1 00:00:06,381 --> 00:00:09,092 {\an8}NETFLIXOVA ANIME SERIJA 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,347 Vruće. 3 00:00:15,432 --> 00:00:16,474 Meni. 4 00:00:17,559 --> 00:00:18,476 Nije. 5 00:00:18,560 --> 00:00:19,686 Dosadno. 6 00:00:20,854 --> 00:00:21,938 Hvala. 7 00:00:25,108 --> 00:00:25,942 Hvala. 8 00:00:26,484 --> 00:00:27,986 Spreman sam. 9 00:00:30,572 --> 00:00:33,116 SAVEZ PRAVDE 10 00:00:33,199 --> 00:00:37,579 To je nepobjedivi tim najvećih heroja, Savez Pravde. 11 00:00:38,121 --> 00:00:42,125 Naši heroji uvijek su tu i rade na očuvanju mira. 12 00:00:42,208 --> 00:00:45,045 Večeras su s nama Utopian i Flare. 13 00:00:45,128 --> 00:00:47,547 Gdje su sada? 14 00:00:47,630 --> 00:00:52,927 Pozdrav! Flare i ja smo u patroli u San Carlosu, San Diego. 15 00:00:53,011 --> 00:00:55,096 Kako ste, djevojčice i dječaci? 16 00:00:55,180 --> 00:00:56,264 -Sjajno! -Sjajno! 17 00:00:58,475 --> 00:00:59,476 {\an8}Drago mi je to čuti! 18 00:01:05,565 --> 00:01:09,069 {\an8}Kao i uvijek, ponovimo sedam herojskih pravila. 19 00:01:10,612 --> 00:01:11,613 {\an8}Prvo! 20 00:01:14,616 --> 00:01:15,825 {\an8}Gledao sam to! 21 00:01:15,909 --> 00:01:18,536 {\an8}Ne možeš cijelu noć gledati TV. 22 00:01:18,620 --> 00:01:20,205 {\an8}Idi u krevet. 23 00:01:20,288 --> 00:01:23,666 {\an8}Zašto? Znaš da volim tu emisiju! 24 00:01:23,750 --> 00:01:25,835 {\an8}Dosta za danas. Idi u krevet. 25 00:01:26,711 --> 00:01:28,046 {\an8}Tek je 19 h. 26 00:01:29,589 --> 00:01:31,049 {\an8}To je Randy! 27 00:01:31,132 --> 00:01:32,467 {\an8}Brzo, idi u svoju sobu. 28 00:01:34,260 --> 00:01:35,595 {\an8}Sada shvaćam. 29 00:01:39,974 --> 00:01:41,643 {\an8}Dobro došao, Randy! 30 00:01:43,937 --> 00:01:45,355 Požuri. Uđi. 31 00:01:49,150 --> 00:01:51,861 Jednog ću dana pobjeći odavde. 32 00:02:11,172 --> 00:02:12,715 Još si budan? 33 00:02:12,799 --> 00:02:15,468 Odmah na spavanje. 34 00:02:20,723 --> 00:02:21,975 Johnny! 35 00:02:30,942 --> 00:02:33,778 Dosta mi te! Dosta je toga! 36 00:02:34,529 --> 00:02:36,573 Uništit ćeš nam divnu noć! 37 00:02:36,656 --> 00:02:40,368 Ionako zbog tebe dugo nisam imala muškarca! 38 00:02:40,451 --> 00:02:43,580 {\an8}Kvariš raspoloženje! Ponovi to i požalit ćeš! 39 00:02:43,663 --> 00:02:45,832 Nisam ništa učinio! To nisam bio ja! 40 00:02:45,915 --> 00:02:48,668 Prestani lagati! Ne može se samo uključiti i… 41 00:02:49,627 --> 00:02:50,461 Što? 42 00:02:52,005 --> 00:02:53,214 {\an8}Nisam ja! 43 00:02:57,510 --> 00:02:59,470 Hej! Nestalo je struje! 44 00:03:01,639 --> 00:03:03,349 Sigurno je sklopka. 