1
00:00:18,476 --> 00:00:20,979
Morning...
2
00:00:21,604 --> 00:00:26,526
Sensei...
3
00:00:29,779 --> 00:00:33,116
...g'morning...
4
00:00:33,116 --> 00:00:36,995
I'm looking right at it! Right at it!
5
00:00:36,995 --> 00:00:39,622
Oh God, oh God, oh God!
6
00:00:40,415 --> 00:00:42,709
Uh, Miko?
7
00:00:42,709 --> 00:00:46,796
Wh-What's up? Why're you staring at me?
8
00:00:46,796 --> 00:00:49,591
C'mon, say something!
9
00:00:49,591 --> 00:00:54,471
Do you see me...?
10
00:00:54,471 --> 00:00:57,724
You...
11
00:00:57,724 --> 00:00:59,601
...don't see me...
12
00:01:02,896 --> 00:01:05,565
Thank goodness, it's gone.
13
00:01:05,565 --> 00:01:08,651
Wait, hold on...
14
00:01:08,651 --> 00:01:11,571
Are you...
15
00:01:11,571 --> 00:01:14,032
...gonna ask me out or something?
16
00:01:14,032 --> 00:01:15,658
As if.
17
00:01:17,160 --> 00:01:22,749
Ugh, it's no use. I totally see them.
18
00:01:26,044 --> 00:01:27,504
Stop it, stop it, please, just stop!
19
00:01:27,712 --> 00:01:29,464
Stop it, stop it, please, just stop!
20
00:01:30,256 --> 00:01:30,799
I can't take this, begone, evil spirits!
21
00:01:30,799 --> 00:01:34,052
"Mieruko-chan"
I can't take this,
begone, evil spirits!
22
00:01:34,052 --> 00:01:37,347
"Mieruko-chan"
It's so hopeless,
why do they keep coming?
23
00:01:37,347 --> 00:01:40,809
"Mieruko-chan"
If this doesn't stop,
then I'll never
24
00:01:40,809 --> 00:01:44,020
"Mieruko-chan"
ever ever be
able to relax!
25
00:01:44,020 --> 00:01:50,485
Even if I try not to look at the things I shouldn't see
(Mieruko-chan still sees them)
26
00:01:50,485 --> 00:01:56,866
My heart's over capacity,
I can't, I can't, I CAN'T!
27
00:01:56,866 --> 00:02:00,078
On a bright sunny day (yes)
talking with my best friends (yes)
28
00:02:00,078 --> 00:02:03,289
When all of the sudden there are
DANGER MEN, SICK GIRL
29
00:02:03,289 --> 00:02:06,334
I pretend not to see them,
maybe they'll just go away?!
30
00:02:06,334 --> 00:02:09,629
I can't, I can't, could you PLEASE
31
00:02:09,629 --> 00:02:12,382
stop following me around?!
32
00:02:12,382 --> 00:02:16,302
I can't take this, begone, evil spirits!
33
00:02:16,302 --> 00:02:19,514
It's so hopeless,
why do they keep coming?
34
00:02:19,514 --> 00:02:25,437
Bye, bye, bye; in the end,
is this my fate? My life? My afterlife?!
35
00:02:25,437 --> 00:02:29,232
Please just stop,
you're giving me the creeps
36
00:02:29,232 --> 00:02:32,485
I'm at my limit,
I can't ignore you for much longer
37
00:02:32,485 --> 00:02:35,905
If this doesn't stop, then I'll never
38
00:02:35,905 --> 00:02:38,992
ever ever be able to relax!
39
00:02:38,992 --> 00:02:40,577
Stop it, stop it, please, just stop!
40
00:02:40,577 --> 00:02:42,245
Seriously, please stop jumping out at me!
41
00:02:42,245 --> 00:02:43,872
Stop it, stop it, please, just stop!
42
00:02:43,872 --> 00:02:45,540
Please stop standing right next to me!
43
00:02:45,540 --> 00:02:47,083
Stop it, stop it, please, just stop!
44
00:02:47,083 --> 00:02:48,710
Why do you all have to be so scary?!
