarkan Gekiranger-nya Jepang,
205
00:13:23,344 --> 00:13:26,805
tetapi Power Rangers
memanggil master kungfu sungguhan!
206
00:13:26,889 --> 00:13:27,973
Benarkah?
207
00:13:28,057 --> 00:13:30,100
Artinya, mereka lebih baik
daripada yang asli!
208
00:13:30,184 --> 00:13:33,187
Johnny, ayo bangunkan spiritmu!
209
00:13:35,481 --> 00:13:36,565
Aku sungguh harus melakukannya?
210
00:13:37,274 --> 00:13:41,028
Ini sempurna untuk melepaskan
kekuatanmu yang terpendam di dalam.
211
00:13:41,111 --> 00:13:42,029
Bersiap!
212
00:13:52,248 --> 00:13:53,916
{\an8}MAL SKYLINE
213
00:13:53,999 --> 00:13:55,918
- Hebat!
- Ini dia!
214
00:14:06,720 --> 00:14:09,306
Kau tahu cara kerja kereta maglev, 'kan?
215
00:14:09,390 --> 00:14:10,641
Ya, tetapi…
216
00:14:11,225 --> 00:14:13,644
Kau tahu, semua pahlawan
bepergian dengan terbang.
217
00:14:14,144 --> 00:14:15,938
Kau benar. Baik, aku akan mencobanya.
218
00:14:34,039 --> 00:14:34,874
Aku melayang!
219
00:14:35,374 --> 00:14:38,043
Kini, tinggal mencari
orang yang butuh bantuan.
220
00:14:38,127 --> 00:14:40,254
Ya! Mari cari kejahatan!
221
00:14:57,229 --> 00:14:58,439
Damai sekali.
222
00:14:58,522 --> 00:15:00,107
Terlalu damai.
223
00:15:00,190 --> 00:15:02,401
Tak pernah ada kejahatan di kota ini.
224
00:15:02,484 --> 00:15:06,947
Tidak ada tim pahlawan super
yang pernah muncul di kota ini.
225
00:15:08,908 --> 00:15:11,327
Kita harus mewujudkannya sendiri!
226
00:15:13,954 --> 00:15:17,166
Liburan musim panas dimulai besok.
Ini waktu yang tepat.
227
00:15:17,249 --> 00:15:18,167
Benar.
228
00:15:18,250 --> 00:15:20,377
Langkah terakhir dalam debut besarku.
229
00:15:20,461 --> 00:15:24,882
Johnny, kita bertekad
mengungkap kekuatan supermu.
230
00:15:24,965 --> 00:15:27,384
Sebentar lagi liburan musim panas,
ini kesempatan.
231
00:15:27,468 --> 00:15:31,639
Pertama, kita biarkan anak-anak
di area ini tahu tentang Electro Boy.
232
00:15:32,306 --> 00:15:34,141
Tempat terbaik untuk itu adalah…
233
00:15:34,725 --> 00:15:36,310
Kolam renang umum di sebelah mal.
234
00:15:36,393 --> 00:15:38,896
- Sempurna!
- Ya!
235
00:15:39,730 --> 00:15:40,981
Janice mungkin ada di sana.
236
00:15:41,065 --> 00:15:41,941
Apa?
237
00:15:43,275 --> 00:15:44,360
Lupakan saja.
238
00:15:58,415 --> 00:16:00,834
- Ini enak sekali.
- Ya, benar.
239
00:16:01,543 --> 00:16:02,544
Janice!
240
00:16:03,629 --> 00:16:05,297
Ternyata Johnny.
241
00:16:05,381 --> 00:16:07,383
Hai. Apa kabar?
242
00:16:07,466 --> 00:16:10,052
Cukup baik. Aku mau ke kolam renang.
243
00:16:10,135 --> 00:16:12,346
Bagus. Itu bagus.
244
00:16:13,097 --> 00:16:15,182
Ingat perkataanmu sebelumnya?
245
00:16:15,766 --> 00:16:16,725
Kapan?
246
00:16:16,809 --> 00:16:19,019
Tentang ingin bertemu pahlawan.
247
00:16:19,979 --> 00:16:21,271
Apa aku bilang begitu?
248
00:16:22,231 --> 00:16:23,649
Kau akan segera menemuinya.
249
00:16:23,732 --> 00:16:26,402
Maaf. Aku bisa terlambat.
250
00:16:26,485 --> 00:16:27,611
Sampai nanti, Johnny.
251
00:16:28,195 --> 00:16:29,697
Sampai nanti, Janice.
252
00:16:31,281 --> 00:16:33,784
- Hai, Pria Pecinta.
- Tom?
253
00:16:34,451 --> 00:16:35,786
Kau siap?