45 00:03:03,433 --> 00:03:05,268 Prokleta stara brvnara. 46 00:03:06,394 --> 00:03:07,812 Brzo na spavanje. 47 00:03:12,984 --> 00:03:15,111 Nisam ja… 48 00:03:16,779 --> 00:03:18,156 Nisam ja, ali… 49 00:03:32,629 --> 00:03:33,463 Uključi. 50 00:03:39,302 --> 00:03:40,553 Isključi. 51 00:03:40,637 --> 00:03:41,638 Uključi. 52 00:03:41,721 --> 00:03:42,597 Isključi. 53 00:03:54,776 --> 00:03:55,860 Isključi. 54 00:03:55,944 --> 00:03:56,986 Uključi. 55 00:03:57,070 --> 00:03:58,029 Isključi. 56 00:03:58,112 --> 00:03:58,947 Uključi. 57 00:03:59,530 --> 00:04:00,406 To! 58 00:04:55,420 --> 00:04:58,256 Ja… sam to učinio! 59 00:05:03,970 --> 00:05:06,431 Oprosti. Svršio sam. 60 00:05:06,514 --> 00:05:09,434 Šališ se. Zbog toga? 61 00:05:18,693 --> 00:05:20,945 -Bok, Tom. -Johnny! 62 00:05:21,029 --> 00:05:23,781 Jesi li vidio sinoćnje vijesti o Utopianu? 63 00:05:24,282 --> 00:05:25,491 Imao sam drugog posla. 64 00:05:25,575 --> 00:05:28,077 Ozbiljno? Nema šanse! 65 00:05:31,289 --> 00:05:33,041 Otkrio sam… 66 00:05:34,584 --> 00:05:35,877 svoju sjajnu moć. 67 00:05:37,712 --> 00:05:39,714 Što? Je li poludio? 68 00:05:40,298 --> 00:05:41,549 Stvarno je! 69 00:05:42,300 --> 00:05:45,053 -Pazi! -Ne brini se. Samo gledaj! 70 00:05:53,978 --> 00:05:54,812 Vidiš? 71 00:05:58,066 --> 00:05:59,484 Što se događa s tobom, Johnny? 72 00:06:00,068 --> 00:06:01,778 Tom, to je on. 73 00:06:01,861 --> 00:06:04,113 -Ova kazeta je zakon. -Je. 74 00:06:04,197 --> 00:06:06,157 U nevolji smo ako nas vidi. 75 00:06:12,413 --> 00:06:14,749 Nešto smrdi. Na pišalinu. 76 00:06:15,333 --> 00:06:17,085 O, to su ova dvojica. 77 00:06:17,168 --> 00:06:18,544 Samo hodaj, Johnny. 78 00:06:24,967 --> 00:06:26,719 Hej! Što? 79 00:06:27,303 --> 00:06:28,638 Što se događa s ovim? 80 00:06:29,972 --> 00:06:31,557 Koji vrag? 81 00:06:32,141 --> 00:06:33,059 Vidiš? 82 00:06:33,142 --> 00:06:35,728 Ti to ozbiljno? Johnny! 83 00:06:46,030 --> 00:06:46,864 Jesi li vidio? 84 00:06:49,367 --> 00:06:50,326 To je zakon, Johnny! 85 00:06:51,702 --> 00:06:52,578 Prestani vikati. 86 00:06:53,121 --> 00:06:54,497 Otkuda ti to? 87 00:06:55,623 --> 00:06:57,041 Iskreno, ne znam. 88 00:06:58,251 --> 00:07:00,378 Ali kada poželim to u glavi, 89 00:07:00,461 --> 00:07:04,298 {\an8}osjećam kako električni šok raste u mom tijelu. 90 00:07:05,341 --> 00:07:06,217 Je li kao 91 00:07:06,300 --> 00:07:10,221 {\an8}kada su se Brainwaveovom sinu probudile moći tijekom ustanka u Bostonu? 