1
00:00:18,893 --> 00:00:20,311
Find something?
2
00:00:22,147 --> 00:00:25,316
You think Mom would look good in this?
3
00:00:25,316 --> 00:00:27,152
What do you think, Kyousuke?
4
00:00:29,571 --> 00:00:31,948
I think that'd work.
5
00:00:31,948 --> 00:00:36,244
It'd be cuter with, like,
an embroidered lion face on it, though.
6
00:00:36,244 --> 00:00:38,705
Okay, I get it. Sorry.
7
00:00:38,705 --> 00:00:41,624
Would you like to try it on, miss?
8
00:00:41,624 --> 00:00:42,751
Huh?
9
00:00:46,004 --> 00:00:48,798
Oh, it's a gift, actually...
10
00:00:48,798 --> 00:00:53,720
You and Mom are basically the same size.
Why not try it on?
11
00:00:56,848 --> 00:00:59,267
I'll wait out here.
12
00:00:59,267 --> 00:01:00,393
Okay.
13
00:01:00,894 --> 00:01:03,021
He's acting like her boyfriend.
That's cute!
14
00:01:15,992 --> 00:01:17,452
Stop it, stop it, please, just stop!
15
00:01:17,660 --> 00:01:19,412
Stop it, stop it, please, just stop!
16
00:01:20,205 --> 00:01:20,789
I can't take this, begone, evil spirits!
17
00:01:20,789 --> 00:01:24,000
"Mieruko-chan"
18
00:01:24,000 --> 00:01:27,295
"Mieruko-chan"
It's so hopeless,
why do they keep coming?
19
00:01:27,295 --> 00:01:30,757
"Mieruko-chan"
If this doesn't stop, then I'll never
20
00:01:30,757 --> 00:01:33,968
"Mieruko-chan"
ever ever be able to relax!
21
00:01:33,968 --> 00:01:40,433
Even if I try not to look at the things I shouldn't see
(Mieruko-chan still sees them)
22
00:01:40,433 --> 00:01:46,815
My heart's over capacity,
I can't, I can't, I CAN'T!
23
00:01:46,815 --> 00:01:50,026
On a bright sunny day (yes)
talking with my best friends (yes)
24
00:01:50,026 --> 00:01:53,238
When all of the sudden there are
DANGER MEN, SICK GIRL
25
00:01:53,238 --> 00:01:56,282
I pretend not to see them,
maybe they'll just go away?!
26
00:01:56,282 --> 00:01:59,577
I can't, I can't, could you PLEASE
27
00:01:59,577 --> 00:02:02,330
stop following me around?!
28
00:02:02,330 --> 00:02:06,251
I can't take this, begone, evil spirits!
29
00:02:06,251 --> 00:02:09,462
It's so hopeless,
why do they keep coming?
30
00:02:09,462 --> 00:02:15,385
Bye, bye, bye; in the end,
is this my fate? My life? My afterlife?!
31
00:02:15,385 --> 00:02:19,180
Please just stop,
you're giving me the creeps
32
00:02:19,180 --> 00:02:22,434
I'm at my limit,
I can't ignore you for much longer
33
00:02:22,434 --> 00:02:25,854
If this doesn't stop, then I'll never
34
00:02:25,854 --> 00:02:28,940
ever ever be able to relax!
35
00:02:28,940 --> 00:02:30,525
Stop it, stop it, please, just stop!
36
00:02:30,525 --> 00:02:32,193
Seriously, please stop jumping out at me!
37
00:02:32,193 --> 00:02:33,820
Stop it, stop it, please, just stop!
38
00:02:33,820 --> 00:02:35,488
Please stop standing right next to me!
39
00:02:35,488 --> 00:02:37,032
Stop it, stop it, please, just stop!
40
00:02:37,032 --> 00:02:38,658
Why do you all have to be so scary?!
41
00:02:38,658 --> 00:02:40,368
Stop it, stop it, please, just stop!
42
00:02:40,368 --> 00:02:42,579
I can't take it anymore,
I'm gonna mess up!
43
00:02:46,124 --> 00:02:50,128
You and your sister must be close
to go shopping together like this.