45
00:02:48,710 --> 00:02:50,420
Stop it, stop it, please, just stop!
46
00:02:50,420 --> 00:02:52,630
I can't take it anymore,
I'm gonna mess up!
47
00:02:54,049 --> 00:02:57,969
"Locker Room"
48
00:02:54,632 --> 00:02:56,968
"Locker Room"
Hey, did you see
"Danger Scare" the other night?
49
00:02:56,968 --> 00:02:58,094
"Locker Room"
50
00:02:58,094 --> 00:03:01,014
REAL Scary Stories!
51
00:03:01,014 --> 00:03:04,893
I watched it 'cause Yokota-kun
is in it, and it was super scary!
52
00:03:04,893 --> 00:03:06,770
Oh, I saw that!
53
00:03:06,770 --> 00:03:08,646
That was so scary!
54
00:03:08,646 --> 00:03:11,232
For real. Super freaky.
55
00:03:11,232 --> 00:03:13,068
That was the one
with the fridge scene, right?
56
00:03:13,068 --> 00:03:16,279
Well yeah, but then there was
that one with the locker...
57
00:03:16,279 --> 00:03:17,572
...and the severed head!
58
00:03:17,822 --> 00:03:19,866
Noooo!
59
00:03:19,866 --> 00:03:22,202
Stop, I don't wanna think about it!
60
00:03:22,202 --> 00:03:23,953
Sorry, sorry!
61
00:03:26,706 --> 00:03:28,416
Hana?
62
00:03:28,416 --> 00:03:31,461
A s-severed head...
63
00:03:31,461 --> 00:03:33,588
A severed head in a locker!
64
00:03:33,588 --> 00:03:38,259
That's so gross! Are they even
allowed to show that on TV?!
65
00:03:38,259 --> 00:03:40,136
How would I know?
66
00:03:41,304 --> 00:03:43,515
Aren't there regulations?!
67
00:03:43,515 --> 00:03:46,434
You really can't handle horror, huh, Hana?
68
00:03:46,434 --> 00:03:50,689
I turned on the TV the other day,
and there was this scary scene on!
69
00:03:50,689 --> 00:03:53,942
I coughed up all the borscht
I was eating for dinner!
70
00:03:53,942 --> 00:03:55,694
Wait, borscht?
71
00:03:55,694 --> 00:03:59,823
Seriously, how do they get away with that?
72
00:03:59,823 --> 00:04:06,246
--If a kid saw that on TV,
they'd be traumatized!
--No way I can tell Hana about all
the creepy stuff I've been seeing.
73
00:04:06,246 --> 00:04:09,332
Hey, could you open my locker for me?
74
00:04:09,332 --> 00:04:10,375
Why?
75
00:04:10,375 --> 00:04:13,211
'Cause what if there's
a severed head in there?!
76
00:04:13,211 --> 00:04:14,379
There isn't.
77
00:04:14,379 --> 00:04:17,882
Please! My clothes are in there,
and I gotta change!
78
00:04:17,882 --> 00:04:19,592
What do we have next?
79
00:04:19,592 --> 00:04:21,011
Math?
80
00:04:21,011 --> 00:04:22,804
Ugh, I hate math.
81
00:04:36,568 --> 00:04:39,529
It's just a TV show.
82
00:04:48,163 --> 00:04:50,290
See? Nothing there.
83
00:04:56,379 --> 00:04:58,798
Oh, thank God!
84
00:04:58,798 --> 00:05:01,926
Thanks so much!
You're an awesome friend!
85
00:05:01,926 --> 00:05:04,888
Sure. Go on and get changed.
86
00:05:04,888 --> 00:05:09,100
Still, though, you know how on TV,
you open the door and see nothing,
87
00:05:09,100 --> 00:05:12,812
and then turn around all relieved,
but there's a ghost right behind you?
88
00:05:12,812 --> 00:05:13,938
I hate that!
89
00:05:13,938 --> 00:05:14,981
Yeah, same.
90
00:05:14,981 --> 00:05:18,193
I'd really wish they'd stop
with that trope already.