92 00:07:13,224 --> 00:07:14,058 Gledaj ovo. 93 00:07:16,436 --> 00:07:18,312 {\an8}To sigurno nije statički elektricitet. 94 00:07:20,189 --> 00:07:24,652 {\an8}Znao sam. Probudio si svoje herojske moći. 95 00:07:25,236 --> 00:07:26,737 Imam supermoći? 96 00:07:26,821 --> 00:07:28,865 Tako je. Ti si superheroj. 97 00:07:29,490 --> 00:07:31,993 {\an8}Osjećaš tu moć, zar ne? Trebao bi znati. 98 00:07:32,076 --> 00:07:33,995 Da. Osjećam. 99 00:07:34,996 --> 00:07:37,206 {\an8}Zaista si… 100 00:07:38,374 --> 00:07:42,753 Pogledaj. Nacrtao sam ovo o onoj legendi toga što se dogodilo na otoku. 101 00:07:42,837 --> 00:07:44,380 Misliš na Jupiter's Legacy? 102 00:07:44,464 --> 00:07:47,091 -Zbilja to voliš, zar ne? -Da. 103 00:07:47,175 --> 00:07:51,220 Jednog dana želim fotografirati ovo i imati to na naslovnici časopisa. 104 00:07:51,804 --> 00:07:54,307 Bio bi poznati fotograf superheroja. 105 00:07:55,016 --> 00:07:57,852 No previše je reći da bih bio profesionalac. 106 00:07:57,935 --> 00:07:59,854 Ne, siguran sam da ti to možeš. 107 00:07:59,937 --> 00:08:01,355 Hvala, Johnny. 108 00:08:01,439 --> 00:08:04,025 Ti heroji sa supermoćima nastali su 109 00:08:04,108 --> 00:08:07,236 od ljudi koji su brodom otišli na taj misteriozni otok. 110 00:08:07,820 --> 00:08:11,991 I djeca tih prvih ljudi imaju supermoći. 111 00:08:12,867 --> 00:08:14,160 Onda to sigurno znači 112 00:08:14,243 --> 00:08:17,705 {\an8}da tvojim venama kola krv jednog od njih, Johnny. 113 00:08:18,414 --> 00:08:19,540 Mojim venama? 114 00:08:20,124 --> 00:08:22,293 Tako je! Inače ne bi bio pravi heroj! 115 00:08:22,376 --> 00:08:25,630 Ako zbilja imaš te moći, netko od roditelja ti je heroj. 116 00:08:26,589 --> 00:08:27,507 Mama sigurno nije. 117 00:08:27,590 --> 00:08:28,758 Onda… 118 00:08:28,841 --> 00:08:31,010 Nikada nisam upoznao pravog oca. 119 00:08:31,093 --> 00:08:33,221 -Onda je to to! -Misliš? 120 00:08:33,804 --> 00:08:35,890 Otac ti sigurno ima supermoći. 121 00:08:36,849 --> 00:08:37,892 Moj tata? 122 00:08:38,809 --> 00:08:40,061 Zbilja ti zavidim. 123 00:08:40,144 --> 00:08:42,313 Moji roditelji su skroz normalni. 124 00:08:43,105 --> 00:08:44,774 Pravi heroj? 125 00:08:45,358 --> 00:08:47,860 Tako je. Sigurno i ti to možeš biti. 126 00:08:47,944 --> 00:08:51,739 Onda se možeš pozdraviti s ovim gradom i svojim domom. 127 00:08:52,448 --> 00:08:53,282 U pravu si. 128 00:08:53,366 --> 00:08:57,119 Hej, kad postaneš heroj, daj da te fotografiram. 129 00:08:58,120 --> 00:08:59,622 To bi bilo zakon! 130 00:08:59,705 --> 00:09:01,457 To je Flare, zar ne? 131 00:09:01,541 --> 00:09:02,375 Janice? 