44
00:02:50,128 --> 00:02:52,922
Eh, not really.
45
00:02:52,922 --> 00:02:55,008
Our mom's birthday's coming up, so...
46
00:02:55,008 --> 00:03:00,513
You're shopping for your mother?
That's so sweet of you!
47
00:03:00,513 --> 00:03:02,307
Eh, not really...
48
00:03:08,188 --> 00:03:09,898
You put it on yet? Can I come in?
49
00:03:09,898 --> 00:03:11,358
No!
50
00:03:12,067 --> 00:03:14,235
Sheesh, what's taking so long?
51
00:03:14,235 --> 00:03:18,323
I'm not even taking that long.
Don't rush me.
52
00:03:18,323 --> 00:03:20,992
Hurry up, okay?
53
00:03:20,992 --> 00:03:22,118
Ugh.
54
00:03:23,620 --> 00:03:25,288
Okay, now I'm--
55
00:03:40,887 --> 00:03:43,139
You done yet?
56
00:03:43,139 --> 00:03:47,310
You look great in that.
57
00:03:47,310 --> 00:03:51,690
The pain. I found something to go with it.
58
00:03:51,690 --> 00:03:54,693
I'm--
59
00:03:54,693 --> 00:03:56,111
You good?
60
00:03:58,738 --> 00:04:00,198
Hey, that looks great!
61
00:04:00,198 --> 00:04:03,368
Yes, you look great!
62
00:04:03,368 --> 00:04:07,914
You look great.
63
00:04:07,914 --> 00:04:10,333
You look great.
64
00:04:10,333 --> 00:04:11,751
I'll take it.
65
00:04:11,751 --> 00:04:16,256
Great choice! I'm sure
your mother will love it!
66
00:04:20,343 --> 00:04:23,722
I'd like to wear it out.
Could you ring me up?
67
00:04:23,722 --> 00:04:26,558
Oh, uh, sure!
68
00:04:26,558 --> 00:04:29,519
Why? We're supposed to give it to her.
69
00:04:29,519 --> 00:04:31,187
I'm not going back in there.
70
00:04:33,481 --> 00:04:37,152
Did she decide to wear it because
her brother said she looked good?
71
00:04:37,152 --> 00:04:40,655
She looks so adorable, too!
72
00:04:41,573 --> 00:04:43,658
Thanks, and have a great day!
73
00:04:45,035 --> 00:04:46,870
What're we gonna get Mom, then?
74
00:04:49,831 --> 00:04:53,335
You look great in that.
75
00:04:57,589 --> 00:05:00,592
"Tabasco Juice" "Slime Chocolates"
76
00:05:00,592 --> 00:05:03,595
"Mister Strawman"
77
00:05:03,595 --> 00:05:06,556
"Couple Cups"
78
00:05:08,975 --> 00:05:10,310
Miko!
79
00:05:13,355 --> 00:05:14,606
Whaddya think?
80
00:05:14,606 --> 00:05:15,732
That's so you.
81
00:05:30,622 --> 00:05:31,915
He's drooling.
82
00:05:33,291 --> 00:05:36,711
I'm glad we were able to find
a present in the end.
83
00:05:59,442 --> 00:06:01,319
Here comes another...
84
00:06:16,459 --> 00:06:17,669
Huh?
85
00:06:23,466 --> 00:06:24,968
Wrong one.
86
00:06:27,387 --> 00:06:29,139
Huh? Wait...
87
00:06:32,434 --> 00:06:35,895
Hold on, is it...
88
00:06:36,730 --> 00:06:39,899
Not this one...
89
00:06:42,068 --> 00:06:44,738
...going down the line?!
90
00:06:51,995 --> 00:06:54,706
W-We gotta move!
91
00:06:54,706 --> 00:06:56,124
Kyousuke.
92
00:07:05,925 --> 00:07:10,430
Yes? Oh, thank you! Uh-huh...
93
00:07:10,430 --> 00:07:14,809
Uh-huh. No, no. Uh-huh. Uh-huh.
