1
00:00:58,600 --> 00:01:01,019
LA MADRINA ES TODOPODEROSA
2
00:01:17,911 --> 00:01:19,621
No puedo olvidar
3
00:01:21,247 --> 00:01:22,332
cómo me humilló.
4
00:01:25,585 --> 00:01:27,504
Pero esto no termina aquí.
5
00:01:29,089 --> 00:01:30,632
¡No lo permitiré!
6
00:01:33,760 --> 00:01:36,513
¡Ya verás, Miko Yotsuya!
7
00:03:12,317 --> 00:03:13,985
¡Dios mío!
8
00:03:15,779 --> 00:03:18,239
Esta es la foto que tomamos
en el santuario el otro día.
9
00:03:19,032 --> 00:03:21,117
¡Mira cuántos likes tiene!
10
00:03:22,160 --> 00:03:23,119
¿Puedo ver?
11
00:03:28,917 --> 00:03:33,254
¡No te preocupes!
Nos cubrí las caras con pegatinas. ¿Ves?
12
00:03:34,005 --> 00:03:36,257
Es que te faltó una.
13
00:03:36,341 --> 00:03:37,842
¿Cómo?
14
00:03:37,926 --> 00:03:39,386
No importa.
15
00:03:40,053 --> 00:03:43,807
De todas formas, la gente normal
no puede verlos en las fotos.
16
00:03:45,266 --> 00:03:50,897
¡Nunca había tenido tantos likes!
¡Qué alegría!
17
00:03:51,481 --> 00:03:55,276
Creo que tal vez
tengo talento para la fotografía.
18
00:03:55,860 --> 00:03:57,028
¿Eh?
19
00:03:59,614 --> 00:04:04,285
¡Mira! Tengo una cámara instantánea.
Las que imprimen fotos al instante.
20
00:04:04,369 --> 00:04:08,123
Ahora podemos ir a varios lugares geniales
y tomar muchas fotos buenas,
21
00:04:08,206 --> 00:04:11,543
y luego crear un álbum
para ponerlo en línea.
22
00:04:12,168 --> 00:04:13,503
Sí, eh…
23
00:04:15,380 --> 00:04:19,300
Estoy segura de que será una colección
de fotos terroríficas.
24
00:04:21,469 --> 00:04:24,848
¡Estoy muy emocionada!
¿Qué fotografío primero?
25
00:04:24,931 --> 00:04:27,851
Y parece que Hana
los atrae a todos por su cuenta.
26
00:04:28,727 --> 00:04:32,147
Tendré que hacerme la mala por su bien.
27
00:04:32,230 --> 00:04:36,776
Hana, creo que tus fotos
son muy bonitas, pero…
28
00:04:39,904 --> 00:04:41,656
¿Por qué me tomaste una foto?
29
00:04:41,740 --> 00:04:43,950
Porque me encantó la expresión de tu cara.
30
00:04:47,162 --> 00:04:49,080
Solo hay que sacudirla un poco…
31
00:04:49,164 --> 00:04:51,082
No creo que sacudirla haga nada.
32
00:04:56,838 --> 00:04:57,756
¡Mira!
33
00:05:03,053 --> 00:05:05,513
¿Viste? ¡Soy buena tomando fotos!
34
00:05:06,514 --> 00:05:08,975
¿Qué es eso detrás de mí?
35
00:05:10,226 --> 00:05:14,773
Las fotos capturan las facetas
más pequeñas de nuestras vidas diarias.
36
00:05:15,607 --> 00:05:17,650
Eso no suena tan profundo como crees.
37
00:05:17,734 --> 00:05:19,903
¡Qué foto tan bonita!
38
00:05:23,656 --> 00:05:25,575
Sí que tienes talento.
39
00:05:28,328 --> 00:05:29,704
Yulia-chan…
40
00:05:30,455 --> 00:05:32,707
¡Oh! Es la chica que intentaste matar.
41
00:05:33,667 --> 00:05:35,043
No digas eso.
42
00:05:35,126 --> 00:05:39,798
Solo estábamos jugando.
¿Verdad, Miko-chan?
43
00:05:42,050 --> 00:05:46,054
Un momento, ¿desde cuándo
se hicieron tan buenas amigas?
44
00:05:46,930 --> 00:05:49,808
Te oí decir que van a visitar
lugares geniales.
45
00:05:49,891 --> 00:05:52,060
Yo también conozco
muchos sitios espectaculares.
46
00:05:52,143 --> 00:05:53,812
¿En serio?
47
00:05:53,895 --> 00:05:58,650
Podemos ir a uno de esos lugares
este fin de semana, si quieres.
48
00:05:58,733 --> 00:06:00,860
¿De verdad? ¡Me apunto!
49
00:06:00,944 --> 00:06:02,529
Oye, Hana, vamos a pensarlo.
50
00:06:03,571 --> 00:06:07,826
Mira qué bonita esta foto.
No querrás desperdiciar tu talento, ¿no?
51
00:06:08,660 --> 00:06:11,705
¡Oh, Yulia-chan!
52
00:06:13,581 --> 00:06:16,835
¡Eres un encanto!
¡Tomaré muchas fotos extraordinarias!
53
00:06:17,460 --> 00:06:20,839
¡Cielos! Iba a intentar detenerla,
pero ahora…
54
00:06:21,506 --> 00:06:27,846
Miko, no sé qué habilidades posees,
pero voy a averiguarlo.
55
00:06:30,056 --> 00:06:33,143
Soy aprendiz de la Madrina todopoderosa.
56
00:06:35,437 --> 00:06:39,274
¡Haré que reconozcas mis habilidades!
57
00:06:43,778 --> 00:06:46,156
Oye… ¿Yulia-chan?
58
00:06:48,366 --> 00:06:49,951
¡Yulia-chan!
59
00:07:00,420 --> 00:07:02,213
¡Qué fresco es el aire aquí arriba!
60
00:07:02,297 --> 00:07:03,131
¿Verdad?
61
00:07:03,214 --> 00:07:05,175
¡Estoy emocionada!
62
00:07:05,258 --> 00:07:06,384
Yo también.
63
00:07:24,486 --> 00:07:29,157
¡Vaya! ¡Este lugar es magnífico!
¡Sin duda tiene la estética adecuada!
64
00:07:29,240 --> 00:07:31,034
Es por aquí.
65
00:07:31,785 --> 00:07:34,371
Espero que todo salga bien.
66
00:07:47,133 --> 00:07:48,885
Miko, ¿quieres?
67
00:07:48,968 --> 00:07:50,303
No, estoy bien.
68
00:07:50,387 --> 00:07:53,306
¿En serio? Tengo otra caja.
69
00:07:53,390 --> 00:07:55,767
No deberíamos llenarnos con chucherías.
70
00:07:55,850 --> 00:07:57,560
¡Oye!
71
00:07:57,644 --> 00:07:59,521
Yulia-chan, ¿estamos cerca?
72
00:07:59,604 --> 00:08:03,316
Sí. Este puede parecer
un camino corriente,
73
00:08:03,983 --> 00:08:07,320
pero ya verán cuando atravesemos el túnel.
74
00:08:12,409 --> 00:08:14,869
¿D-De verdad tenemos que entrar?
75
00:08:14,953 --> 00:08:19,332
Sí. Hay una vista muy bonita al otro lado.
76
00:08:20,000 --> 00:08:22,168
P-Pero está muy oscuro.
77
00:08:22,252 --> 00:08:24,129
Así son los túneles.
78
00:08:25,672 --> 00:08:28,842
Todos los lugareños
saben que este túnel está embrujado.
79
00:08:29,426 --> 00:08:32,303
Cualquiera que pueda ver a los fantasmas
evitaría entrar.
80
00:08:33,430 --> 00:08:37,559
Muy bien, Miko. Veamos qué puedes hacer.
81
00:09:03,668 --> 00:09:08,298
¿De veras tenemos que pasar por aquí?
¿No hay otro camino?
82
00:09:10,175 --> 00:09:11,760
Tengo una piedra en el zapato.
83
00:09:21,019 --> 00:09:24,689
¿A-Arrojó algo?
¿Será algún tipo de ritual?
84
00:09:25,273 --> 00:09:27,442
¡Ay! Perdí el equilibrio.
85
00:09:32,072 --> 00:09:35,617
¿Una barrera…?
¿Está poniendo una barrera?
86
00:09:42,248 --> 00:09:46,294
Me está mirando fijamente.
¿Habrá visto que me tropecé?
87
00:09:47,837 --> 00:09:49,923
No te preocupes, no es para tanto.
88
00:09:50,715 --> 00:09:53,760
¿Es tan poderosa
como para crear una barrera tan rápido
89
00:09:53,843 --> 00:09:55,637
y luego decir que no es para tanto?
90
00:09:56,221 --> 00:09:59,140
¿Acaso está menospreciando
mis habilidades?
91
00:10:21,955 --> 00:10:22,956
Aquí vienen.
92
00:10:23,998 --> 00:10:26,418
¿P-Podemos volver?
93
00:10:26,501 --> 00:10:31,339
Sí. No tenemos que pasar por esto
solo por unas fotos. Regresemos.
94
00:10:32,173 --> 00:10:33,091
Sí.
95
00:10:33,883 --> 00:10:35,510
¡Espera, Hana-chan!
96
00:10:37,012 --> 00:10:42,475
¿Estás segura de que quieres desperdiciar
tu talento solo porque estás asustada?
97
00:10:43,393 --> 00:10:44,519
Bueno…
98
00:10:45,395 --> 00:10:50,275
¡Al otro lado de tu lente
hay un mundo de infinitas posibilidades!
99
00:10:51,901 --> 00:10:53,570
Más bien de infinitos horrores.
100
00:10:54,195 --> 00:10:55,947
¡Infinitas posibilidades!
101
00:10:56,531 --> 00:10:59,534
¡El mundo me espera!
¡No lo dejaré esperando!
102
00:10:59,617 --> 00:11:00,785
¿Qué?
103
00:11:02,162 --> 00:11:05,331
Quizá no quieras mostrar tu mano,
pero no te librarás tan fácilmente.
104
00:11:05,915 --> 00:11:08,293
No creas que ganaste
por haber creado una barrera.
105
00:11:08,918 --> 00:11:12,047
Ya que estamos aquí, ¿por qué
no nos tomamos una foto en el túnel?
106
00:11:12,130 --> 00:11:15,050
Podríamos hacer un tema:
"La luz en la oscuridad".
107
00:11:15,133 --> 00:11:17,010
¡Sí! ¡Suena genial!
108
00:11:17,093 --> 00:11:18,553
O-Oigan, chicas…
109
00:11:21,348 --> 00:11:22,807
¡La voy a tomar!
110
00:11:24,517 --> 00:11:27,062
¿Qué tal este ángulo?
111
00:11:27,812 --> 00:11:29,856
¡No, mejor así! ¡Así se ve bien!
112
00:11:29,939 --> 00:11:33,443
¡Miko, haz una pose superestética!
113
00:11:34,527 --> 00:11:35,820
¿Estética qué…?
114
00:11:50,001 --> 00:11:51,586
¡Ese ángulo es perfecto!
115
00:11:52,212 --> 00:11:53,505
¡Aquí voy!
116
00:11:54,422 --> 00:11:55,590
¡Di "sí"!
117
00:11:56,549 --> 00:11:58,718
¿P-Por qué yo sola?
118
00:11:58,802 --> 00:12:00,512
Porque te ves…
119
00:12:02,180 --> 00:12:03,848
…muy artística.
120
00:12:03,932 --> 00:12:06,101
Sí, muy artística.
121
00:12:07,143 --> 00:12:10,021
¡Vamos! ¿Vas a ignorarlos a todos?
122
00:12:11,272 --> 00:12:14,984
¡Muéstrame el poder
que asustó a la Madrina!
123
00:12:18,530 --> 00:12:20,615
¡Miren, qué artística!
124
00:12:26,204 --> 00:12:28,540
¡Vaya! ¿Tantos había detrás de ella?
125
00:12:28,623 --> 00:12:31,376
Creo que aquí se está exponiendo
el "talento" equivocado.
126
00:12:31,960 --> 00:12:35,922
¡Haces las mejores expresiones, Miko!
¡Con esta podría hacer en un póster!
127
00:12:36,006 --> 00:12:37,716
¡Tengo que tomar más!
128
00:12:42,679 --> 00:12:46,766
Esto está mal. Tenemos que salir de aquí
antes de que aparezca algo peor.
129
00:13:12,792 --> 00:13:15,253
Apareció algo peor.
130
00:13:39,611 --> 00:13:43,156
¡Qué bien! ¡Eso me inspiró
a tomar mejores fotos!
131
00:13:43,239 --> 00:13:44,741
¡Deprisa, atravesemos el túnel!
132
00:13:46,242 --> 00:13:47,243
¡Hana!
133
00:14:26,074 --> 00:14:27,075
¡Lo exorcizó!
134
00:14:32,664 --> 00:14:34,708
¿Lo exorcizó con tanta facilidad?
135
00:14:34,791 --> 00:14:39,004
¡Con un solo mover la mano!
¿Tan poderosa es?
136
00:14:44,467 --> 00:14:48,013
Un momento… ¿Yulia-chan realmente los ve?
137
00:14:48,972 --> 00:14:52,017
Si los ve, entonces debe estar de acuerdo
con que salgamos de aquí.
138
00:14:52,809 --> 00:14:55,353
Yulia-chan, ¿puedes ver eso?
139
00:14:57,731 --> 00:15:01,609
Tú lo que quieres
es que te muestre lo que puedo hacer.
140
00:15:02,360 --> 00:15:03,903
Te lo mostraré.
141
00:15:07,240 --> 00:15:10,535
¿Qué está haciendo? Entonces ¿no los ve?
142
00:15:10,618 --> 00:15:14,372
Vamos, chicas, vámonos ya.
143
00:15:16,124 --> 00:15:17,542
¡De acuerdo!
144
00:15:18,168 --> 00:15:19,711
¡Hana, una cucaracha!
145
00:15:22,464 --> 00:15:24,841
Haré que Hana los esquive
como la última vez.
146
00:15:26,509 --> 00:15:28,511
¡Hana, cuidado! ¡Una araña!
147
00:15:39,981 --> 00:15:41,900
¿Una araña? ¿Una araña?
148
00:15:55,872 --> 00:15:58,333
¿Dónde? ¿Adónde fue?
149
00:16:06,466 --> 00:16:10,595
¡S-Se fueron! ¿Acaso ella…?
150
00:16:11,596 --> 00:16:14,766
¿Acaso lanzó un exorcismo
con la palabra "araña"?
151
00:16:16,184 --> 00:16:18,687
E-Ella está en un nivel
totalmente diferente.
152
00:16:19,437 --> 00:16:22,857
No puedo compararme con ella.
Ni siquiera puedo exorcizar.
153
00:16:35,912 --> 00:16:40,166
¿A-Acaso yo hice… eso?
154
00:16:44,963 --> 00:16:47,382
¿Viste eso? ¡Tengo el poder!
155
00:16:48,425 --> 00:16:50,135
¡No! ¡No lo hagas!
156
00:16:50,927 --> 00:16:55,140
Ahora tendrá que admitirlo.
Tengo el poder, igual que ella.
157
00:16:55,807 --> 00:16:57,392
Lo viste, ¿verdad?
158
00:17:03,982 --> 00:17:05,442
¡No! Me moví sin pensar.
159
00:17:06,484 --> 00:17:08,319
Espera…
160
00:17:08,403 --> 00:17:10,071
V-Vamos.
161
00:17:10,155 --> 00:17:12,407
¡Allá hay una araña!
162
00:17:13,408 --> 00:17:16,828
Lo viste, ¿verdad? ¡Sé que lo viste!
163
00:17:16,911 --> 00:17:18,830
¡Di que lo viste!
164
00:17:20,415 --> 00:17:23,084
¿Vieron? ¿Pueden ver?
165
00:17:23,752 --> 00:17:26,087
Ellas ven… ellas ven…
166
00:17:26,880 --> 00:17:30,091
¡Me ven!
167
00:18:33,655 --> 00:18:38,451
¡Odio las arañas! ¡Tenemos que irnos!
168
00:18:39,494 --> 00:18:40,537
Sí.
169
00:19:05,603 --> 00:19:08,773
Nunca llegamos al lugar
de la vista espectacular.
170
00:19:08,857 --> 00:19:12,027
Apuesto a que hubiera podido tomar
muy buenas fotos.
171
00:19:13,069 --> 00:19:14,404
¿Eso fue…?
172
00:19:18,867 --> 00:19:20,869
Tres veces.
173
00:19:23,913 --> 00:19:27,459
Después de todo, ella me demostró
que es mucho más poderosa que yo.
174
00:19:28,168 --> 00:19:30,587
Pensará que soy insignificante.
175
00:19:32,839 --> 00:19:34,841
¡Miren aquí, chicas!
176
00:19:39,512 --> 00:19:41,473
¡Digan "sí"!
177
00:19:42,432 --> 00:19:44,476
No estén tristes.
178
00:19:45,435 --> 00:19:47,979
Tomaremos más fotos en otro momento.
179
00:19:48,063 --> 00:19:49,689
Listo. Ya se las envié.
180
00:19:56,780 --> 00:19:59,783
¿Ves fantasmas o solo quieres atención?
181
00:19:59,866 --> 00:20:01,159
Qué desagradable.
182
00:20:05,997 --> 00:20:09,334
Me está dando hambre. ¡Vamos a Sra. D!
183
00:20:10,418 --> 00:20:11,795
Eso fue fuerte.
184
00:20:12,545 --> 00:20:16,299
No voy a pensar más en eso.
185
00:20:17,258 --> 00:20:18,802
Qué bueno que salimos de ahí.
186
00:20:18,885 --> 00:20:21,054
¡Sí, estoy abajo!
187
00:20:21,137 --> 00:20:23,348
Dime, ¿qué te gusta de la Sra. D,
Yulia-chan?
188
00:20:23,932 --> 00:20:25,809
Los bollitos de hongos rojos.
189
00:20:26,976 --> 00:20:28,269
¡Típico de ti!
190
00:20:31,106 --> 00:20:34,192
Debí guardar chucherías para después.
191
00:20:34,275 --> 00:20:36,945
PONER COMO FONDO DE PANTALLA
¿Y cuándo te comiste la otra caja?
192
00:20:40,281 --> 00:20:41,574
No importa.
193
00:22:21,424 --> 00:22:22,634
Qué rico está.
194
00:22:22,717 --> 00:22:25,804
¿Verdad? ¡Amo lo que venden en Sra. D!
195
00:22:27,347 --> 00:22:30,517
Aún no puedo creer que hubiera tantos
a nuestro alrededor.
196
00:22:30,600 --> 00:22:33,186
Algo los atrajo allí.
197
00:22:40,568 --> 00:22:42,404
¡Ya me siento mucho mejor!
198
00:22:54,874 --> 00:22:56,543
U-Un momento…
199
00:22:58,086 --> 00:23:01,756
Oye, Hana-chan, ¿sabes que…?
200
00:23:01,840 --> 00:23:05,010
Yulia-chan… ¿quieres esto?
201
00:23:07,721 --> 00:23:10,473
¿Una dona Sangre Vieja?
202
00:23:11,474 --> 00:23:15,103
Pensé que a Yulia-chan le gustaría,
porque es roja.
203
00:23:15,687 --> 00:23:20,150
¿Intenta decirme que me sacará sangre
a punto de golpes si se lo digo?
204
00:23:20,942 --> 00:23:22,694
G-Gracias.
205
00:23:29,617 --> 00:23:32,787
¡Me voy a devorar dos más!
206
00:23:35,123 --> 00:23:36,082
LAS COSAS QUE ELLA VE
207
00:23:36,082 --> 00:23:39,377
LAS COSAS QUE ELLA VE
208
00:23:39,377 --> 00:23:43,590
LAS COSAS QUE ELLA VE
por eso son tan populares entre
los espeluznantes seres del submundo.
209
00:23:43,590 --> 00:23:46,259
LAS COSAS QUE ELLA VE
El próximo episodio:
"Las cosas que ella ve".
210
00:23:46,259 --> 00:23:49,888
LAS COSAS QUE ELLA VE
¡Las cosas se pondrán más espeluznantes!
¡Cuidado!