91
00:05:20,445 --> 00:05:22,864
Huh?
92
00:05:22,864 --> 00:05:28,995
Sorry, could you get my phone for me?
I just can't reach.
93
00:05:34,376 --> 00:05:36,419
S-Sure.
94
00:05:37,879 --> 00:05:40,215
I-It's okay.
95
00:05:41,925 --> 00:05:44,969
Just act like I can't see it...
96
00:05:44,969 --> 00:05:47,430
...and nothing will happen.
97
00:05:48,682 --> 00:05:50,725
See? It's okay.
98
00:06:06,241 --> 00:06:09,369
Miko? Whoa, what's up?!
Are you feeling lightheaded?!
99
00:06:09,369 --> 00:06:11,996
Y-Yeah, I'm okay.
100
00:06:11,996 --> 00:06:14,040
W-Wanna go to the nurse's office?
101
00:06:14,040 --> 00:06:15,583
N-No, I'm good.
102
00:06:15,583 --> 00:06:17,585
--I could call an ambulance!
--I really wish they'd stop
with that trope already.
103
00:06:17,585 --> 00:06:20,005
--I-I-I just don't know...
--I really wish they'd stop
with that trope already.
104
00:06:20,005 --> 00:06:22,298
--Oh! Want some of my bread?
--I really wish they'd stop
with that trope already.
105
00:06:27,637 --> 00:06:29,472
Hey, Miko?
106
00:06:30,807 --> 00:06:33,560
What? Hungry again?
107
00:06:33,560 --> 00:06:36,771
Well, yeah, but...
108
00:06:36,771 --> 00:06:39,774
I thought things were
a little breezy down south,
109
00:06:39,774 --> 00:06:43,987
and I think I took off my underwear
when I was changing just now.
110
00:06:43,987 --> 00:06:46,072
What? How dumb are you?
111
00:06:46,072 --> 00:06:47,949
Wow, jeez!
112
00:06:47,949 --> 00:06:51,327
That's verbal abuse, you know!
113
00:06:51,327 --> 00:06:54,247
Ugh, I must've left them
in the locker room...
114
00:06:55,874 --> 00:06:58,960
Being with Hana keeps me distracted.
115
00:07:00,253 --> 00:07:03,548
There are monsters all over the school...
116
00:07:04,758 --> 00:07:07,802
...but it's not like they're
going to do anything to me.
117
00:07:07,802 --> 00:07:11,306
As long as I make sure I don't
react to them, I should be fine.
118
00:07:11,306 --> 00:07:12,640
Miko...
119
00:07:13,641 --> 00:07:16,436
Could you come with me
to the locker room?
120
00:07:16,436 --> 00:07:17,479
No freakin' way.
121
00:07:17,479 --> 00:07:19,064
That was fast!
122
00:07:20,815 --> 00:07:26,029
Well, okay. It's not like going
commando will affect me at all.
123
00:07:26,029 --> 00:07:27,405
It won't?
124
00:07:29,115 --> 00:07:31,701
I am actually kinda hungry.
125
00:07:31,701 --> 00:07:37,082
Oh, hey! You hear they've got
a half-off deal at Mrs. D's?
126
00:07:37,082 --> 00:07:38,333
--Yeah.
--What?!
127
00:07:38,333 --> 00:07:40,585
Why didn't you
tell me about it, then?!
128
00:07:42,170 --> 00:07:46,633
I know! Let's hit it up after school!
129
00:07:48,051 --> 00:07:50,845
I love those soft and squishy...
130
00:07:50,845 --> 00:07:54,849
Wait, what was it again?
131
00:07:55,684 --> 00:07:58,395
It was called, uh...
132
00:08:03,233 --> 00:08:05,068
The Mon de Rings!
133
00:08:07,779 --> 00:08:12,742
--Oh, and I gotta get
a Devil French donut, too!
--Sh-She doesn't notice it?
134
00:08:12,742 --> 00:08:14,869
B-But isn't it touching her?
135
00:08:14,869 --> 00:08:19,582
Oh, oh, and their Red
Mushroom Muffin is so good, too!