94
00:07:17,145 --> 00:07:20,398
Uh-huh. Of course, thank you...
95
00:07:21,691 --> 00:07:26,446
Oh, no, the pleasure's
all mine. Of course.
96
00:07:26,446 --> 00:07:28,490
Wrong one.
97
00:07:28,490 --> 00:07:30,575
No, no, thank you!
98
00:07:32,369 --> 00:07:34,871
Oh no, I can't move!
99
00:07:44,172 --> 00:07:49,427
N-Nothing's happened to
the ones he chopped. See?
100
00:07:49,427 --> 00:07:52,347
I-I should be fine if I just ignore it.
101
00:07:53,765 --> 00:07:55,266
I'll be fine.
102
00:08:03,024 --> 00:08:05,151
I can make it through this.
103
00:08:05,860 --> 00:08:07,153
I'm okay.
104
00:08:08,154 --> 00:08:11,241
I'm okay...
105
00:08:12,867 --> 00:08:16,121
Wait, there's something wrong
with this lady...
106
00:08:27,173 --> 00:08:28,675
Found it.
107
00:08:55,160 --> 00:08:57,412
Wh-What just happened?
108
00:08:58,496 --> 00:08:59,748
Wait...
109
00:09:01,750 --> 00:09:03,084
Don't!
110
00:09:05,128 --> 00:09:06,796
I-I can't...
111
00:09:06,796 --> 00:09:10,342
Now approaching
Takadanobaba. Takadanobaba.
112
00:09:10,342 --> 00:09:12,469
I'm going to react!
113
00:09:23,021 --> 00:09:27,692
Takadanobaba, Takadanobaba.
The doors on the left side will open.
114
00:09:53,468 --> 00:09:55,095
The doors are opening.
115
00:10:08,775 --> 00:10:10,485
Stand clear of the closing doors.
116
00:10:18,493 --> 00:10:23,498
The next stop is Waseda. Waseda.
The doors on the left side will open.
117
00:10:24,791 --> 00:10:28,712
Crap, I passed out... Huh?
118
00:10:30,338 --> 00:10:33,008
What're you standing for, Miko?
119
00:10:33,008 --> 00:10:34,175
No reason.
120
00:10:46,396 --> 00:10:47,981
Let's get off.
121
00:10:47,981 --> 00:10:50,608
Huh? But this isn't our stop!
122
00:10:54,904 --> 00:10:57,741
Why'd we get off? What's up?
123
00:10:57,741 --> 00:10:59,284
I want to stop by Shimomura.
124
00:10:59,284 --> 00:11:02,829
Huh? I mean, okay, but why?
125
00:11:03,788 --> 00:11:04,873
I need underwear.
126
00:11:04,873 --> 00:11:06,082
Huh?
127
00:11:09,836 --> 00:11:13,298
Boy, girls have it rough.
128
00:11:13,298 --> 00:11:14,758
That's not it.
129
00:12:00,136 --> 00:12:01,471
It kicked!
130
00:12:01,471 --> 00:12:02,514
Feel it?
131
00:12:02,514 --> 00:12:06,935
Yeah! The baby's totally
wriggling in there!
132
00:12:07,852 --> 00:12:09,771
"Wriggling"?
133
00:12:09,771 --> 00:12:12,107
That's not a very cute way to put it.
134
00:12:12,107 --> 00:12:14,609
But it's being all wriggly!
135
00:12:14,609 --> 00:12:17,404
Your maternity leave
starts tomorrow, right?
136
00:12:17,404 --> 00:12:19,948
Oh, are you going to miss me, Miko?
137
00:12:19,948 --> 00:12:21,449
A little.
138
00:12:21,449 --> 00:12:24,536
I'm gonna miss you sooo much!
139
00:12:24,536 --> 00:12:26,454
Thanks, you two.
140
00:12:26,454 --> 00:12:29,624
Make sure you have a healthy baby
so you can come back soon!
141
00:12:29,624 --> 00:12:32,419
I'll even hold it for you during class!
142
00:12:32,419 --> 00:12:37,716
Aww, how very thoughtful.
Could you change diapers, too?