132 00:09:03,167 --> 00:09:05,086 Da… To je Flare. 133 00:09:05,753 --> 00:09:09,257 Vidjela sam ga jednom u Oaklandu. 134 00:09:09,340 --> 00:09:11,592 Ozbiljno? Vidjela si Flarea? 135 00:09:11,676 --> 00:09:12,635 Zakon! 136 00:09:13,219 --> 00:09:14,971 Da. Bio je jako kul. 137 00:09:15,054 --> 00:09:18,474 Da. Heroji su sljedeći evolucijski korak ljudi. 138 00:09:19,141 --> 00:09:21,185 Da bar opet mogu upoznati heroja. 139 00:09:21,269 --> 00:09:23,563 Sigurno hoćeš. Zar ne? 140 00:09:23,646 --> 00:09:25,648 Da. Nema sumnje. 141 00:09:28,776 --> 00:09:30,069 Hej, Janice! 142 00:09:30,152 --> 00:09:33,739 -Što radiš ondje? -Što? Ništa, Dave! 143 00:09:44,458 --> 00:09:45,626 Idemo igrati. 144 00:09:45,710 --> 00:09:48,879 Astro Boy? Ta je jako zabavna. 145 00:09:48,963 --> 00:09:51,757 Ali u redu je. I ja sam ovaj mjesec švorc. 146 00:09:51,841 --> 00:09:52,675 Samo igraj. 147 00:09:54,927 --> 00:09:56,220 Zakon! 148 00:09:56,304 --> 00:09:58,014 I to možeš? 149 00:09:58,097 --> 00:09:59,307 Ja častim. 150 00:09:59,390 --> 00:10:00,725 Zabavi se. 151 00:10:00,808 --> 00:10:02,310 Itekako! 152 00:10:03,686 --> 00:10:05,771 -Razmišljao sam. -Da? 153 00:10:06,439 --> 00:10:08,482 Vjerojatno si u pravu. 154 00:10:10,276 --> 00:10:14,071 S ovom moći mogu pobjeći iz ovog jadnog grada 155 00:10:14,155 --> 00:10:15,698 i mjesta gdje živim. 156 00:10:16,699 --> 00:10:17,825 I to nije sve. 157 00:10:17,908 --> 00:10:21,203 Možeš ući u Utopianov Savez pravde. 158 00:10:21,787 --> 00:10:22,997 Mogao bih upoznati heroje. 159 00:10:23,080 --> 00:10:25,499 Ne samo upoznati. Mogao bi se boriti uz njih! 160 00:10:26,292 --> 00:10:29,503 Da. To je moj pravi poziv. 161 00:10:32,214 --> 00:10:34,050 Tvoja je moć elektricitet, zar ne? 162 00:10:34,133 --> 00:10:35,384 Da, tako je. 163 00:10:35,468 --> 00:10:38,471 Moje će ime biti… Astro… Ne… 164 00:10:39,388 --> 00:10:40,473 Electro Boy! 165 00:10:40,556 --> 00:10:42,892 Zakon! Electro Boy! 166 00:10:43,434 --> 00:10:45,311 Što? Zoveš se Erekcijski Dečko? 167 00:10:46,854 --> 00:10:48,522 Vama djevicama se nikad ne diže. 168 00:10:49,482 --> 00:10:51,817 Baš ste jadni. Zar ne, Janice? 169 00:10:53,277 --> 00:10:55,446 Djevice? 170 00:10:55,529 --> 00:10:57,448 Janice, ne i ti… 171 00:10:59,241 --> 00:11:00,868 Hej! Johnny! 172 00:11:03,537 --> 00:11:04,997 Možeš li ga popraviti? 173 00:11:05,081 --> 00:11:09,251 Znaš, bilo bi jeftinije kupiti novi. 174 00:11:09,835 --> 00:11:11,295 Zapravo, ovo ne mogu popraviti. 