136
00:08:19,582 --> 00:08:23,294
She doesn't see it, but...
137
00:08:23,294 --> 00:08:24,546
Whoops, I'm kinda dizzy!
138
00:08:24,546 --> 00:08:26,131
Again? Are you anemic or something?
139
00:08:26,131 --> 00:08:28,758
Yep, just a little anemic.
140
00:08:28,758 --> 00:08:30,885
I gotta get her away from it.
141
00:08:30,885 --> 00:08:32,137
I know!
142
00:08:32,137 --> 00:08:35,390
Come with me to the nurse's office, Ha--
143
00:08:50,905 --> 00:08:52,157
Oh, crap!
144
00:08:52,157 --> 00:08:54,659
--You sure you're okay?
--C-C'mon, let's go!
145
00:08:54,659 --> 00:08:58,204
Huh? Miko, h-hold on...
146
00:09:01,082 --> 00:09:03,460
Oh, God!
147
00:09:03,460 --> 00:09:05,879
Oh God, oh God, oh God!
148
00:09:05,879 --> 00:09:07,172
Miko?
149
00:09:07,172 --> 00:09:08,965
Hey, Miko!
150
00:09:11,968 --> 00:09:14,721
C'mon, you okay?
151
00:09:14,721 --> 00:09:17,390
Wanna lean on me till we get there?
152
00:09:18,391 --> 00:09:20,810
No, I'm good.
153
00:09:20,810 --> 00:09:22,854
So much for getting her away from it.
154
00:09:22,854 --> 00:09:25,315
"Nurse's Office"
Is the nurse here?
155
00:09:25,648 --> 00:09:29,361
Huh? She's not here.
156
00:09:29,361 --> 00:09:32,614
I'm fine. I'm feeling a lot better.
157
00:09:32,614 --> 00:09:34,783
No way!
158
00:09:34,783 --> 00:09:37,660
You have to be careful with anemia!
159
00:09:37,660 --> 00:09:41,289
You can't just ignore it;
it might get way worse!
160
00:09:42,582 --> 00:09:44,334
Right.
161
00:09:44,334 --> 00:09:48,672
What now? If I don't do something,
it'll just get worse...
162
00:09:48,672 --> 00:09:50,674
Ooh, a stethoscope!
163
00:09:54,052 --> 00:09:58,807
I can't really hear my heartbeat.
164
00:09:58,807 --> 00:10:01,393
Maybe that's 'cause
my boobs are in the way.
165
00:10:02,477 --> 00:10:06,898
Hey, can I listen to yours?
I bet I could hear it better!
166
00:10:06,898 --> 00:10:08,149
Do you want me to smack you?
167
00:10:09,275 --> 00:10:12,070
I don't have time to be
messing around right now.
168
00:10:12,362 --> 00:10:14,823
"Alcohol disinfectant"
169
00:10:15,740 --> 00:10:20,245
Hey, did you know that stethoscopes
are totally covered in bacteria?
170
00:10:20,245 --> 00:10:22,414
Wait, really?!
171
00:10:22,414 --> 00:10:24,457
I mean, sick students
come in here all the time.
172
00:10:24,457 --> 00:10:26,584
Why didn't you say something?!
173
00:10:26,584 --> 00:10:27,627
Want to disinfect?
174
00:10:27,627 --> 00:10:28,753
Yeah!
175
00:10:28,753 --> 00:10:30,296
Hold out your hands.
176
00:10:30,296 --> 00:10:32,632
Okay!
177
00:10:32,632 --> 00:10:35,510
I don't know if this will work,
178
00:10:35,510 --> 00:10:38,555
but maybe the alcohol will do something...
179
00:10:39,514 --> 00:10:42,392
Sorry, Hana, but this is
for your own good!
180
00:10:45,145 --> 00:10:47,355
Whoa! What happened to my hands?!
181
00:10:47,355 --> 00:10:49,983
I can't aim it there if you keep moving!
182
00:10:49,983 --> 00:10:51,985
Eek, it's cold!
183
00:10:51,985 --> 00:10:54,487
I'm doing this for Hana! All for Hana!
184
00:10:54,487 --> 00:10:58,366
Ugh, c'mon!
185
00:10:58,366 --> 00:11:01,202
Even my bra is wet...
186
00:11:10,211 --> 00:11:13,173
I'm totally soaked...
187
00:11:13,173 --> 00:11:16,343
Is it working? It's thrashing around
like it's working!
188
00:11:16,343 --> 00:11:18,928
So something in it
really does work against them!
189
00:11:18,928 --> 00:11:20,889
Now if it'd just go away...
190
00:11:24,726 --> 00:11:26,186
Well, that's different.
191
00:11:27,103 --> 00:11:30,482
Sheesh! Where's my apology, Miko?
192
00:11:30,482 --> 00:11:32,400
I'm so sorry.
193
00:11:32,400 --> 00:11:35,945
Well, I'm definitely disinfected now,
so I guess you're okay!
194
00:11:35,945 --> 00:11:38,698
Let's clean off the stethoscope
while we're at it.
195
00:11:38,698 --> 00:11:42,577
I might've made things worse. Sorry, Hana.
196
00:11:42,577 --> 00:11:45,830
Okay! Let's try this again...
197
00:11:45,830 --> 00:11:47,791
Time for a check-up!
198
00:11:47,791 --> 00:11:52,462
Huh? No, I'm good. No, thanks.
199
00:11:52,462 --> 00:11:55,674
Aww, c'mon, just lemme try!
200
00:11:57,425 --> 00:11:59,135
H-H-Hold on!
201
00:11:59,135 --> 00:12:02,472
Don't worry, I'll be gentle!
202
00:12:11,272 --> 00:12:13,608
Is it gonna come after me next?!
203
00:12:13,608 --> 00:12:14,776
I'm so scared!
204
00:12:14,776 --> 00:12:18,029
But it is my fault for making it worse...
205
00:12:18,029 --> 00:12:20,532
Okay, under your shirt it goes!
206
00:12:21,908 --> 00:12:25,787
So I'll take it from Hana.
207
00:12:27,539 --> 00:12:30,792
Wow, your heart's beating so fast!
208
00:12:33,461 --> 00:12:35,672
Hana, not there...
209
00:12:35,672 --> 00:12:38,174
How 'bout here?
210
00:12:38,174 --> 00:12:41,261
Please, don't...
211
00:12:41,261 --> 00:12:44,514
Well, aren't you two having fun.
212
00:12:45,390 --> 00:12:48,518
K-Kido-sensei!
213
00:12:48,518 --> 00:12:51,062
Class has already started, you know.
214
00:12:51,062 --> 00:12:55,525
Sorry! We didn't come in here
to skip, though, I swear!
215
00:12:55,525 --> 00:13:00,405
I don't need your excuses.
Get back to class now, okay?
216
00:13:01,656 --> 00:13:02,657
Huh?
217
00:13:08,038 --> 00:13:11,082
And you know that if I'm not here,
218
00:13:11,082 --> 00:13:14,169
you should go to
the Faculty Office instead.
219
00:13:14,169 --> 00:13:16,087
Sorry, ma'am!
220
00:13:18,965 --> 00:13:24,679
Boy, Kido-sensei is so freakin' sexy, huh?
221
00:13:24,679 --> 00:13:28,266
I hear she makes her own blend of perfume!
222
00:13:31,353 --> 00:13:33,563
Huh? Wait, are you mad at me?
223
00:13:33,563 --> 00:13:34,606
I'm not mad.
224
00:13:34,606 --> 00:13:37,192
Huh? Are you sure?
225
00:13:37,192 --> 00:13:40,695
'Cause you're being kinda short with me...
226
00:13:41,780 --> 00:13:44,949
Why do I feel so... defeated?
227
00:13:55,085 --> 00:13:56,419
What're you gonna get?
228
00:13:56,419 --> 00:13:57,754
It all looks good!
229
00:13:57,754 --> 00:13:59,547
Not sure.
230
00:13:59,547 --> 00:14:01,257
I want the chewy one!
231
00:14:01,257 --> 00:14:03,009
I know! That's my favorite!