143
00:12:37,716 --> 00:12:39,050
Maybe not.
144
00:12:39,050 --> 00:12:40,802
Aww, c'mon!
145
00:12:40,802 --> 00:12:43,638
I mean, I've never changed
a diaper before!
146
00:12:43,638 --> 00:12:45,724
Neither have I.
147
00:12:45,724 --> 00:12:48,268
--Oh, wow, you're right.
--Uh-huh.
148
00:12:48,268 --> 00:12:50,937
--You're gonna have to study up!
--That's right.
149
00:12:55,316 --> 00:12:57,318
What is that?
150
00:13:14,586 --> 00:13:17,339
--What's up?
--Oh, uh...
151
00:13:22,510 --> 00:13:24,012
Nothing.
152
00:13:36,149 --> 00:13:38,401
It keeps going back to her belly...
153
00:13:39,861 --> 00:13:43,031
What should I do? Should I tell her?
154
00:13:43,031 --> 00:13:46,159
But how would I even tell her?
155
00:13:46,159 --> 00:13:49,079
Thanks. I can take it from here.
156
00:13:52,332 --> 00:13:56,920
Don't go eating your lunch in first period
just 'cause I'm not here!
157
00:13:56,920 --> 00:14:00,382
I won't! I'll at least
hold out till third period!
158
00:14:00,382 --> 00:14:02,008
I don't think so!
159
00:14:02,008 --> 00:14:03,968
--Aww. Well, how about fourth period?
160
00:14:03,968 --> 00:14:05,679
--Even if I told her...
--Aww. Well, how about fourth period?
161
00:14:05,679 --> 00:14:07,847
--Even if I told her...
--Nope! Wait until lunch!
162
00:14:07,847 --> 00:14:08,932
--I'd just make her worry.
--Nope! Wait until lunch!
163
00:14:08,932 --> 00:14:10,266
--I'd just make her worry.
--I'll try!
164
00:14:11,643 --> 00:14:13,687
Okay, take care on your way home.
165
00:14:13,687 --> 00:14:15,522
We will, thanks!
166
00:14:23,613 --> 00:14:25,407
S-Sensei!
167
00:14:26,741 --> 00:14:30,078
Um, how do I put this, uh...
168
00:14:33,331 --> 00:14:37,293
Be careful... around stairs and stuff.
169
00:14:37,293 --> 00:14:39,337
Where's this coming from?
170
00:14:39,337 --> 00:14:45,301
And don't carry anything too heavy.
Take it easy, okay?
171
00:14:54,602 --> 00:14:57,480
I will. Thanks.
172
00:15:01,443 --> 00:15:04,863
I know everything will be okay this time.
173
00:15:06,406 --> 00:15:08,074
"This time"?
174
00:15:09,701 --> 00:15:11,619
Well...
175
00:15:13,204 --> 00:15:14,664
This is actually our second try.
176
00:15:19,210 --> 00:15:25,884
My first one didn't make it...
He was a boy.
177
00:15:25,884 --> 00:15:31,222
So I'm going to give this one
extra love for him.
178
00:15:45,612 --> 00:15:50,658
I can't explain it, but I just know
everything will be okay.
179
00:15:53,453 --> 00:15:55,830
Sensei!
180
00:15:55,830 --> 00:15:59,417
I'll change diapers, I promise!
181
00:15:59,417 --> 00:16:01,920
I hope you will.
182
00:16:01,920 --> 00:16:05,799
--C'mon, don't cry.
--I'll do everything!
183
00:16:44,546 --> 00:16:48,717
Help me. Help me.
184
00:16:48,925 --> 00:16:52,595
Help me. Help me.
185
00:16:58,852 --> 00:17:03,857
Help me. Help me.
186
00:17:03,857 --> 00:17:07,110
What are all these things I see?
187
00:17:10,405 --> 00:17:13,116
Why did I start to see them?
188
00:17:13,908 --> 00:17:19,581
Help me. Help me.
189
00:17:19,581 --> 00:17:23,543
--Help me... Help me...
--I don't know
what I should do.
190
00:17:23,543 --> 00:17:24,878
--Help me... Help me...
