1 00:00:18,893 --> 00:00:20,311 Find something? 2 00:00:22,147 --> 00:00:25,316 You think Mom would look good in this? 3 00:00:25,316 --> 00:00:27,152 What do you think, Kyousuke? 4 00:00:29,571 --> 00:00:31,948 I think that'd work. 5 00:00:31,948 --> 00:00:36,244 It'd be cuter with, like, an embroidered lion face on it, though. 6 00:00:36,244 --> 00:00:38,705 Okay, I get it. Sorry. 7 00:00:38,705 --> 00:00:41,624 Would you like to try it on, miss? 8 00:00:41,624 --> 00:00:42,751 Huh? 9 00:00:46,004 --> 00:00:48,798 Oh, it's a gift, actually... 10 00:00:48,798 --> 00:00:53,720 You and Mom are basically the same size. Why not try it on? 11 00:00:56,848 --> 00:00:59,267 I'll wait out here. 12 00:00:59,267 --> 00:01:00,393 Okay. 13 00:01:00,894 --> 00:01:03,021 He's acting like her boyfriend. That's cute! 14 00:01:15,992 --> 00:01:17,452 Stop it, stop it, please, just stop! 15 00:01:17,660 --> 00:01:19,412 Stop it, stop it, please, just stop! 16 00:01:20,205 --> 00:01:20,789 I can't take this, begone, evil spirits! 17 00:01:20,789 --> 00:01:24,000 "Mieruko-chan" 18 00:01:24,000 --> 00:01:27,295 "Mieruko-chan" It's so hopeless, why do they keep coming? 19 00:01:27,295 --> 00:01:30,757 "Mieruko-chan" If this doesn't stop, then I'll never 20 00:01:30,757 --> 00:01:33,968 "Mieruko-chan" ever ever be able to relax! 21 00:01:33,968 --> 00:01:40,433 Even if I try not to look at the things I shouldn't see (Mieruko-chan still sees them) 22 00:01:40,433 --> 00:01:46,815 My heart's over capacity, I can't, I can't, I CAN'T! 23 00:01:46,815 --> 00:01:50,026 On a bright sunny day (yes) talking with my best friends (yes) 24 00:01:50,026 --> 00:01:53,238 When all of the sudden there are DANGER MEN, SICK GIRL 25 00:01:53,238 --> 00:01:56,282 I pretend not to see them, maybe they'll just go away?! 26 00:01:56,282 --> 00:01:59,577 I can't, I can't, could you PLEASE 27 00:01:59,577 --> 00:02:02,330 stop following me around?! 28 00:02:02,330 --> 00:02:06,251 I can't take this, begone, evil spirits! 29 00:02:06,251 --> 00:02:09,462 It's so hopeless, why do they keep coming? 30 00:02:09,462 --> 00:02:15,385 Bye, bye, bye; in the end, is this my fate? My life? My afterlife?! 31 00:02:15,385 --> 00:02:19,180 Please just stop, you're giving me the creeps 32 00:02:19,180 --> 00:02:22,434 I'm at my limit, I can't ignore you for much longer 33 00:02:22,434 --> 00:02:25,854 If this doesn't stop, then I'll never 34 00:02:25,854 --> 00:02:28,940 ever ever be able to relax! 35 00:02:28,940 --> 00:02:30,525 Stop it, stop it, please, just stop! 36 00:02:30,525 --> 00:02:32,193 Seriously, please stop jumping out at me! 37 00:02:32,193 --> 00:02:33,820 Stop it, stop it, please, just stop! 38 00:02:33,820 --> 00:02:35,488 Please stop standing right next to me! 39 00:02:35,488 --> 00:02:37,032 Stop it, stop it, please, just stop! 40 00:02:37,032 --> 00:02:38,658 Why do you all have to be so scary?! 41 00:02:38,658 --> 00:02:40,368 Stop it, stop it, please, just stop! 42 00:02:40,368 --> 00:02:42,579 I can't take it anymore, I'm gonna mess up! 43 00:02:46,124 --> 00:02:50,128 You and your sister must be close to go shopping together like this. 44 00:02:50,128 --> 00:02:52,922 Eh, not really. 