232
00:14:03,009 --> 00:14:05,220
Whoa, look at the line!
233
00:14:05,220 --> 00:14:08,014
They are half-off today...
234
00:14:08,014 --> 00:14:09,808
Have a great day!
235
00:14:13,061 --> 00:14:15,522
She's from our school.
236
00:14:15,522 --> 00:14:18,441
Thank you for waiting!
Next guest in line, please!
237
00:14:23,697 --> 00:14:27,575
I feel like I've seen her before...
238
00:14:29,327 --> 00:14:32,872
We'd better get in line,
or they'll be gone before we get up front!
239
00:14:32,872 --> 00:14:36,001
She was that girl who told us to move...
240
00:14:36,001 --> 00:14:37,752
C'mon, Miko!
241
00:14:37,752 --> 00:14:39,295
Oh, coming.
242
00:14:40,714 --> 00:14:45,093
Just forget about the spooky stuff
at school and have a nice donut.
243
00:14:45,093 --> 00:14:48,596
Speaking of which, what's on the menu?
244
00:14:48,596 --> 00:14:51,182
The Red Mushroom Muffin could be good...
245
00:14:51,182 --> 00:14:53,893
The Chocolate Chip Scorpion
looks good, too...
246
00:14:55,854 --> 00:14:58,857
"Namandabu Ring"
Whoa, a prayer bead donut?
247
00:14:59,065 --> 00:15:01,901
Miko! Where are you going?
248
00:15:02,986 --> 00:15:04,779
Aren't you getting in line?
249
00:15:23,673 --> 00:15:27,427
I got in the wrong line!
250
00:15:29,179 --> 00:15:32,057
Why are they lining up?
What is this line even for?
251
00:15:33,641 --> 00:15:36,686
Sheesh, this is what happens
when you're staring at your phone!
252
00:15:36,686 --> 00:15:39,064
Put your phone down when you're walking!
253
00:15:39,064 --> 00:15:44,319
You could run into someone,
or get hit by a car, or fall in a ditch!
254
00:15:44,319 --> 00:15:47,739
S-Sorry, I was looking at the menu.
255
00:15:47,739 --> 00:15:51,701
If I hadn't said something,
you could've gotten seriously hurt!
256
00:15:51,701 --> 00:15:54,829
C'mon, I would've been fine.
257
00:16:08,635 --> 00:16:13,390
Th-Thanks, Hana. I owe you one.
258
00:16:13,390 --> 00:16:16,142
Remember for next time, mmkay?
259
00:16:20,855 --> 00:16:23,692
I got a ten-pack of Mon de Rings!
260
00:16:23,692 --> 00:16:25,235
You gonna eat them all by yourself?
261
00:16:25,235 --> 00:16:28,071
No way! You can have one.
262
00:16:28,071 --> 00:16:32,033
Just one? You know
they're not calorie free, right?
263
00:16:32,033 --> 00:16:35,870
I know! My boobs
are gonna get bigger again...
264
00:16:35,870 --> 00:16:37,247
I shouldn't have said anything.
265
00:16:37,247 --> 00:16:39,666
What'd you get, Miko?
266
00:16:39,666 --> 00:16:41,626
Three of the Namandabu Rings.
267
00:16:41,626 --> 00:16:44,087
Just three?
268
00:16:44,087 --> 00:16:46,297
They were out of
the Red Mushroom muffins...
269
00:16:50,385 --> 00:16:52,429
Hey, look!
270
00:16:53,888 --> 00:16:55,015
A stray kitty?
271
00:16:55,932 --> 00:16:58,768
It's so cute! Look how tiny he is!
272
00:17:00,020 --> 00:17:02,188
What's wrong, little bud?
273
00:17:02,188 --> 00:17:04,649
After all the gross stuff
I've had to see lately,
274
00:17:04,649 --> 00:17:05,734
it's nice to have some--
275
00:17:08,403 --> 00:17:11,865
Aww, kitty kisses!
My heart can't take it!
276
00:17:11,865 --> 00:17:12,907
Same here.
277
00:17:12,907 --> 00:17:15,410
Upsy-daisy!