175 00:11:11,379 --> 00:11:13,214 Ne možeš? U tom slučaju, 176 00:11:13,297 --> 00:11:16,258 kakav TV preporučuješ? 177 00:11:23,391 --> 00:11:24,308 Dobro došao kući. 178 00:11:28,687 --> 00:11:29,772 Tko mi je tata? 179 00:11:29,855 --> 00:11:32,274 Što? Ne čujem te. Što je? 180 00:11:35,444 --> 00:11:36,445 Nema veze. 181 00:11:36,529 --> 00:11:38,239 Johnny! 182 00:11:38,322 --> 00:11:39,865 Ne razumijem ga. 183 00:11:39,949 --> 00:11:42,660 Pa, znaš kakvi su u pubertetu. 184 00:11:44,370 --> 00:11:46,288 Jednog ću dana pobjeći odavde. 185 00:11:50,251 --> 00:11:51,168 Bit ću pravi heroj. 186 00:11:57,341 --> 00:11:59,218 Dakle, ovo je Electro Boy? 187 00:11:59,301 --> 00:12:00,886 Da. Što misliš? 188 00:12:02,430 --> 00:12:06,225 Smijem li malo doraditi dizajn? 189 00:12:06,308 --> 00:12:07,143 Molim te! 190 00:12:11,272 --> 00:12:12,398 Zakon! 191 00:12:12,481 --> 00:12:14,150 Imaš dara za to! 192 00:12:14,233 --> 00:12:16,360 Ipak sam pravi obožavatelj superheroja. 193 00:12:16,444 --> 00:12:18,154 Kako da to pretvorim u pravo odijelo? 194 00:12:18,237 --> 00:12:22,616 Mislim da je ova majica savršena kao temelj dizajna. 195 00:12:53,230 --> 00:12:55,608 Da. To je dobro. 196 00:12:56,192 --> 00:12:57,026 To! 197 00:12:57,610 --> 00:13:00,029 Electro Boy! Dolazim! 198 00:13:01,822 --> 00:13:06,285 „Da se poveća moć, osoba mora biti mentalno jaka.” 199 00:13:06,368 --> 00:13:07,745 Ip Man je to rekao. 200 00:13:07,828 --> 00:13:09,163 Ali zašto kung fu? 201 00:13:11,499 --> 00:13:14,001 Najbolji trening odrađuje Jungle Fury. 202 00:13:14,084 --> 00:13:16,587 Bit ću tvoj Pai Zhua učitelj, Johnny. 203 00:13:17,171 --> 00:13:18,088 Power Rangersi? 204 00:13:18,672 --> 00:13:19,673 Ne podcjenjuj ih! 205 00:13:19,757 --> 00:13:23,260 Jungle Fury se temelji na japanskom Gekirangeru, 206 00:13:23,344 --> 00:13:26,805 {\an8}ali Power Rangersi su prizivali prave kung fu majstore! 207 00:13:26,889 --> 00:13:27,973 Zbilja? 208 00:13:28,057 --> 00:13:30,100 Drugim riječima, bili su bolji od pravih! 209 00:13:30,184 --> 00:13:33,187 Johnny, probudimo tvoj duh! 210 00:13:35,481 --> 00:13:36,565 Zbilja ću to učiniti? 211 00:13:37,274 --> 00:13:41,028 Savršeno je za otpuštanje moći koju držiš u sebi. 212 00:13:41,111 --> 00:13:42,029 Pripremi se! 213 00:13:52,248 --> 00:13:53,916 {\an8}SKYLINE TRGOVINE 214 00:13:53,999 --> 00:13:55,918 -Bum! -Dolazim! 215 00:14:06,720 --> 00:14:09,306 Znaš kako radi magnetno levitacijski vlak? 216 00:14:09,390 --> 00:14:10,641 Da, ali… 217 00:14:11,225 --> 00:14:13,644 I znaš da svi heroji svuda lete. 218 00:14:14,144 --> 00:14:15,938 U pravu si. Dobro. Pokušat ću. 219 00:14:34,039 --> 00:14:34,874 Lebdim! 220 00:14:35,374 --> 00:14:38,043 Sada trebamo pronaći nekoga tko treba pomoć. 221 00:14:38,127 --> 00:14:40,254 Da! Pronađimo zločince! 222 00:14:57,229 --> 00:14:58,439 Tako je mirno. 223 00:14:58,522 --> 00:15:00,107 Previše je mirno. 224 00:15:00,190 --> 00:15:02,401 U ovom gradu nema zločina. 225 00:15:02,484 --> 00:15:06,947 Nijedan tim superheroja se nikada nije pojavio ovdje. 226 00:15:08,908 --> 00:15:11,327 Onda se moramo sami pobrinuti za to! 227 00:15:13,954 --> 00:15:17,166 Sutra počinju ljetni praznici. To je savršeno vrijeme. 228 00:15:17,249 --> 00:15:18,167 Tako je. 229 00:15:18,250 --> 00:15:20,377 Posljednji korak moje inicijacije. 230 00:15:20,461 --> 00:15:24,882 Johnny, odlučili smo otkriti tvoje supermoći. 231 00:15:24,965 --> 00:15:27,384 Ljetni praznici su prava prilika za to. 232 00:15:27,468 --> 00:15:31,639 Prvo ćemo klincima ovdje reći za Electro Boya. 233 00:15:32,306 --> 00:15:34,141 Najbolje mjesto za to je… 234 00:15:34,725 --> 00:15:36,310 Javni bazen kod trgovačkog centra. 235 00:15:36,393 --> 00:15:38,896 -Savršeno! -Da! 236 00:15:39,730 --> 00:15:40,981 Možda i Janice bude ovdje. 237 00:15:41,065 --> 00:15:41,941 Što? 238 00:15:43,275 --> 00:15:44,360 Nema veze. 239 00:15:58,415 --> 00:16:00,834 -Ovo je jako fino. -Da, jest. 240 00:16:01,418 --> 00:16:02,544 Janice! 241 00:16:03,629 --> 00:16:05,297 O, pa nije li to Johnny. 242 00:16:05,381 --> 00:16:07,383 Bok. Kako si? 243 00:16:07,466 --> 00:16:10,052 Dosta dobro. Idem na bazen. 244 00:16:10,135 --> 00:16:12,346 O, lijepo. To je super. 245 00:16:13,097 --> 00:16:15,182 Sjećaš li se što si rekla? 246 00:16:15,766 --> 00:16:16,725 Kada? 247 00:16:16,809 --> 00:16:19,019 Da želiš upoznati heroja. 248 00:16:19,979 --> 00:16:21,271 Rekla sam to? 249 00:16:22,231 --> 00:16:23,649 Uskoro ćeš upoznati jednog. 250 00:16:23,732 --> 00:16:26,402 Oprosti. Zakasnit ću. 251 00:16:26,485 --> 00:16:27,611 Vidimo se, Johnny. 252 00:16:28,195 --> 00:16:29,697 Vidimo se, Janice. 253 00:16:31,281 --> 00:16:33,784 -Bok, ljubavniče. -Tom? 254 00:16:34,451 --> 00:16:35,786 {\an8}Jesi li spreman? 255 00:16:36,453 --> 00:16:38,038 {\an8}Da. Itekako. 256 00:16:44,878 --> 00:16:46,797 {\an8}Snimanje prepusti meni. 257 00:16:46,880 --> 00:16:49,133 {\an8}Računam na tebe, moj osobni snimatelju. 258 00:16:49,717 --> 00:16:52,177 {\an8}Trebao bih doći odozgo, zar ne? 259 00:16:52,261 --> 00:16:54,805 Poleti s krova centra. Vidjet će te iz bazena. 260 00:16:54,888 --> 00:16:55,806 {\an8}Savršeno! 