254
00:16:36,453 --> 00:16:38,038
Ya. Tentu saja.
255
00:16:44,878 --> 00:16:46,797
Serahkan syutingnya kepadaku.
256
00:16:46,880 --> 00:16:49,133
Aku mengandalkanmu, Kamerawan Pribadiku.
257
00:16:49,717 --> 00:16:52,177
Aku harus muncul dari atas, 'kan?
258
00:16:52,261 --> 00:16:54,805
Terbang dari atap mal.
Mereka akan melihatmu dari kolam.
259
00:16:54,888 --> 00:16:55,806
{\an8}Itu sempurna!
260
00:16:56,390 --> 00:16:58,267
Saatnya pahlawan untuk debut!
261
00:16:58,350 --> 00:16:59,935
{\an8}Aku datang!
262
00:17:00,019 --> 00:17:00,894
{\an8}Luar biasa!
263
00:17:35,345 --> 00:17:36,305
Baiklah.
264
00:17:40,601 --> 00:17:41,643
Apa itu?
265
00:17:42,478 --> 00:17:43,562
Dia pahlawan!
266
00:17:43,645 --> 00:17:45,647
- Utopian? Flare?
- Apa itu?
267
00:17:46,231 --> 00:17:47,900
Aku belum pernah melihat dia.
268
00:17:52,196 --> 00:17:53,238
Aku…
269
00:17:54,948 --> 00:17:56,450
Aku Electro Boy!
270
00:17:57,201 --> 00:18:00,412
Mulai kini, aku akan menjaga
keamanan lingkungan ini
271
00:18:00,496 --> 00:18:01,789
dan mencegah kejahatan!
272
00:18:06,168 --> 00:18:08,587
Hebat! Luar biasa!
273
00:18:09,171 --> 00:18:11,590
- Luar biasa!
- Keren sekali!
274
00:18:14,968 --> 00:18:17,054
Bukankah itu Tom?
275
00:18:17,554 --> 00:18:19,139
Electro Boy?
276
00:18:20,307 --> 00:18:21,642
Tunggu!
277
00:18:21,725 --> 00:18:22,893
Bukankah itu Johnny Bolt?
278
00:18:22,976 --> 00:18:25,062
- Johnny?
- Sungguh?
279
00:18:27,397 --> 00:18:30,359
Bukan! Aku Electro Boy!
280
00:18:30,442 --> 00:18:34,446
Aku serius! Itu Johnny!
Dia satu sekolah denganku!
281
00:18:35,030 --> 00:18:35,948
Johnny?
282
00:18:36,031 --> 00:18:37,199
Bukan!
283
00:18:37,825 --> 00:18:39,076
Kostumnya bodoh.
284
00:18:41,578 --> 00:18:42,412
Dasar pecundang.
285
00:18:44,414 --> 00:18:45,541
Tidak!
286
00:18:54,883 --> 00:18:55,968
Johnny!
287
00:20:30,854 --> 00:20:33,065
Kondisinya buruk. Ayo.
288
00:20:34,900 --> 00:20:36,360
Hei, Nak. Kau baik-baik saja?
289
00:20:41,114 --> 00:20:41,949
Aduh!
290
00:20:57,839 --> 00:20:59,424
Sayang sekali.
291
00:21:01,093 --> 00:21:02,594
Aku penyebabnya.
292
00:21:05,347 --> 00:21:07,432
Namun, itu bukan salahku!
293
00:21:07,516 --> 00:21:09,434
Ya. Aku tahu.
294
00:21:10,185 --> 00:21:12,145
Namun, rencana kita gagal.
295
00:21:12,771 --> 00:21:15,232
Hasilnya seperti komik horor EC.
296
00:21:15,315 --> 00:21:18,902
Namun, aku punya kekuatan luar biasa!
297
00:21:18,986 --> 00:21:20,362
Jika tak bisa jadi pahlawan,
298
00:21:21,280 --> 00:21:22,531
apa yang harus kulakukan?
299
00:21:41,758 --> 00:21:42,718
Johnny?
300
00:21:44,594 --> 00:21:46,847
Ya, aku pelakunya.
301
00:21:48,682 --> 00:21:50,851
Ambil tas. Tas besar!
302
00:21:51,435 --> 00:21:52,436
Johnny?
303
00:21:52,519 --> 00:21:55,022
Aku akan pergi dari tempat ini sekarang.
304
00:21:55,105 --> 00:21:56,565
Apa rencanamu?
305
00:21:57,399 --> 00:22:00,027
Aku akan jadi pahlawan sungguhan
dengan melakukan ini!
306
00:22:16,209 --> 00:22:17,210
Lihat?
307
00:23:42,337 --> 00:23:47,342
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan