1
00:00:06,381 --> 00:00:09,092
{\an8}NETFLIXOVA ANIME SERIJA
2
00:00:13,513 --> 00:00:14,347
Vruće.
3
00:00:15,432 --> 00:00:16,474
Meni.
4
00:00:17,559 --> 00:00:18,476
Nije.
5
00:00:18,560 --> 00:00:19,686
Dosadno.
6
00:00:20,854 --> 00:00:21,938
Hvala.
7
00:00:25,108 --> 00:00:25,942
Hvala.
8
00:00:26,484 --> 00:00:27,986
Spreman sam.
9
00:00:30,572 --> 00:00:33,116
SAVEZ PRAVDE
10
00:00:33,199 --> 00:00:37,579
To je nepobjedivi tim
najvećih heroja, Savez Pravde.
11
00:00:38,121 --> 00:00:42,125
Naši heroji uvijek su tu
i rade na očuvanju mira.
12
00:00:42,208 --> 00:00:45,045
Večeras su s nama Utopian i Flare.
13
00:00:45,128 --> 00:00:47,547
Gdje su sada?
14
00:00:47,630 --> 00:00:52,927
Pozdrav! Flare i ja smo
u patroli u San Carlosu, San Diego.
15
00:00:53,011 --> 00:00:55,096
Kako ste, djevojčice i dječaci?
16
00:00:55,180 --> 00:00:56,264
-Sjajno!
-Sjajno!
17
00:00:58,475 --> 00:00:59,476
{\an8}Drago mi je to čuti!
18
00:01:05,565 --> 00:01:09,069
{\an8}Kao i uvijek,
ponovimo sedam herojskih pravila.
19
00:01:10,612 --> 00:01:11,613
{\an8}Prvo!
20
00:01:14,616 --> 00:01:15,825
{\an8}Gledao sam to!
21
00:01:15,909 --> 00:01:18,536
{\an8}Ne možeš cijelu noć gledati TV.
22
00:01:18,620 --> 00:01:20,205
{\an8}Idi u krevet.
23
00:01:20,288 --> 00:01:23,666
{\an8}Zašto? Znaš da volim tu emisiju!
24
00:01:23,750 --> 00:01:25,835
{\an8}Dosta za danas. Idi u krevet.
25
00:01:26,711 --> 00:01:28,046
{\an8}Tek je 19 h.
26
00:01:29,589 --> 00:01:31,049
{\an8}To je Randy!
27
00:01:31,132 --> 00:01:32,467
{\an8}Brzo, idi u svoju sobu.
28
00:01:34,260 --> 00:01:35,595
{\an8}Sada shvaćam.
29
00:01:39,974 --> 00:01:41,643
{\an8}Dobro došao, Randy!
30
00:01:43,937 --> 00:01:45,355
Požuri. Uđi.
31
00:01:49,150 --> 00:01:51,861
Jednog ću dana pobjeći odavde.
32
00:02:11,172 --> 00:02:12,715
Još si budan?
33
00:02:12,799 --> 00:02:15,468
Odmah na spavanje.
34
00:02:20,723 --> 00:02:21,975
Johnny!
35
00:02:30,942 --> 00:02:33,778
Dosta mi te! Dosta je toga!
36
00:02:34,529 --> 00:02:36,573
Uništit ćeš nam divnu noć!
37
00:02:36,656 --> 00:02:40,368
Ionako zbog tebe
dugo nisam imala muškarca!
38
00:02:40,451 --> 00:02:43,580
{\an8}Kvariš raspoloženje!
Ponovi to i požalit ćeš!
39
00:02:43,663 --> 00:02:45,832
Nisam ništa učinio! To nisam bio ja!
40
00:02:45,915 --> 00:02:48,668
Prestani lagati!
Ne može se samo uključiti i…
41
00:02:49,627 --> 00:02:50,461
Što?
42
00:02:52,005 --> 00:02:53,214
{\an8}Nisam ja!
43
00:02:57,510 --> 00:02:59,470
Hej! Nestalo je struje!
44
00:03:01,639 --> 00:03:03,349
Sigurno je sklopka.
45
00:03:03,433 --> 00:03:05,268
Prokleta stara brvnara.
46
00:03:06,394 --> 00:03:07,812
Brzo na spavanje.
47
00:03:12,984 --> 00:03:15,111
Nisam ja…
48
00:03:16,779 --> 00:03:18,156
Nisam ja, ali…
49
00:03:32,629 --> 00:03:33,463
Uključi.
50
00:03:39,302 --> 00:03:40,553
Isključi.
51
00:03:40,637 --> 00:03:41,638
Uključi.
52
00:03:41,721 --> 00:03:42,597
Isključi.
53
00:03:54,776 --> 00:03:55,860
Isključi.
54
00:03:55,944 --> 00:03:56,986
Uključi.
55
00:03:57,070 --> 00:03:58,029
Isključi.
56
00:03:58,112 --> 00:03:58,947
Uključi.
57
00:03:59,530 --> 00:04:00,406
To!
58
00:04:55,420 --> 00:04:58,256
Ja… sam to učinio!
59
00:05:03,970 --> 00:05:06,431
Oprosti. Svršio sam.
60
00:05:06,514 --> 00:05:09,434
Šališ se. Zbog toga?
61
00:05:18,693 --> 00:05:20,945
-Bok, Tom.
-Johnny!
62
00:05:21,029 --> 00:05:23,781
Jesi li vidio sinoćnje vijesti o Utopianu?
63
00:05:24,282 --> 00:05:25,491
Imao sam drugog posla.
64
00:05:25,575 --> 00:05:28,077
Ozbiljno? Nema šanse!
65
00:05:31,289 --> 00:05:33,041
Otkrio sam…
66
00:05:34,584 --> 00:05:35,877
svoju sjajnu moć.
67
00:05:37,712 --> 00:05:39,714
Što? Je li poludio?
68
00:05:40,298 --> 00:05:41,549
Stvarno je!
69
00:05:42,300 --> 00:05:45,053
-Pazi!
-Ne brini se. Samo gledaj!
70
00:05:53,978 --> 00:05:54,812
Vidiš?
71
00:05:58,066 --> 00:05:59,484
Što se događa s tobom, Johnny?
72
00:06:00,068 --> 00:06:01,778
Tom, to je on.
73
00:06:01,861 --> 00:06:04,113
-Ova kazeta je zakon.
-Je.
74
00:06:04,197 --> 00:06:06,157
U nevolji smo ako nas vidi.
75
00:06:12,413 --> 00:06:14,749
Nešto smrdi. Na pišalinu.
76
00:06:15,333 --> 00:06:17,085
O, to su ova dvojica.
77
00:06:17,168 --> 00:06:18,544
Samo hodaj, Johnny.
78
00:06:24,967 --> 00:06:26,719
Hej! Što?
79
00:06:27,303 --> 00:06:28,638
Što se događa s ovim?
80
00:06:29,972 --> 00:06:31,557
Koji vrag?
81
00:06:32,141 --> 00:06:33,059
Vidiš?
82
00:06:33,142 --> 00:06:35,728
Ti to ozbiljno? Johnny!
83
00:06:46,030 --> 00:06:46,864
Jesi li vidio?
84
00:06:49,367 --> 00:06:50,326
To je zakon, Johnny!
85
00:06:51,702 --> 00:06:52,578
Prestani vikati.
86
00:06:53,121 --> 00:06:54,497
Otkuda ti to?
87
00:06:55,623 --> 00:06:57,041
Iskreno, ne znam.
88
00:06:58,251 --> 00:07:00,378
Ali kada poželim to u glavi,
89
00:07:00,461 --> 00:07:04,298
{\an8}osjećam kako električni šok
raste u mom tijelu.
90
00:07:05,341 --> 00:07:06,217
Je li kao
91
00:07:06,300 --> 00:07:10,221
{\an8}kada su se Brainwaveovom sinu
probudile moći tijekom ustanka u Bostonu?
92
00:07:13,224 --> 00:07:14,058
Gledaj ovo.
93
00:07:16,436 --> 00:07:18,312
{\an8}To sigurno nije statički elektricitet.
94
00:07:20,189 --> 00:07:24,652
{\an8}Znao sam. Probudio si svoje herojske moći.
95
00:07:25,236 --> 00:07:26,737
Imam supermoći?
96
00:07:26,821 --> 00:07:28,865
Tako je. Ti si superheroj.
97
00:07:29,490 --> 00:07:31,993
{\an8}Osjećaš tu moć, zar ne? Trebao bi znati.
98
00:07:32,076 --> 00:07:33,995
Da. Osjećam.
99
00:07:34,996 --> 00:07:37,206
{\an8}Zaista si…
100
00:07:38,374 --> 00:07:42,753
Pogledaj. Nacrtao sam ovo o onoj legendi
toga što se dogodilo na otoku.
101
00:07:42,837 --> 00:07:44,380
Misliš na Jupiter's Legacy?
102
00:07:44,464 --> 00:07:47,091
-Zbilja to voliš, zar ne?
-Da.
103
00:07:47,175 --> 00:07:51,220
Jednog dana želim fotografirati ovo
i imati to na naslovnici časopisa.
104
00:07:51,804 --> 00:07:54,307
Bio bi poznati fotograf superheroja.
105
00:07:55,016 --> 00:07:57,852
No previše je reći
da bih bio profesionalac.
106
00:07:57,935 --> 00:07:59,854
Ne, siguran sam da ti to možeš.
107
00:07:59,937 --> 00:08:01,355
Hvala, Johnny.
108
00:08:01,439 --> 00:08:04,025
Ti heroji sa supermoćima nastali su
109
00:08:04,108 --> 00:08:07,236
od ljudi koji su brodom otišli
na taj misteriozni otok.
110
00:08:07,820 --> 00:08:11,991
I djeca tih prvih ljudi imaju supermoći.
111
00:08:12,867 --> 00:08:14,160
Onda to sigurno znači
112
00:08:14,243 --> 00:08:17,705
{\an8}da tvojim venama
kola krv jednog od njih, Johnny.
113
00:08:18,414 --> 00:08:19,540
Mojim venama?
114
00:08:20,124 --> 00:08:22,293
Tako je! Inače ne bi bio pravi heroj!
115
00:08:22,376 --> 00:08:25,630
Ako zbilja imaš te moći,
netko od roditelja ti je heroj.
116
00:08:26,589 --> 00:08:27,507
Mama sigurno nije.
117
00:08:27,590 --> 00:08:28,758
Onda…
118
00:08:28,841 --> 00:08:31,010
Nikada nisam upoznao pravog oca.
119
00:08:31,093 --> 00:08:33,221
-Onda je to to!
-Misliš?
120
00:08:33,804 --> 00:08:35,890
Otac ti sigurno ima supermoći.
121
00:08:36,849 --> 00:08:37,892
Moj tata?
122
00:08:38,809 --> 00:08:40,061
Zbilja ti zavidim.
123
00:08:40,144 --> 00:08:42,313
Moji roditelji su skroz normalni.
124
00:08:43,105 --> 00:08:44,774
Pravi heroj?
125
00:08:45,358 --> 00:08:47,860
Tako je. Sigurno i ti to možeš biti.
126
00:08:47,944 --> 00:08:51,739
Onda se možeš pozdraviti
s ovim gradom i svojim domom.
127
00:08:52,448 --> 00:08:53,282
U pravu si.
128
00:08:53,366 --> 00:08:57,119
Hej, kad postaneš heroj,
daj da te fotografiram.
129
00:08:58,120 --> 00:08:59,622
To bi bilo zakon!
130
00:08:59,705 --> 00:09:01,457
To je Flare, zar ne?
131
00:09:01,541 --> 00:09:02,375
Janice?
132
00:09:03,167 --> 00:09:05,086
Da… To je Flare.
133
00:09:05,753 --> 00:09:09,257
Vidjela sam ga jednom u Oaklandu.
134
00:09:09,340 --> 00:09:11,592
Ozbiljno? Vidjela si Flarea?
135
00:09:11,676 --> 00:09:12,635
Zakon!
136
00:09:13,219 --> 00:09:14,971
Da. Bio je jako kul.
137
00:09:15,054 --> 00:09:18,474
Da. Heroji su
sljedeći evolucijski korak ljudi.
138
00:09:19,141 --> 00:09:21,185
Da bar opet mogu upoznati heroja.
139
00:09:21,269 --> 00:09:23,563
Sigurno hoćeš. Zar ne?
140
00:09:23,646 --> 00:09:25,648
Da. Nema sumnje.
141
00:09:28,776 --> 00:09:30,069
Hej, Janice!
142
00:09:30,152 --> 00:09:33,739
-Što radiš ondje?
-Što? Ništa, Dave!
143
00:09:44,458 --> 00:09:45,626
Idemo igrati.
144
00:09:45,710 --> 00:09:48,879
Astro Boy? Ta je jako zabavna.
145
00:09:48,963 --> 00:09:51,757
Ali u redu je. I ja sam ovaj mjesec švorc.
146
00:09:51,841 --> 00:09:52,675
Samo igraj.
147
00:09:54,927 --> 00:09:56,220
Zakon!
148
00:09:56,304 --> 00:09:58,014
I to možeš?
149
00:09:58,097 --> 00:09:59,307
Ja častim.
150
00:09:59,390 --> 00:10:00,725
Zabavi se.
151
00:10:00,808 --> 00:10:02,310
Itekako!
152
00:10:03,686 --> 00:10:05,771
-Razmišljao sam.
-Da?
153
00:10:06,439 --> 00:10:08,482
Vjerojatno si u pravu.
154
00:10:10,276 --> 00:10:14,071
S ovom moći mogu pobjeći
iz ovog jadnog grada
155
00:10:14,155 --> 00:10:15,698
i mjesta gdje živim.
156
00:10:16,699 --> 00:10:17,825
I to nije sve.
157
00:10:17,908 --> 00:10:21,203
Možeš ući u Utopianov Savez pravde.
158
00:10:21,787 --> 00:10:22,997
Mogao bih upoznati heroje.
159
00:10:23,080 --> 00:10:25,499
Ne samo upoznati.
Mogao bi se boriti uz njih!
160
00:10:26,292 --> 00:10:29,503
Da. To je moj pravi poziv.
161
00:10:32,214 --> 00:10:34,050
Tvoja je moć elektricitet, zar ne?
162
00:10:34,133 --> 00:10:35,384
Da, tako je.
163
00:10:35,468 --> 00:10:38,471
Moje će ime biti… Astro… Ne…
164
00:10:39,388 --> 00:10:40,473
Electro Boy!
165
00:10:40,556 --> 00:10:42,892
Zakon! Electro Boy!
166
00:10:43,434 --> 00:10:45,311
Što? Zoveš se Erekcijski Dečko?
167
00:10:46,854 --> 00:10:48,522
Vama djevicama se nikad ne diže.
168
00:10:49,482 --> 00:10:51,817
Baš ste jadni. Zar ne, Janice?
169
00:10:53,277 --> 00:10:55,446
Djevice?
170
00:10:55,529 --> 00:10:57,448
Janice, ne i ti…
171
00:10:59,241 --> 00:11:00,868
Hej! Johnny!
172
00:11:03,537 --> 00:11:04,997
Možeš li ga popraviti?
173
00:11:05,081 --> 00:11:09,251
Znaš, bilo bi jeftinije kupiti novi.
174
00:11:09,835 --> 00:11:11,295
Zapravo, ovo ne mogu popraviti.
175
00:11:11,379 --> 00:11:13,214
Ne možeš? U tom slučaju,
176
00:11:13,297 --> 00:11:16,258
kakav TV preporučuješ?
177
00:11:23,391 --> 00:11:24,308
Dobro došao kući.
178
00:11:28,687 --> 00:11:29,772
Tko mi je tata?
179
00:11:29,855 --> 00:11:32,274
Što? Ne čujem te. Što je?
180
00:11:35,444 --> 00:11:36,445
Nema veze.
181
00:11:36,529 --> 00:11:38,239
Johnny!
182
00:11:38,322 --> 00:11:39,865
Ne razumijem ga.
183
00:11:39,949 --> 00:11:42,660
Pa, znaš kakvi su u pubertetu.
184
00:11:44,370 --> 00:11:46,288
Jednog ću dana pobjeći odavde.
185
00:11:50,251 --> 00:11:51,168
Bit ću pravi heroj.
186
00:11:57,341 --> 00:11:59,218
Dakle, ovo je Electro Boy?
187
00:11:59,301 --> 00:12:00,886
Da. Što misliš?
188
00:12:02,430 --> 00:12:06,225
Smijem li malo doraditi dizajn?
189
00:12:06,308 --> 00:12:07,143
Molim te!
190
00:12:11,272 --> 00:12:12,398
Zakon!
191
00:12:12,481 --> 00:12:14,150
Imaš dara za to!
192
00:12:14,233 --> 00:12:16,360
Ipak sam pravi obožavatelj superheroja.
193
00:12:16,444 --> 00:12:18,154
Kako da to pretvorim u pravo odijelo?
194
00:12:18,237 --> 00:12:22,616
Mislim da je ova majica
savršena kao temelj dizajna.
195
00:12:53,230 --> 00:12:55,608
Da. To je dobro.
196
00:12:56,192 --> 00:12:57,026
To!
197
00:12:57,610 --> 00:13:00,029
Electro Boy! Dolazim!
198
00:13:01,822 --> 00:13:06,285
„Da se poveća moć,
osoba mora biti mentalno jaka.”
199
00:13:06,368 --> 00:13:07,745
Ip Man je to rekao.
200
00:13:07,828 --> 00:13:09,163
Ali zašto kung fu?
201
00:13:11,499 --> 00:13:14,001
Najbolji trening odrađuje Jungle Fury.
202
00:13:14,084 --> 00:13:16,587
Bit ću tvoj Pai Zhua učitelj, Johnny.
203
00:13:17,171 --> 00:13:18,088
Power Rangersi?
204
00:13:18,672 --> 00:13:19,673
Ne podcjenjuj ih!
205
00:13:19,757 --> 00:13:23,260
Jungle Fury se temelji
na japanskom Gekirangeru,
206
00:13:23,344 --> 00:13:26,805
{\an8}ali Power Rangersi su prizivali
prave kung fu majstore!
207
00:13:26,889 --> 00:13:27,973
Zbilja?
208
00:13:28,057 --> 00:13:30,100
Drugim riječima, bili su bolji od pravih!
209
00:13:30,184 --> 00:13:33,187
Johnny, probudimo tvoj duh!
210
00:13:35,481 --> 00:13:36,565
Zbilja ću to učiniti?
211
00:13:37,274 --> 00:13:41,028
Savršeno je za
otpuštanje moći koju držiš u sebi.
212
00:13:41,111 --> 00:13:42,029
Pripremi se!
213
00:13:52,248 --> 00:13:53,916
{\an8}SKYLINE TRGOVINE
214
00:13:53,999 --> 00:13:55,918
-Bum!
-Dolazim!
215
00:14:06,720 --> 00:14:09,306
Znaš kako radi magnetno levitacijski vlak?
216
00:14:09,390 --> 00:14:10,641
Da, ali…
217
00:14:11,225 --> 00:14:13,644
I znaš da svi heroji svuda lete.
218
00:14:14,144 --> 00:14:15,938
U pravu si. Dobro. Pokušat ću.
219
00:14:34,039 --> 00:14:34,874
Lebdim!
220
00:14:35,374 --> 00:14:38,043
Sada trebamo pronaći nekoga
tko treba pomoć.
221
00:14:38,127 --> 00:14:40,254
Da! Pronađimo zločince!
222
00:14:57,229 --> 00:14:58,439
Tako je mirno.
223
00:14:58,522 --> 00:15:00,107
Previše je mirno.
224
00:15:00,190 --> 00:15:02,401
U ovom gradu nema zločina.
225
00:15:02,484 --> 00:15:06,947
Nijedan tim superheroja se
nikada nije pojavio ovdje.
226
00:15:08,908 --> 00:15:11,327
Onda se moramo sami pobrinuti za to!
227
00:15:13,954 --> 00:15:17,166
Sutra počinju ljetni praznici.
To je savršeno vrijeme.
228
00:15:17,249 --> 00:15:18,167
Tako je.
229
00:15:18,250 --> 00:15:20,377
Posljednji korak moje inicijacije.
230
00:15:20,461 --> 00:15:24,882
Johnny, odlučili smo
otkriti tvoje supermoći.
231
00:15:24,965 --> 00:15:27,384
Ljetni praznici su prava prilika za to.
232
00:15:27,468 --> 00:15:31,639
Prvo ćemo
klincima ovdje reći za Electro Boya.
233
00:15:32,306 --> 00:15:34,141
Najbolje mjesto za to je…
234
00:15:34,725 --> 00:15:36,310
Javni bazen kod trgovačkog centra.
235
00:15:36,393 --> 00:15:38,896
-Savršeno!
-Da!
236
00:15:39,730 --> 00:15:40,981
Možda i Janice bude ovdje.
237
00:15:41,065 --> 00:15:41,941
Što?
238
00:15:43,275 --> 00:15:44,360
Nema veze.
239
00:15:58,415 --> 00:16:00,834
-Ovo je jako fino.
-Da, jest.
240
00:16:01,418 --> 00:16:02,544
Janice!
241
00:16:03,629 --> 00:16:05,297
O, pa nije li to Johnny.
242
00:16:05,381 --> 00:16:07,383
Bok. Kako si?
243
00:16:07,466 --> 00:16:10,052
Dosta dobro. Idem na bazen.
244
00:16:10,135 --> 00:16:12,346
O, lijepo. To je super.
245
00:16:13,097 --> 00:16:15,182
Sjećaš li se što si rekla?
246
00:16:15,766 --> 00:16:16,725
Kada?
247
00:16:16,809 --> 00:16:19,019
Da želiš upoznati heroja.
248
00:16:19,979 --> 00:16:21,271
Rekla sam to?
249
00:16:22,231 --> 00:16:23,649
Uskoro ćeš upoznati jednog.
250
00:16:23,732 --> 00:16:26,402
Oprosti. Zakasnit ću.
251
00:16:26,485 --> 00:16:27,611
Vidimo se, Johnny.
252
00:16:28,195 --> 00:16:29,697
Vidimo se, Janice.
253
00:16:31,281 --> 00:16:33,784
-Bok, ljubavniče.
-Tom?
254
00:16:34,451 --> 00:16:35,786
{\an8}Jesi li spreman?
255
00:16:36,453 --> 00:16:38,038
{\an8}Da. Itekako.
256
00:16:44,878 --> 00:16:46,797
{\an8}Snimanje prepusti meni.
257
00:16:46,880 --> 00:16:49,133
{\an8}Računam na tebe, moj osobni snimatelju.
258
00:16:49,717 --> 00:16:52,177
{\an8}Trebao bih doći odozgo, zar ne?
259
00:16:52,261 --> 00:16:54,805
Poleti s krova centra.
Vidjet će te iz bazena.
260
00:16:54,888 --> 00:16:55,806
{\an8}Savršeno!