261 00:16:56,390 --> 00:16:58,267 Vrijeme je da se heroj pokaže! 262 00:16:58,350 --> 00:16:59,935 {\an8}Dolazim! 263 00:17:00,019 --> 00:17:00,894 {\an8}Zakon! 264 00:17:35,345 --> 00:17:36,305 Dobro. 265 00:17:40,601 --> 00:17:41,643 Što je to? 266 00:17:42,478 --> 00:17:43,562 To je heroj! 267 00:17:43,645 --> 00:17:45,647 -Utopian? Flare? -Što je to? 268 00:17:46,231 --> 00:17:47,900 Tog heroja još nisam vidjela. 269 00:17:52,196 --> 00:17:53,238 Ja… 270 00:17:54,948 --> 00:17:56,450 Ja sam Electro Boy! 271 00:17:57,201 --> 00:18:00,412 Odsada ću štititi ovo susjedstvo 272 00:18:00,496 --> 00:18:01,789 i sprječavati zločine! 273 00:18:06,168 --> 00:18:08,587 Opa! To je zakon! 274 00:18:09,171 --> 00:18:11,590 -Zakon! -To je kul! 275 00:18:14,968 --> 00:18:17,054 Nije li to Tom? 276 00:18:17,554 --> 00:18:19,139 Electro Boy? 277 00:18:20,307 --> 00:18:21,642 Čekaj malo! 278 00:18:21,725 --> 00:18:22,893 Nije li to Johnny Bolt? 279 00:18:22,976 --> 00:18:25,062 -Johnny? -Ozbiljno? 280 00:18:27,397 --> 00:18:30,359 Ne! Ja sam Electro Boy! 281 00:18:30,442 --> 00:18:34,446 Ozbiljan sam! To je Johnny! Ide u moju školu! 282 00:18:35,030 --> 00:18:35,948 Johnny? 283 00:18:36,031 --> 00:18:37,199 Ne! 284 00:18:37,825 --> 00:18:39,076 Kakva glupa odjeća. 285 00:18:41,578 --> 00:18:42,412 Kakav gubitnik. 286 00:18:44,414 --> 00:18:45,541 Ne! 287 00:18:54,883 --> 00:18:55,968 Johnny! 288 00:20:30,854 --> 00:20:33,065 Nije dobro. Idemo. 289 00:20:34,900 --> 00:20:36,360 Hej, mali, jesi li dobro? 290 00:20:41,114 --> 00:20:41,949 To boli! 291 00:20:57,839 --> 00:20:59,424 To je bilo grozno. 292 00:21:01,093 --> 00:21:02,594 A ja sam uzrok. 293 00:21:05,347 --> 00:21:07,432 Ali nisam ja kriv! 294 00:21:07,516 --> 00:21:09,434 Da. Znam. 295 00:21:10,185 --> 00:21:12,145 Ali naš plan je propao. 296 00:21:12,771 --> 00:21:15,232 Sve se pretvorilo u horor. 297 00:21:15,315 --> 00:21:18,902 Ali imam sjajnu moć! 298 00:21:18,986 --> 00:21:20,362 Ako ne mogu biti pravi heroj, 299 00:21:21,280 --> 00:21:22,531 što da radim? 300 00:21:41,758 --> 00:21:42,718 Johnny? 301 00:21:44,594 --> 00:21:46,847 Da, ja sam to učinio. 302 00:21:48,682 --> 00:21:50,851 Uzmi torbu. Ogromnu! 303 00:21:51,435 --> 00:21:52,436 Johnny? 304 00:21:52,519 --> 00:21:55,022 Odmah odlazim odavde. 305 00:21:55,105 --> 00:21:56,565 Što planiraš? 306 00:21:57,399 --> 00:22:00,027 {\an8}Postat ću pravi heroj ako ovo radim! 307 00:22:16,209 --> 00:22:17,210 Vidiš? 308 00:23:42,337 --> 00:23:47,342 {\an8}Prijevod titlova: Lidija Funtek