1 00:00:58,600 --> 00:01:01,019 LA MADRINA ES TODOPODEROSA 2 00:01:17,911 --> 00:01:19,621 No puedo olvidar 3 00:01:21,247 --> 00:01:22,332 cómo me humilló. 4 00:01:25,585 --> 00:01:27,504 Pero esto no termina aquí. 5 00:01:29,089 --> 00:01:30,632 ¡No lo permitiré! 6 00:01:33,760 --> 00:01:36,513 ¡Ya verás, Miko Yotsuya! 7 00:03:12,317 --> 00:03:13,985 ¡Dios mío! 8 00:03:15,779 --> 00:03:18,239 Esta es la foto que tomamos en el santuario el otro día. 9 00:03:19,032 --> 00:03:21,117 ¡Mira cuántos likes tiene! 10 00:03:22,160 --> 00:03:23,119 ¿Puedo ver? 11 00:03:28,917 --> 00:03:33,254 ¡No te preocupes! Nos cubrí las caras con pegatinas. ¿Ves? 12 00:03:34,005 --> 00:03:36,257 Es que te faltó una. 13 00:03:36,341 --> 00:03:37,842 ¿Cómo? 14 00:03:37,926 --> 00:03:39,386 No importa. 15 00:03:40,053 --> 00:03:43,807 De todas formas, la gente normal no puede verlos en las fotos. 16 00:03:45,266 --> 00:03:50,897 ¡Nunca había tenido tantos likes! ¡Qué alegría! 17 00:03:51,481 --> 00:03:55,276 Creo que tal vez tengo talento para la fotografía. 18 00:03:55,860 --> 00:03:57,028 ¿Eh? 19 00:03:59,614 --> 00:04:04,285 ¡Mira! Tengo una cámara instantánea. Las que imprimen fotos al instante. 20 00:04:04,369 --> 00:04:08,123 Ahora podemos ir a varios lugares geniales y tomar muchas fotos buenas, 21 00:04:08,206 --> 00:04:11,543 y luego crear un álbum para ponerlo en línea. 22 00:04:12,168 --> 00:04:13,503 Sí, eh… 23 00:04:15,380 --> 00:04:19,300 Estoy segura de que será una colección de fotos terroríficas. 24 00:04:21,469 --> 00:04:24,848 ¡Estoy muy emocionada! ¿Qué fotografío primero? 25 00:04:24,931 --> 00:04:27,851 Y parece que Hana los atrae a todos por su cuenta. 26 00:04:28,727 --> 00:04:32,147 Tendré que hacerme la mala por su bien. 27 00:04:32,230 --> 00:04:36,776 Hana, creo que tus fotos son muy bonitas, pero… 28 00:04:39,904 --> 00:04:41,656 ¿Por qué me tomaste una foto? 29 00:04:41,740 --> 00:04:43,950 Porque me encantó la expresión de tu cara. 30 00:04:47,162 --> 00:04:49,080 Solo hay que sacudirla un poco… 31 00:04:49,164 --> 00:04:51,082 No creo que sacudirla haga nada. 32 00:04:56,838 --> 00:04:57,756 ¡Mira! 33 00:05:03,053 --> 00:05:05,513 ¿Viste? ¡Soy buena tomando fotos! 34 00:05:06,514 --> 00:05:08,975 ¿Qué es eso detrás de mí? 35 00:05:10,226 --> 00:05:14,773 Las fotos capturan las facetas más pequeñas de nuestras vidas diarias. 36 00:05:15,607 --> 00:05:17,650 Eso no suena tan profundo como crees. 37 00:05:17,734 --> 00:05:19,903 ¡Qué foto tan bonita! 38 00:05:23,656 --> 00:05:25,575 Sí que tienes talento. 39 00:05:28,328 --> 00:05:29,704 Yulia-chan… 40 00:05:30,455 --> 00:05:32,707 ¡Oh! Es la chica que intentaste matar. 41 00:05:33,667 --> 00:05:35,043 No digas eso. 42 00:05:35,126 --> 00:05:39,798 Solo estábamos jugando. ¿Verdad, Miko-chan? 43 00:05:42,050 --> 00:05:46,054 Un momento, ¿desde cuándo se hicieron tan buenas amigas? 44 00:05:46,930 --> 00:05:49,808 Te oí decir que van a visitar lugares geniales. 45 00:05:49,891 --> 00:05:52,060 Yo también conozco muchos sitios espectaculares. 46 00:05:52,143 --> 00:05:53,812 ¿En serio? 47 00:05:53,895 --> 00:05:58,650 Podemos ir a uno de esos lugares este fin de semana, si quieres. 48 00:05:58,733 --> 00:06:00,860 ¿De verdad? ¡Me apunto! 49 00:06:00,944 --> 00:06:02,529 Oye, Hana, vamos a pensarlo. 50 00:06:03,571 --> 00:06:07,826 Mira qué bonita esta foto. No querrás desperdiciar tu talento, ¿no? 51 00:06:08,660 --> 00:06:11,705 ¡Oh, Yulia-chan! 52 00:06:13,581 --> 00:06:16,835 ¡Eres un encanto! ¡Tomaré muchas fotos extraordinarias! 53 00:06:17,460 --> 00:06:20,839 ¡Cielos! Iba a intentar detenerla, pero ahora… 54 00:06:21,506 --> 00:06:27,846 Miko, no sé qué habilidades posees, pero voy a averiguarlo. 55 00:06:30,056 --> 00:06:33,143 Soy aprendiz de la Madrina todopoderosa. 56 00:06:35,437 --> 00:06:39,274 ¡Haré que reconozcas mis habilidades! 57 00:06:43,778 --> 00:06:46,156 Oye… ¿Yulia-chan? 58 00:06:48,366 --> 00:06:49,951 ¡Yulia-chan! 59 00:07:00,420 --> 00:07:02,213 ¡Qué fresco es el aire aquí arriba! 60 00:07:02,297 --> 00:07:03,131 ¿Verdad? 61 00:07:03,214 --> 00:07:05,175 ¡Estoy emocionada! 62 00:07:05,258 --> 00:07:06,384 Yo también. 63 00:07:24,486 --> 00:07:29,157 ¡Vaya! ¡Este lugar es magnífico! ¡Sin duda tiene la estética adecuada! 64 00:07:29,240 --> 00:07:31,034 Es por aquí. 65 00:07:31,785 --> 00:07:34,371 Espero que todo salga bien. 66 00:07:47,133 --> 00:07:48,885 Miko, ¿quieres? 67 00:07:48,968 --> 00:07:50,303 No, estoy bien. 68 00:07:50,387 --> 00:07:53,306 ¿En serio? Tengo otra caja. 69 00:07:53,390 --> 00:07:55,767 No deberíamos llenarnos con chucherías. 70 00:07:55,850 --> 00:07:57,560 ¡Oye! 71 00:07:57,644 --> 00:07:59,521 Yulia-chan, ¿estamos cerca? 72 00:07:59,604 --> 00:08:03,316 Sí. Este puede parecer un camino corriente, 73 00:08:03,983 --> 00:08:07,320 pero ya verán cuando atravesemos el túnel. 74 00:08:12,409 --> 00:08:14,869 ¿D-De verdad tenemos que entrar? 75 00:08:14,953 --> 00:08:19,332 Sí. Hay una vista muy bonita al otro lado. 76 00:08:20,000 --> 00:08:22,168 P-Pero está muy oscuro. 77 00:08:22,252 --> 00:08:24,129 Así son los túneles. 78 00:08:25,672 --> 00:08:28,842 Todos los lugareños saben que este túnel está embrujado. 79 00:08:29,426 --> 00:08:32,303 Cualquiera que pueda ver a los fantasmas evitaría entrar. 80 00:08:33,430 --> 00:08:37,559 Muy bien, Miko. Veamos qué puedes hacer. 81 00:09:03,668 --> 00:09:08,298 ¿De veras tenemos que pasar por aquí? ¿No hay otro camino? 82 00:09:10,175 --> 00:09:11,760 Tengo una piedra en el zapato. 83 00:09:21,019 --> 00:09:24,689 ¿A-Arrojó algo? ¿Será algún tipo de ritual? 