261
00:16:56,390 --> 00:16:58,267
Vrijeme je da se heroj pokaže!
262
00:16:58,350 --> 00:16:59,935
{\an8}Dolazim!
263
00:17:00,019 --> 00:17:00,894
{\an8}Zakon!
264
00:17:35,345 --> 00:17:36,305
Dobro.
265
00:17:40,601 --> 00:17:41,643
Što je to?
266
00:17:42,478 --> 00:17:43,562
To je heroj!
267
00:17:43,645 --> 00:17:45,647
-Utopian? Flare?
-Što je to?
268
00:17:46,231 --> 00:17:47,900
Tog heroja još nisam vidjela.
269
00:17:52,196 --> 00:17:53,238
Ja…
270
00:17:54,948 --> 00:17:56,450
Ja sam Electro Boy!
271
00:17:57,201 --> 00:18:00,412
Odsada ću štititi ovo susjedstvo
272
00:18:00,496 --> 00:18:01,789
i sprječavati zločine!
273
00:18:06,168 --> 00:18:08,587
Opa! To je zakon!
274
00:18:09,171 --> 00:18:11,590
-Zakon!
-To je kul!
275
00:18:14,968 --> 00:18:17,054
Nije li to Tom?
276
00:18:17,554 --> 00:18:19,139
Electro Boy?
277
00:18:20,307 --> 00:18:21,642
Čekaj malo!
278
00:18:21,725 --> 00:18:22,893
Nije li to Johnny Bolt?
279
00:18:22,976 --> 00:18:25,062
-Johnny?
-Ozbiljno?
280
00:18:27,397 --> 00:18:30,359
Ne! Ja sam Electro Boy!
281
00:18:30,442 --> 00:18:34,446
Ozbiljan sam!
To je Johnny! Ide u moju školu!
282
00:18:35,030 --> 00:18:35,948
Johnny?
283
00:18:36,031 --> 00:18:37,199
Ne!
284
00:18:37,825 --> 00:18:39,076
Kakva glupa odjeća.
285
00:18:41,578 --> 00:18:42,412
Kakav gubitnik.
286
00:18:44,414 --> 00:18:45,541
Ne!
287
00:18:54,883 --> 00:18:55,968
Johnny!
288
00:20:30,854 --> 00:20:33,065
Nije dobro. Idemo.
289
00:20:34,900 --> 00:20:36,360
Hej, mali, jesi li dobro?
290
00:20:41,114 --> 00:20:41,949
To boli!
291
00:20:57,839 --> 00:20:59,424
To je bilo grozno.
292
00:21:01,093 --> 00:21:02,594
A ja sam uzrok.
293
00:21:05,347 --> 00:21:07,432
Ali nisam ja kriv!
294
00:21:07,516 --> 00:21:09,434
Da. Znam.
295
00:21:10,185 --> 00:21:12,145
Ali naš plan je propao.
296
00:21:12,771 --> 00:21:15,232
Sve se pretvorilo u horor.
297
00:21:15,315 --> 00:21:18,902
Ali imam sjajnu moć!
298
00:21:18,986 --> 00:21:20,362
Ako ne mogu biti pravi heroj,
299
00:21:21,280 --> 00:21:22,531
što da radim?
300
00:21:41,758 --> 00:21:42,718
Johnny?
301
00:21:44,594 --> 00:21:46,847
Da, ja sam to učinio.
302
00:21:48,682 --> 00:21:50,851
Uzmi torbu. Ogromnu!
303
00:21:51,435 --> 00:21:52,436
Johnny?
304
00:21:52,519 --> 00:21:55,022
Odmah odlazim odavde.
305
00:21:55,105 --> 00:21:56,565
Što planiraš?
306
00:21:57,399 --> 00:22:00,027
{\an8}Postat ću pravi heroj ako ovo radim!
307
00:22:16,209 --> 00:22:17,210
Vidiš?
308
00:23:42,337 --> 00:23:47,342
{\an8}Prijevod titlova: Lidija Funtek