45 00:02:52,922 --> 00:02:55,008 Our mom's birthday's coming up, so... 46 00:02:55,008 --> 00:03:00,513 You're shopping for your mother? That's so sweet of you! 47 00:03:00,513 --> 00:03:02,307 Eh, not really... 48 00:03:08,188 --> 00:03:09,898 You put it on yet? Can I come in? 49 00:03:09,898 --> 00:03:11,358 No! 50 00:03:12,067 --> 00:03:14,235 Sheesh, what's taking so long? 51 00:03:14,235 --> 00:03:18,323 I'm not even taking that long. Don't rush me. 52 00:03:18,323 --> 00:03:20,992 Hurry up, okay? 53 00:03:20,992 --> 00:03:22,118 Ugh. 54 00:03:23,620 --> 00:03:25,288 Okay, now I'm-- 55 00:03:40,887 --> 00:03:43,139 You done yet? 56 00:03:43,139 --> 00:03:47,310 You look great in that. 57 00:03:47,310 --> 00:03:51,690 The pain. I found something to go with it. 58 00:03:51,690 --> 00:03:54,693 I'm-- 59 00:03:54,693 --> 00:03:56,111 You good? 60 00:03:58,738 --> 00:04:00,198 Hey, that looks great! 61 00:04:00,198 --> 00:04:03,368 Yes, you look great! 62 00:04:03,368 --> 00:04:07,914 You look great. 63 00:04:07,914 --> 00:04:10,333 You look great. 64 00:04:10,333 --> 00:04:11,751 I'll take it. 65 00:04:11,751 --> 00:04:16,256 Great choice! I'm sure your mother will love it! 66 00:04:20,343 --> 00:04:23,722 I'd like to wear it out. Could you ring me up? 67 00:04:23,722 --> 00:04:26,558 Oh, uh, sure! 68 00:04:26,558 --> 00:04:29,519 Why? We're supposed to give it to her. 69 00:04:29,519 --> 00:04:31,187 I'm not going back in there. 70 00:04:33,481 --> 00:04:37,152 Did she decide to wear it because her brother said she looked good? 71 00:04:37,152 --> 00:04:40,655 She looks so adorable, too! 72 00:04:41,573 --> 00:04:43,658 Thanks, and have a great day! 73 00:04:45,035 --> 00:04:46,870 What're we gonna get Mom, then? 74 00:04:49,831 --> 00:04:53,335 You look great in that. 75 00:04:57,589 --> 00:05:00,592 "Tabasco Juice" "Slime Chocolates" 76 00:05:00,592 --> 00:05:03,595 "Mister Strawman" 77 00:05:03,595 --> 00:05:06,556 "Couple Cups" 78 00:05:08,975 --> 00:05:10,310 Miko! 79 00:05:13,355 --> 00:05:14,606 Whaddya think? 80 00:05:14,606 --> 00:05:15,732 That's so you. 81 00:05:30,622 --> 00:05:31,915 He's drooling. 82 00:05:33,291 --> 00:05:36,711 I'm glad we were able to find a present in the end. 83 00:05:59,442 --> 00:06:01,319 Here comes another... 84 00:06:16,459 --> 00:06:17,669 Huh? 85 00:06:23,466 --> 00:06:24,968 Wrong one. 86 00:06:27,387 --> 00:06:29,139 Huh? Wait... 87 00:06:32,434 --> 00:06:35,895 Hold on, is it... 88 00:06:36,730 --> 00:06:39,899 Not this one... 89 00:06:42,068 --> 00:06:44,738 ...going down the line?! 90 00:06:51,995 --> 00:06:54,706 W-We gotta move! 91 00:06:54,706 --> 00:06:56,124 Kyousuke. 92 00:07:05,925 --> 00:07:10,430 Yes? Oh, thank you! Uh-huh... 93 00:07:10,430 --> 00:07:14,809 Uh-huh. No, no. Uh-huh. Uh-huh. 94 00:07:17,145 --> 00:07:20,398 Uh-huh. Of course, thank you... 95 00:07:21,691 --> 00:07:26,446 Oh, no, the pleasure's all mine. Of course. 