278
00:17:15,410 --> 00:17:19,039
Sheesh, what kind of horrible person
abandons a sweetie like you?
279
00:17:21,249 --> 00:17:24,169
I think I'll keep you!
280
00:17:24,169 --> 00:17:26,546
What do you think?
281
00:17:27,380 --> 00:17:28,923
My heart.
282
00:17:34,387 --> 00:17:39,684
"Need a home for this kitten!
Come find us in Mizumoto Park today ♬"
I put a post online.
Hopefully, someone comes by to take him.
283
00:17:40,268 --> 00:17:43,980
Yeah. Same here.
284
00:17:43,980 --> 00:17:48,318
Sorry, buddy, my apartment
doesn't allow pets.
285
00:17:49,819 --> 00:17:51,863
So...
286
00:17:51,863 --> 00:17:53,948
Is it haunting the cat?
287
00:17:53,948 --> 00:17:57,994
But I'm sure it'll all be okay!
288
00:17:57,994 --> 00:18:00,330
Just look how cute you are!
289
00:18:00,330 --> 00:18:03,833
Ugh! You're so cute!
I could just eat you up!
290
00:18:03,833 --> 00:18:07,837
--Whee! Isn't this fun?!
--Hana, be careful, or--
291
00:18:07,837 --> 00:18:11,925
Ow, ow... I-I'm so sorr--
292
00:18:18,223 --> 00:18:20,558
Sorry, sir...
293
00:18:31,569 --> 00:18:32,737
Are those...
294
00:18:32,737 --> 00:18:37,659
Hey, Miko, he keeps staring at me...
295
00:18:37,659 --> 00:18:40,328
Do you think he wants to kill me?
296
00:18:40,328 --> 00:18:42,580
No, I think he's probably--
297
00:18:42,580 --> 00:18:44,749
Excuse me.
298
00:18:44,749 --> 00:18:48,044
Are you the ones with the kitten?
299
00:18:48,044 --> 00:18:51,172
Huh? Oh, yeah!
300
00:18:51,172 --> 00:18:53,258
I'd love to take him home.
301
00:18:53,258 --> 00:18:55,593
Wow, really?!
302
00:18:55,593 --> 00:18:58,054
I'm so glad I was nearby.
303
00:18:58,054 --> 00:19:02,642
Us, too! We found him on the street,
and didn't know what to do...
304
00:19:02,642 --> 00:19:05,812
Good! He looks really nice, too.
305
00:19:05,812 --> 00:19:06,855
No.
306
00:19:06,855 --> 00:19:08,523
--Huh?
--What?
307
00:19:08,523 --> 00:19:12,402
Why not, Miko?
308
00:19:12,402 --> 00:19:14,029
Not him.
309
00:19:23,329 --> 00:19:26,166
Absolutely not.
310
00:19:36,885 --> 00:19:39,596
Huh? You won't let me have him?
311
00:19:45,018 --> 00:19:46,478
No.
312
00:19:47,979 --> 00:19:50,106
But why?
313
00:19:50,106 --> 00:19:53,068
No, never mind. That's okay.
314
00:19:56,112 --> 00:19:58,156
Uh...
315
00:19:58,156 --> 00:20:01,117
Y-You sure that was the right choice?
316
00:20:01,117 --> 00:20:02,410
Yeah.
317
00:20:09,417 --> 00:20:12,003
That guy's still staring...
318
00:20:14,714 --> 00:20:20,512
C'mon, Miko, maybe we should
go somewhere else to find--
319
00:20:21,930 --> 00:20:23,890
M-Miko?!
320
00:20:31,690 --> 00:20:33,441
Please, take him.
321
00:20:44,577 --> 00:20:47,580
I'll take real good care of him.
322
00:21:04,389 --> 00:21:05,765
Thanks.
323
00:21:13,189 --> 00:21:15,734
Y-You're really sure?
324
00:21:15,734 --> 00:21:18,194
Yeah. After all...
325
00:21:24,200 --> 00:21:27,287
...you shouldn't judge
a book by its cover.