84 00:09:25,273 --> 00:09:27,442 ¡Ay! Perdí el equilibrio. 85 00:09:32,072 --> 00:09:35,617 ¿Una barrera…? ¿Está poniendo una barrera? 86 00:09:42,248 --> 00:09:46,294 Me está mirando fijamente. ¿Habrá visto que me tropecé? 87 00:09:47,837 --> 00:09:49,923 No te preocupes, no es para tanto. 88 00:09:50,715 --> 00:09:53,760 ¿Es tan poderosa como para crear una barrera tan rápido 89 00:09:53,843 --> 00:09:55,637 y luego decir que no es para tanto? 90 00:09:56,221 --> 00:09:59,140 ¿Acaso está menospreciando mis habilidades? 91 00:10:21,955 --> 00:10:22,956 Aquí vienen. 92 00:10:23,998 --> 00:10:26,418 ¿P-Podemos volver? 93 00:10:26,501 --> 00:10:31,339 Sí. No tenemos que pasar por esto solo por unas fotos. Regresemos. 94 00:10:32,173 --> 00:10:33,091 Sí. 95 00:10:33,883 --> 00:10:35,510 ¡Espera, Hana-chan! 96 00:10:37,012 --> 00:10:42,475 ¿Estás segura de que quieres desperdiciar tu talento solo porque estás asustada? 97 00:10:43,393 --> 00:10:44,519 Bueno… 98 00:10:45,395 --> 00:10:50,275 ¡Al otro lado de tu lente hay un mundo de infinitas posibilidades! 99 00:10:51,901 --> 00:10:53,570 Más bien de infinitos horrores. 100 00:10:54,195 --> 00:10:55,947 ¡Infinitas posibilidades! 101 00:10:56,531 --> 00:10:59,534 ¡El mundo me espera! ¡No lo dejaré esperando! 102 00:10:59,617 --> 00:11:00,785 ¿Qué? 103 00:11:02,162 --> 00:11:05,331 Quizá no quieras mostrar tu mano, pero no te librarás tan fácilmente. 104 00:11:05,915 --> 00:11:08,293 No creas que ganaste por haber creado una barrera. 105 00:11:08,918 --> 00:11:12,047 Ya que estamos aquí, ¿por qué no nos tomamos una foto en el túnel? 106 00:11:12,130 --> 00:11:15,050 Podríamos hacer un tema: "La luz en la oscuridad". 107 00:11:15,133 --> 00:11:17,010 ¡Sí! ¡Suena genial! 108 00:11:17,093 --> 00:11:18,553 O-Oigan, chicas… 109 00:11:21,348 --> 00:11:22,807 ¡La voy a tomar! 110 00:11:24,517 --> 00:11:27,062 ¿Qué tal este ángulo? 111 00:11:27,812 --> 00:11:29,856 ¡No, mejor así! ¡Así se ve bien! 112 00:11:29,939 --> 00:11:33,443 ¡Miko, haz una pose superestética! 113 00:11:34,527 --> 00:11:35,820 ¿Estética qué…? 114 00:11:50,001 --> 00:11:51,586 ¡Ese ángulo es perfecto! 115 00:11:52,212 --> 00:11:53,505 ¡Aquí voy! 116 00:11:54,422 --> 00:11:55,590 ¡Di "sí"! 117 00:11:56,549 --> 00:11:58,718 ¿P-Por qué yo sola? 118 00:11:58,802 --> 00:12:00,512 Porque te ves… 119 00:12:02,180 --> 00:12:03,848 …muy artística. 120 00:12:03,932 --> 00:12:06,101 Sí, muy artística. 121 00:12:07,143 --> 00:12:10,021 ¡Vamos! ¿Vas a ignorarlos a todos? 122 00:12:11,272 --> 00:12:14,984 ¡Muéstrame el poder que asustó a la Madrina! 123 00:12:18,530 --> 00:12:20,615 ¡Miren, qué artística! 124 00:12:26,204 --> 00:12:28,540 ¡Vaya! ¿Tantos había detrás de ella? 125 00:12:28,623 --> 00:12:31,376 Creo que aquí se está exponiendo el "talento" equivocado. 126 00:12:31,960 --> 00:12:35,922 ¡Haces las mejores expresiones, Miko! ¡Con esta podría hacer en un póster! 127 00:12:36,006 --> 00:12:37,716 ¡Tengo que tomar más! 128 00:12:42,679 --> 00:12:46,766 Esto está mal. Tenemos que salir de aquí antes de que aparezca algo peor. 129 00:13:12,792 --> 00:13:15,253 Apareció algo peor. 130 00:13:39,611 --> 00:13:43,156 ¡Qué bien! ¡Eso me inspiró a tomar mejores fotos! 131 00:13:43,239 --> 00:13:44,741 ¡Deprisa, atravesemos el túnel! 132 00:13:46,242 --> 00:13:47,243 ¡Hana! 133 00:14:26,074 --> 00:14:27,075 ¡Lo exorcizó! 134 00:14:32,664 --> 00:14:34,708 ¿Lo exorcizó con tanta facilidad? 135 00:14:34,791 --> 00:14:39,004 ¡Con un solo mover la mano! ¿Tan poderosa es? 136 00:14:44,467 --> 00:14:48,013 Un momento… ¿Yulia-chan realmente los ve? 137 00:14:48,972 --> 00:14:52,017 Si los ve, entonces debe estar de acuerdo con que salgamos de aquí. 138 00:14:52,809 --> 00:14:55,353 Yulia-chan, ¿puedes ver eso? 139 00:14:57,731 --> 00:15:01,609 Tú lo que quieres es que te muestre lo que puedo hacer. 140 00:15:02,360 --> 00:15:03,903 Te lo mostraré. 141 00:15:07,240 --> 00:15:10,535 ¿Qué está haciendo? Entonces ¿no los ve? 142 00:15:10,618 --> 00:15:14,372 Vamos, chicas, vámonos ya. 143 00:15:16,124 --> 00:15:17,542 ¡De acuerdo! 144 00:15:18,168 --> 00:15:19,711 ¡Hana, una cucaracha! 145 00:15:22,464 --> 00:15:24,841 Haré que Hana los esquive como la última vez. 146 00:15:26,509 --> 00:15:28,511 ¡Hana, cuidado! ¡Una araña! 147 00:15:39,981 --> 00:15:41,900 ¿Una araña? ¿Una araña? 148 00:15:55,872 --> 00:15:58,333 ¿Dónde? ¿Adónde fue? 149 00:16:06,466 --> 00:16:10,595 ¡S-Se fueron! ¿Acaso ella…? 150 00:16:11,596 --> 00:16:14,766 ¿Acaso lanzó un exorcismo con la palabra "araña"? 151 00:16:16,184 --> 00:16:18,687 E-Ella está en un nivel totalmente diferente. 152 00:16:19,437 --> 00:16:22,857 No puedo compararme con ella. Ni siquiera puedo exorcizar. 153 00:16:35,912 --> 00:16:40,166 ¿A-Acaso yo hice… eso? 154 00:16:44,963 --> 00:16:47,382 ¿Viste eso? ¡Tengo el poder! 155 00:16:48,425 --> 00:16:50,135 ¡No! ¡No lo hagas! 156 00:16:50,927 --> 00:16:55,140 Ahora tendrá que admitirlo. Tengo el poder, igual que ella. 157 00:16:55,807 --> 00:16:57,392 Lo viste, ¿verdad? 158 00:17:03,982 --> 00:17:05,442 ¡No! Me moví sin pensar. 159 00:17:06,484 --> 00:17:08,319 Espera… 160 00:17:08,403 --> 00:17:10,071 V-Vamos. 161 00:17:10,155 --> 00:17:12,407 ¡Allá hay una araña! 162 00:17:13,408 --> 00:17:16,828 Lo viste, ¿verdad? ¡Sé que lo viste! 163 00:17:16,911 --> 00:17:18,830 ¡Di que lo viste! 164 00:17:20,415 --> 00:17:23,084 ¿Vieron? ¿Pueden ver? 165 00:17:23,752 --> 00:17:26,087 Ellas ven… ellas ven… 166 00:17:26,880 --> 00:17:30,091 ¡Me ven! 167 00:18:33,655 --> 00:18:38,451 ¡Odio las arañas! ¡Tenemos que irnos! 168 00:18:39,494 --> 00:18:40,537 Sí. 169 00:19:05,603 --> 00:19:08,773 Nunca llegamos al lugar de la vista espectacular. 