96 00:07:26,446 --> 00:07:28,490 Wrong one. 97 00:07:28,490 --> 00:07:30,575 No, no, thank you! 98 00:07:32,369 --> 00:07:34,871 Oh no, I can't move! 99 00:07:44,172 --> 00:07:49,427 N-Nothing's happened to the ones he chopped. See? 100 00:07:49,427 --> 00:07:52,347 I-I should be fine if I just ignore it. 101 00:07:53,765 --> 00:07:55,266 I'll be fine. 102 00:08:03,024 --> 00:08:05,151 I can make it through this. 103 00:08:05,860 --> 00:08:07,153 I'm okay. 104 00:08:08,154 --> 00:08:11,241 I'm okay... 105 00:08:12,867 --> 00:08:16,121 Wait, there's something wrong with this lady... 106 00:08:27,173 --> 00:08:28,675 Found it. 107 00:08:55,160 --> 00:08:57,412 Wh-What just happened? 108 00:08:58,496 --> 00:08:59,748 Wait... 109 00:09:01,750 --> 00:09:03,084 Don't! 110 00:09:05,128 --> 00:09:06,796 I-I can't... 111 00:09:06,796 --> 00:09:10,342 Now approaching Takadanobaba. Takadanobaba. 112 00:09:10,342 --> 00:09:12,469 I'm going to react! 113 00:09:23,021 --> 00:09:27,692 Takadanobaba, Takadanobaba. The doors on the left side will open. 114 00:09:53,468 --> 00:09:55,095 The doors are opening. 115 00:10:08,775 --> 00:10:10,485 Stand clear of the closing doors. 116 00:10:18,493 --> 00:10:23,498 The next stop is Waseda. Waseda. The doors on the left side will open. 117 00:10:24,791 --> 00:10:28,712 Crap, I passed out... Huh? 118 00:10:30,338 --> 00:10:33,008 What're you standing for, Miko? 119 00:10:33,008 --> 00:10:34,175 No reason. 120 00:10:46,396 --> 00:10:47,981 Let's get off. 121 00:10:47,981 --> 00:10:50,608 Huh? But this isn't our stop! 122 00:10:54,904 --> 00:10:57,741 Why'd we get off? What's up? 123 00:10:57,741 --> 00:10:59,284 I want to stop by Shimomura. 124 00:10:59,284 --> 00:11:02,829 Huh? I mean, okay, but why? 125 00:11:03,788 --> 00:11:04,873 I need underwear. 126 00:11:04,873 --> 00:11:06,082 Huh? 127 00:11:09,836 --> 00:11:13,298 Boy, girls have it rough. 128 00:11:13,298 --> 00:11:14,758 That's not it. 129 00:12:00,136 --> 00:12:01,471 It kicked! 130 00:12:01,471 --> 00:12:02,514 Feel it? 131 00:12:02,514 --> 00:12:06,935 Yeah! The baby's totally wriggling in there! 132 00:12:07,852 --> 00:12:09,771 "Wriggling"? 133 00:12:09,771 --> 00:12:12,107 That's not a very cute way to put it. 134 00:12:12,107 --> 00:12:14,609 But it's being all wriggly! 135 00:12:14,609 --> 00:12:17,404 Your maternity leave starts tomorrow, right? 136 00:12:17,404 --> 00:12:19,948 Oh, are you going to miss me, Miko? 137 00:12:19,948 --> 00:12:21,449 A little. 138 00:12:21,449 --> 00:12:24,536 I'm gonna miss you sooo much! 139 00:12:24,536 --> 00:12:26,454 Thanks, you two. 140 00:12:26,454 --> 00:12:29,624 Make sure you have a healthy baby so you can come back soon! 141 00:12:29,624 --> 00:12:32,419 I'll even hold it for you during class! 142 00:12:32,419 --> 00:12:37,716 Aww, how very thoughtful. Could you change diapers, too? 143 00:12:37,716 --> 00:12:39,050 Maybe not. 144 00:12:39,050 --> 00:12:40,802 Aww, c'mon! 145 00:12:40,802 --> 00:12:43,638 I mean, I've never changed a diaper before! 146 00:12:43,638 --> 00:12:45,724 Neither have I. 147 00:12:45,724 --> 00:12:48,268 --Oh, wow, you're right. --Uh-huh. 148 00:12:48,268 --> 00:12:50,937 --You're gonna have to study up! --That's right. 149 00:12:55,316 --> 00:12:57,318 What is that? 150 00:13:14,586 --> 00:13:17,339 --What's up? --Oh, uh... 151 00:13:22,510 --> 00:13:24,012 Nothing. 152 00:13:36,149 --> 00:13:38,401 It keeps going back to her belly... 153 00:13:39,861 --> 00:13:43,031 What should I do? Should I tell her? 154 00:13:43,031 --> 00:13:46,159 But how would I even tell her? 155 00:13:46,159 --> 00:13:49,079 Thanks. I can take it from here. 156 00:13:52,332 --> 00:13:56,920 Don't go eating your lunch in first period just 'cause I'm not here! 157 00:13:56,920 --> 00:14:00,382 I won't! I'll at least hold out till third period! 158 00:14:00,382 --> 00:14:02,008 I don't think so! 159 00:14:02,008 --> 00:14:03,968 --Aww. Well, how about fourth period? 160 00:14:03,968 --> 00:14:05,679 --Even if I told her... --Aww. Well, how about fourth period? 161 00:14:05,679 --> 00:14:07,847 --Even if I told her... --Nope! Wait until lunch! 162 00:14:07,847 --> 00:14:08,932 --I'd just make her worry. --Nope! Wait until lunch! 163 00:14:08,932 --> 00:14:10,266 --I'd just make her worry. --I'll try! 164 00:14:11,643 --> 00:14:13,687 Okay, take care on your way home. 165 00:14:13,687 --> 00:14:15,522 We will, thanks! 166 00:14:23,613 --> 00:14:25,407 S-Sensei! 167 00:14:26,741 --> 00:14:30,078 Um, how do I put this, uh... 168 00:14:33,331 --> 00:14:37,293 Be careful... around stairs and stuff. 169 00:14:37,293 --> 00:14:39,337 Where's this coming from? 170 00:14:39,337 --> 00:14:45,301 And don't carry anything too heavy. Take it easy, okay? 171 00:14:54,602 --> 00:14:57,480 I will. Thanks. 172 00:15:01,443 --> 00:15:04,863 I know everything will be okay this time. 173 00:15:06,406 --> 00:15:08,074 "This time"? 174 00:15:09,701 --> 00:15:11,619 Well... 175 00:15:13,204 --> 00:15:14,664 This is actually our second try. 176 00:15:19,210 --> 00:15:25,884 My first one didn't make it... He was a boy. 177 00:15:25,884 --> 00:15:31,222 So I'm going to give this one extra love for him. 178 00:15:45,612 --> 00:15:50,658 I can't explain it, but I just know everything will be okay. 179 00:15:53,453 --> 00:15:55,830 Sensei! 180 00:15:55,830 --> 00:15:59,417 I'll change diapers, I promise! 181 00:15:59,417 --> 00:16:01,920 I hope you will. 182 00:16:01,920 --> 00:16:05,799 --C'mon, don't cry. --I'll do everything! 183 00:16:44,546 --> 00:16:48,717 Help me. Help me. 184 00:16:48,925 --> 00:16:52,595 Help me. Help me. 185 00:16:58,852 --> 00:17:03,857 Help me. Help me. 186 00:17:03,857 --> 00:17:07,110 What are all these things I see? 187 00:17:10,405 --> 00:17:13,116 Why did I start to see them? 188 00:17:13,908 --> 00:17:19,581 Help me. Help me. 189 00:17:19,581 --> 00:17:23,543 --Help me... Help me... --I don't know what I should do. 190 00:17:23,543 --> 00:17:24,878 --Help me... Help me... --Should I be trying to face them more often? 191 00:17:24,878 --> 00:17:26,338 --Help me... --Should I be trying to face them more often? 192 00:17:27,672 --> 00:17:33,053 Just like Yulia-chan, or the old lady who gave me those beads... 193 00:17:34,596 --> 00:17:38,350 Maybe I should face my situation head-on, too. 194 00:18:00,872 --> 00:18:03,708 I should face it head on. 195 00:18:04,584 --> 00:18:07,796 Warm... 196 00:18:07,796 --> 00:18:10,715 Cold... 197 00:18:22,018 --> 00:18:25,939 Nope. Don't know how I can even face this one. 198 00:18:29,609 --> 00:18:32,612 "Red-Bean Soup" 199 00:18:33,988 --> 00:18:36,866 Guess I'll get a red-bean soup. 200 00:18:36,866 --> 00:18:38,743 Warm. 201 00:18:42,747 --> 00:18:44,708 Oh my God, 202 00:18:44,708 --> 00:18:48,712 I-I went to get a soda from the vending machine yesterday, 203 00:18:48,712 --> 00:18:52,007 and there was this ginormous moth on it! 204 00:18:52,007 --> 00:18:55,802 Right on top of the button, too! Ugh! 205 00:18:55,802 --> 00:18:58,930 Did you push it, then? Since you wanted the soda. 206 00:18:58,930 --> 00:19:00,724 Of course not! 207 00:19:00,724 --> 00:19:04,310 If I messed with it, it would've flown right in my face! 208 00:19:04,310 --> 00:19:05,520 Uh-huh. 209 00:19:05,520 --> 00:19:08,356 So I just ended up going to the convenience store. 210 00:19:08,356 --> 00:19:11,192 Let sleeping moths lie, you know? 211 00:19:11,192 --> 00:19:17,532 Yeah. Sometimes it's best to just ignore the issue. Got it. 212 00:19:17,532 --> 00:19:21,911 I'll do just that. Thanks, Hana. 213 00:19:21,911 --> 00:19:24,122 Okay, I mean, it wasn't advice, but... 214 00:19:26,416 --> 00:19:28,668 Hey, is that our new teacher? 215 00:19:28,668 --> 00:19:30,587 Oh, yeah, that was today, huh? 216 00:19:38,595 --> 00:19:41,973 Arai-sensei is on maternity leave, 217 00:19:41,973 --> 00:19:45,143 so I'll be your homeroom teacher for the time being. 218 00:19:50,106 --> 00:19:51,107 "Zen Toono" 219 00:19:51,107 --> 00:19:54,611 "Zen Toono" My name is Zen Toono. Thanks for having me. 220 00:19:56,029 --> 00:19:58,198 I'd love to take him home. 221 00:19:58,198 --> 00:20:00,200 Wow, really?! 222 00:20:01,034 --> 00:20:02,619 Not him. 223 00:20:02,619 --> 00:20:05,330 Absolutely not. 224 00:20:06,414 --> 00:20:08,166 I kinda like him. 225 00:20:08,166 --> 00:20:09,751 Wow, really? 226 00:20:09,751 --> 00:20:10,960 He looks chill! 227 00:20:10,960 --> 00:20:12,754 Whew, he looks nice! 228 00:20:12,754 --> 00:20:15,298 Yeah, I totally see that! 229 00:20:15,298 --> 00:20:18,176 Huh? Isn't that... 230 00:20:40,281 --> 00:20:43,618 If you see me, when you see me, do you see me? Look at me! 231 00:20:43,618 --> 00:20:46,913 You saw? You saw me, right? You're seeing me, right? 232 00:20:46,913 --> 00:20:48,623 (Feel my wrath, feel my wrath, feel my wrath!) 233 00:20:48,623 --> 00:20:50,458 (See my blood, see my blood, see my blood!) 234 00:20:50,458 --> 00:20:52,210 (Fear my grudge, fear my grudge, fear my grudge!) 235 00:20:52,210 --> 00:20:54,129 (Suffer my curse, suffer my curse, suffer my curse!) 236 00:20:54,129 --> 00:20:55,505 Turn towards me, baby 237 00:20:55,505 --> 00:20:57,674 C'mon, come closer now 238 00:20:57,674 --> 00:20:59,050 Don't look away, non non non 239 00:20:59,050 --> 00:21:01,136 Look me right in the eye 240 00:21:01,136 --> 00:21:02,512 In the flames, or in the trees, 241 00:21:02,512 --> 00:21:04,723 Or even in your bed 242 00:21:04,723 --> 00:21:06,141 I'll be with you forever 243 00:21:06,141 --> 00:21:08,101 I'll want you forever 244 00:21:08,101 --> 00:21:10,729 I want to haunt you, I want to rest in peace, 245 00:21:10,729 --> 00:21:13,314 I want to find spiritual release 246 00:21:13,314 --> 00:21:16,234 Give poor, little me 247 00:21:16,234 --> 00:21:18,028 All your comfort 248 00:21:18,028 --> 00:21:22,365 All your offerings 249 00:21:22,365 --> 00:21:26,578 All of your soul 250 00:21:26,578 --> 00:21:29,664 Won't you let me haunt you, I'm obsessed with you 251 00:21:29,664 --> 00:21:33,668 There's no getting away, I won't let you escape 252 00:21:33,668 --> 00:21:36,546 Won't you let me haunt you, my curse will bind you 253 00:21:36,546 --> 00:21:40,675 I'll tie you down so you can't run away 254 00:21:40,675 --> 00:21:43,803 Won't you let me haunt you, around the clock 255 00:21:43,803 --> 00:21:47,807 I know you can feel my hand on your shoulder 256 00:21:47,807 --> 00:21:50,643 Won't you let me haunt you, turn around 257 00:21:50,643 --> 00:21:54,898 I'm right behind you 258 00:21:54,898 --> 00:21:57,942 If you see me, when you see me, do you see me? Look at me! 259 00:21:57,942 --> 00:22:01,029 If you can't see me, I'll stay until you see, until you say you see 260 00:22:01,029 --> 00:22:04,366 If you see me, when you see me, do you see me? Look at me! 261 00:22:04,366 --> 00:22:07,702 You saw? You saw me, right? You're seeing me, right? 262 00:22:11,498 --> 00:22:15,460 "Tatsy Kitty Chow" "FULL SPEED" 263 00:22:20,298 --> 00:22:23,802 Sir, that man hasn't moved for the last ten minutes! 264 00:22:24,761 --> 00:22:28,306 He's inspecting the goods! Don't interrupt, or you'll end up dead! 265 00:22:37,148 --> 00:22:39,025 This, please. 266 00:22:39,025 --> 00:22:40,235 Thank you! 267 00:22:40,610 --> 00:22:43,613 "Patisserie GRIZZLY" 268 00:22:46,991 --> 00:22:49,994 "Woodland Bear Outing Cake" 269 00:22:50,453 --> 00:22:53,665 The Woodland Bear Outing Cake, please. 270 00:22:53,665 --> 00:22:55,709 O-Of course, sir! 271 00:23:04,843 --> 00:23:07,470 You like that, do ya, Nyansuke? 272 00:23:09,097 --> 00:23:11,558 They loved that stuff, too. 273 00:23:17,147 --> 00:23:20,150 "Wedding Anniversary" 274 00:23:30,201 --> 00:23:31,494 Happy anniversary. 275 00:23:34,998 --> 00:23:35,999 "Things She's Seen Before" 276 00:23:35,999 --> 00:23:39,210 "Things She's Seen Before" We all have someone we never want to see again, right? 277 00:23:39,210 --> 00:23:42,547 "Things She's Seen Before" Those are the people you'll always end up running into again! 278 00:23:42,547 --> 00:23:45,759 "Things She's Seen Before" Next time, episode 9: "Things She's Seen Before"! 279 00:23:45,759 --> 00:23:49,346 "Things She's Seen Before" What would you do if you saw that person again?