--Should I be trying
to face them more often?
191
00:17:24,878 --> 00:17:26,338
--Help me...
--Should I be trying
to face them more often?
192
00:17:27,672 --> 00:17:33,053
Just like Yulia-chan, or the old lady
who gave me those beads...
193
00:17:34,596 --> 00:17:38,350
Maybe I should face
my situation head-on, too.
194
00:18:00,872 --> 00:18:03,708
I should face it head on.
195
00:18:04,584 --> 00:18:07,796
Warm...
196
00:18:07,796 --> 00:18:10,715
Cold...
197
00:18:22,018 --> 00:18:25,939
Nope. Don't know how
I can even face this one.
198
00:18:29,609 --> 00:18:32,612
"Red-Bean Soup"
199
00:18:33,988 --> 00:18:36,866
Guess I'll get a red-bean soup.
200
00:18:36,866 --> 00:18:38,743
Warm.
201
00:18:42,747 --> 00:18:44,708
Oh my God,
202
00:18:44,708 --> 00:18:48,712
I-I went to get a soda from
the vending machine yesterday,
203
00:18:48,712 --> 00:18:52,007
and there was this
ginormous moth on it!
204
00:18:52,007 --> 00:18:55,802
Right on top of the button, too! Ugh!
205
00:18:55,802 --> 00:18:58,930
Did you push it, then?
Since you wanted the soda.
206
00:18:58,930 --> 00:19:00,724
Of course not!
207
00:19:00,724 --> 00:19:04,310
If I messed with it,
it would've flown right in my face!
208
00:19:04,310 --> 00:19:05,520
Uh-huh.
209
00:19:05,520 --> 00:19:08,356
So I just ended up going to
the convenience store.
210
00:19:08,356 --> 00:19:11,192
Let sleeping moths lie, you know?
211
00:19:11,192 --> 00:19:17,532
Yeah. Sometimes it's best
to just ignore the issue. Got it.
212
00:19:17,532 --> 00:19:21,911
I'll do just that. Thanks, Hana.
213
00:19:21,911 --> 00:19:24,122
Okay, I mean, it wasn't advice, but...
214
00:19:26,416 --> 00:19:28,668
Hey, is that our new teacher?
215
00:19:28,668 --> 00:19:30,587
Oh, yeah, that was today, huh?
216
00:19:38,595 --> 00:19:41,973
Arai-sensei is on maternity leave,
217
00:19:41,973 --> 00:19:45,143
so I'll be your homeroom teacher
for the time being.
218
00:19:50,106 --> 00:19:51,107
"Zen Toono"
219
00:19:51,107 --> 00:19:54,611
"Zen Toono"
My name is Zen Toono.
Thanks for having me.
220
00:19:56,029 --> 00:19:58,198
I'd love to take him home.
221
00:19:58,198 --> 00:20:00,200
Wow, really?!
222
00:20:01,034 --> 00:20:02,619
Not him.
223
00:20:02,619 --> 00:20:05,330
Absolutely not.
224
00:20:06,414 --> 00:20:08,166
I kinda like him.
225
00:20:08,166 --> 00:20:09,751
Wow, really?
226
00:20:09,751 --> 00:20:10,960
He looks chill!
227
00:20:10,960 --> 00:20:12,754
Whew, he looks nice!
228
00:20:12,754 --> 00:20:15,298
Yeah, I totally see that!
229
00:20:15,298 --> 00:20:18,176
Huh? Isn't that...
230
00:20:40,281 --> 00:20:43,618
If you see me, when you see me,
do you see me? Look at me!
231
00:20:43,618 --> 00:20:46,913
You saw? You saw me, right?
You're seeing me, right?
232
00:20:46,913 --> 00:20:48,623
(Feel my wrath,
feel my wrath, feel my wrath!)
233
00:20:48,623 --> 00:20:50,458
(See my blood,
see my blood, see my blood!)
234
00:20:50,458 --> 00:20:52,210
(Fear my grudge,
fear my grudge, fear my grudge!)
235
00:20:52,210 --> 00:20:54,129
(Suffer my curse,
suffer my curse, suffer my curse!)
236
00:20:54,129 --> 00:20:55,505
Turn towards me, baby
237
00:20:55,505 --> 00:20:57,674
C'mon, come closer now
238
00:20:57,674 --> 00:20:59,050
Don't look away, non non non
239
00:20:59,050 --> 00:21:01,136
Look me right in the eye
240
00:21:01,136 --> 00:21:02,512
In the flames, or in the trees,
241
00:21:02,512 --> 00:21:04,723
Or even in your bed
242
00:21:04,723 --> 00:21:06,141
I'll be with you forever
243
00:21:06,141 --> 00:21:08,101
I'll want you forever
244
00:21:08,101 --> 00:21:10,729
I want to haunt you,
I want to rest in peace,
245
00:21:10,729 --> 00:21:13,314
I want to find spiritual release
246
00:21:13,314 --> 00:21:16,234
Give poor, little me
247
00:21:16,234 --> 00:21:18,028
All your comfort
248
00:21:18,028 --> 00:21:22,365
All your offerings
249
00:21:22,365 --> 00:21:26,578
All of your soul
250
00:21:26,578 --> 00:21:29,664
Won't you let me haunt you,
I'm obsessed with you
251
00:21:29,664 --> 00:21:33,668
There's no getting away,
I won't let you escape
252
00:21:33,668 --> 00:21:36,546
Won't you let me haunt you,
my curse will bind you
253
00:21:36,546 --> 00:21:40,675
I'll tie you down
so you can't run away
254
00:21:40,675 --> 00:21:43,803
Won't you let me haunt you,
around the clock
255
00:21:43,803 --> 00:21:47,807
I know you can feel my hand
on your shoulder
256
00:21:47,807 --> 00:21:50,643
Won't you let me haunt you,
turn around
257
00:21:50,643 --> 00:21:54,898
I'm right behind you
258
00:21:54,898 --> 00:21:57,942
If you see me, when you see me,
do you see me? Look at me!
259
00:21:57,942 --> 00:22:01,029
If you can't see me, I'll stay until you see,
until you say you see
260
00:22:01,029 --> 00:22:04,366
If you see me, when you see me,
do you see me? Look at me!
261
00:22:04,366 --> 00:22:07,702
You saw? You saw me, right?
You're seeing me, right?
262
00:22:11,498 --> 00:22:15,460
"Tatsy Kitty Chow" "FULL SPEED"
263
00:22:20,298 --> 00:22:23,802
Sir, that man hasn't moved
for the last ten minutes!
264
00:22:24,761 --> 00:22:28,306
He's inspecting the goods!
Don't interrupt, or you'll end up dead!
265
00:22:37,148 --> 00:22:39,025
This, please.
266
00:22:39,025 --> 00:22:40,235
Thank you!
267
00:22:40,610 --> 00:22:43,613
"Patisserie GRIZZLY"
268
00:22:46,991 --> 00:22:49,994
"Woodland Bear Outing Cake"
269
00:22:50,453 --> 00:22:53,665
The Woodland Bear Outing Cake, please.
270
00:22:53,665 --> 00:22:55,709
O-Of course, sir!
271
00:23:04,843 --> 00:23:07,470
You like that, do ya, Nyansuke?
272
00:23:09,097 --> 00:23:11,558
They loved that stuff, too.
273
00:23:17,147 --> 00:23:20,150
"Wedding Anniversary"
274
00:23:30,201 --> 00:23:31,494
Happy anniversary.
275
00:23:34,998 --> 00:23:35,999
"Things She's Seen Before"
276
00:23:35,999 --> 00:23:39,210
"Things She's Seen Before"
We all have someone
we never want to see again, right?
277
00:23:39,210 --> 00:23:42,547
"Things She's Seen Before"
Those are the people you'll always
end up running into again!
278
00:23:42,547 --> 00:23:45,759
"Things She's Seen Before"
Next time, episode 9:
"Things She's Seen Before"!
279
00:23:45,759 --> 00:23:49,346
"Things She's Seen Before"
What would you do
if you saw that person again?