326
00:21:30,331 --> 00:21:33,626
If you see me, when you see me,
do you see me? Look at me!
327
00:21:33,626 --> 00:21:36,921
You saw? You saw me, right?
You're seeing me, right?
328
00:21:36,921 --> 00:21:38,631
(Feel my wrath,
feel my wrath, feel my wrath!)
329
00:21:38,631 --> 00:21:40,467
(See my blood,
see my blood, see my blood!)
330
00:21:40,467 --> 00:21:42,218
(Fear my grudge,
fear my grudge, fear my grudge!)
331
00:21:42,218 --> 00:21:44,137
(Suffer my curse,
suffer my curse, suffer my curse!)
332
00:21:44,137 --> 00:21:45,513
Turn towards me, baby
333
00:21:45,513 --> 00:21:47,682
C'mon, come closer now
334
00:21:47,682 --> 00:21:49,059
Don't look away, non non non
335
00:21:49,059 --> 00:21:51,144
Look me right in the eye
336
00:21:51,144 --> 00:21:52,520
In the flames, or in the trees,
337
00:21:52,520 --> 00:21:54,731
Or even in your bed
338
00:21:54,731 --> 00:21:56,149
I'll be with you forever
339
00:21:56,149 --> 00:21:58,109
I'll want you forever
340
00:21:58,109 --> 00:22:00,737
I want to haunt you,
I want to rest in peace,
341
00:22:00,737 --> 00:22:03,281
I want to find spiritual release
342
00:22:03,281 --> 00:22:06,242
Give poor, little me
343
00:22:06,242 --> 00:22:08,036
All your comfort
344
00:22:08,036 --> 00:22:12,415
All your offerings
345
00:22:12,415 --> 00:22:16,586
All of your soul
346
00:22:16,586 --> 00:22:19,673
Won't you let me haunt you,
I'm obsessed with you
347
00:22:19,673 --> 00:22:23,677
There's no getting away,
I won't let you escape
348
00:22:23,677 --> 00:22:26,554
Won't you let me haunt you,
my curse will bind you
349
00:22:26,554 --> 00:22:30,684
I'll tie you down
so you can't run away
350
00:22:30,684 --> 00:22:33,812
Won't you let me haunt you,
around the clock
351
00:22:33,812 --> 00:22:37,816
I know you can feel my hand
on your shoulder
352
00:22:37,816 --> 00:22:40,652
Won't you let me haunt you,
turn around
353
00:22:40,652 --> 00:22:44,906
I'm right behind you
354
00:22:44,906 --> 00:22:47,951
If you see me, when you see me,
do you see me? Look at me!
355
00:22:47,951 --> 00:22:51,037
If you can't see me, I'll stay until you see,
until you say you see
356
00:22:51,037 --> 00:22:54,374
If you see me, when you see me,
do you see me? Look at me!
357
00:22:54,374 --> 00:22:57,711
You saw? You saw me, right?
You're seeing me, right?
358
00:23:01,256 --> 00:23:02,757
Nyagoroku.
359
00:23:04,259 --> 00:23:05,468
Nyanta.
360
00:23:06,970 --> 00:23:08,304
Nyansuke.
361
00:23:12,892 --> 00:23:15,687
Nyansuke? You like Nyansuke?!
362
00:23:19,190 --> 00:23:24,696
All right, all right! Glad to have ya
in the family, Nyansuke!
363
00:23:26,072 --> 00:23:30,368
Oh yeah, let's get you some grub.
Wait right here.
364
00:23:32,037 --> 00:23:34,164
I think I still have some here...
365
00:23:35,040 --> 00:23:35,749
"She Still Sees Them"
366
00:23:35,749 --> 00:23:39,127
"She Still Sees Them"
367
00:23:39,127 --> 00:23:43,673
"She Still Sees Them"
if there are people around,
so is the supernatural--right next to you!
368
00:23:43,673 --> 00:23:46,176
"She Still Sees Them"
Next time,
"She Still Sees Them!"
369
00:23:46,176 --> 00:23:49,596
"She Still Sees Them"
We're going shopping next time!
I hope it'll all go okay!