170 00:19:08,857 --> 00:19:12,027 Apuesto a que hubiera podido tomar muy buenas fotos. 171 00:19:13,069 --> 00:19:14,404 ¿Eso fue…? 172 00:19:18,867 --> 00:19:20,869 Tres veces. 173 00:19:23,913 --> 00:19:27,459 Después de todo, ella me demostró que es mucho más poderosa que yo. 174 00:19:28,168 --> 00:19:30,587 Pensará que soy insignificante. 175 00:19:32,839 --> 00:19:34,841 ¡Miren aquí, chicas! 176 00:19:39,512 --> 00:19:41,473 ¡Digan "sí"! 177 00:19:42,432 --> 00:19:44,476 No estén tristes. 178 00:19:45,435 --> 00:19:47,979 Tomaremos más fotos en otro momento. 179 00:19:48,063 --> 00:19:49,689 Listo. Ya se las envié. 180 00:19:56,780 --> 00:19:59,783 ¿Ves fantasmas o solo quieres atención? 181 00:19:59,866 --> 00:20:01,159 Qué desagradable. 182 00:20:05,997 --> 00:20:09,334 Me está dando hambre. ¡Vamos a Sra. D! 183 00:20:10,418 --> 00:20:11,795 Eso fue fuerte. 184 00:20:12,545 --> 00:20:16,299 No voy a pensar más en eso. 185 00:20:17,258 --> 00:20:18,802 Qué bueno que salimos de ahí. 186 00:20:18,885 --> 00:20:21,054 ¡Sí, estoy abajo! 187 00:20:21,137 --> 00:20:23,348 Dime, ¿qué te gusta de la Sra. D, Yulia-chan? 188 00:20:23,932 --> 00:20:25,809 Los bollitos de hongos rojos. 189 00:20:26,976 --> 00:20:28,269 ¡Típico de ti! 190 00:20:31,106 --> 00:20:34,192 Debí guardar chucherías para después. 191 00:20:34,275 --> 00:20:36,945 PONER COMO FONDO DE PANTALLA ¿Y cuándo te comiste la otra caja? 192 00:20:40,281 --> 00:20:41,574 No importa. 193 00:22:21,424 --> 00:22:22,634 Qué rico está. 194 00:22:22,717 --> 00:22:25,804 ¿Verdad? ¡Amo lo que venden en Sra. D! 195 00:22:27,347 --> 00:22:30,517 Aún no puedo creer que hubiera tantos a nuestro alrededor. 196 00:22:30,600 --> 00:22:33,186 Algo los atrajo allí. 197 00:22:40,568 --> 00:22:42,404 ¡Ya me siento mucho mejor! 198 00:22:54,874 --> 00:22:56,543 U-Un momento… 199 00:22:58,086 --> 00:23:01,756 Oye, Hana-chan, ¿sabes que…? 200 00:23:01,840 --> 00:23:05,010 Yulia-chan… ¿quieres esto? 201 00:23:07,721 --> 00:23:10,473 ¿Una dona Sangre Vieja? 202 00:23:11,474 --> 00:23:15,103 Pensé que a Yulia-chan le gustaría, porque es roja. 203 00:23:15,687 --> 00:23:20,150 ¿Intenta decirme que me sacará sangre a punto de golpes si se lo digo? 204 00:23:20,942 --> 00:23:22,694 G-Gracias. 205 00:23:29,617 --> 00:23:32,787 ¡Me voy a devorar dos más! 206 00:23:35,123 --> 00:23:36,082 LAS COSAS QUE ELLA VE 207 00:23:36,082 --> 00:23:39,377 LAS COSAS QUE ELLA VE 208 00:23:39,377 --> 00:23:43,590 LAS COSAS QUE ELLA VE por eso son tan populares entre los espeluznantes seres del submundo. 209 00:23:43,590 --> 00:23:46,259 LAS COSAS QUE ELLA VE El próximo episodio: "Las cosas que ella ve". 210 00:23:46,259 --> 00:23:49,888 LAS COSAS QUE ELLA VE ¡Las cosas se pondrán más espeluznantes! ¡Cuidado!