1 00:00:18,476 --> 00:00:20,979 Morning... 2 00:00:21,604 --> 00:00:26,526 Sensei... 3 00:00:29,779 --> 00:00:33,116 ...g'morning... 4 00:00:33,116 --> 00:00:36,995 I'm looking right at it! Right at it! 5 00:00:36,995 --> 00:00:39,622 Oh God, oh God, oh God! 6 00:00:40,415 --> 00:00:42,709 Uh, Miko? 7 00:00:42,709 --> 00:00:46,796 Wh-What's up? Why're you staring at me? 8 00:00:46,796 --> 00:00:49,591 C'mon, say something! 9 00:00:49,591 --> 00:00:54,471 Do you see me...? 10 00:00:54,471 --> 00:00:57,724 You... 11 00:00:57,724 --> 00:00:59,601 ...don't see me... 12 00:01:02,896 --> 00:01:05,565 Thank goodness, it's gone. 13 00:01:05,565 --> 00:01:08,651 Wait, hold on... 14 00:01:08,651 --> 00:01:11,571 Are you... 15 00:01:11,571 --> 00:01:14,032 ...gonna ask me out or something? 16 00:01:14,032 --> 00:01:15,658 As if. 17 00:01:17,160 --> 00:01:22,749 Ugh, it's no use. I totally see them. 18 00:01:26,044 --> 00:01:27,504 Stop it, stop it, please, just stop! 19 00:01:27,712 --> 00:01:29,464 Stop it, stop it, please, just stop! 20 00:01:30,256 --> 00:01:30,799 I can't take this, begone, evil spirits! 21 00:01:30,799 --> 00:01:34,052 "Mieruko-chan" I can't take this, begone, evil spirits! 22 00:01:34,052 --> 00:01:37,347 "Mieruko-chan" It's so hopeless, why do they keep coming? 23 00:01:37,347 --> 00:01:40,809 "Mieruko-chan" If this doesn't stop, then I'll never 24 00:01:40,809 --> 00:01:44,020 "Mieruko-chan" ever ever be able to relax! 25 00:01:44,020 --> 00:01:50,485 Even if I try not to look at the things I shouldn't see (Mieruko-chan still sees them) 26 00:01:50,485 --> 00:01:56,866 My heart's over capacity, I can't, I can't, I CAN'T! 27 00:01:56,866 --> 00:02:00,078 On a bright sunny day (yes) talking with my best friends (yes) 28 00:02:00,078 --> 00:02:03,289 When all of the sudden there are DANGER MEN, SICK GIRL 29 00:02:03,289 --> 00:02:06,334 I pretend not to see them, maybe they'll just go away?! 30 00:02:06,334 --> 00:02:09,629 I can't, I can't, could you PLEASE 31 00:02:09,629 --> 00:02:12,382 stop following me around?! 32 00:02:12,382 --> 00:02:16,302 I can't take this, begone, evil spirits! 33 00:02:16,302 --> 00:02:19,514 It's so hopeless, why do they keep coming? 34 00:02:19,514 --> 00:02:25,437 Bye, bye, bye; in the end, is this my fate? My life? My afterlife?! 35 00:02:25,437 --> 00:02:29,232 Please just stop, you're giving me the creeps 36 00:02:29,232 --> 00:02:32,485 I'm at my limit, I can't ignore you for much longer 37 00:02:32,485 --> 00:02:35,905 If this doesn't stop, then I'll never 38 00:02:35,905 --> 00:02:38,992 ever ever be able to relax! 39 00:02:38,992 --> 00:02:40,577 Stop it, stop it, please, just stop! 40 00:02:40,577 --> 00:02:42,245 Seriously, please stop jumping out at me! 41 00:02:42,245 --> 00:02:43,872 Stop it, stop it, please, just stop! 42 00:02:43,872 --> 00:02:45,540 Please stop standing right next to me! 43 00:02:45,540 --> 00:02:47,083 Stop it, stop it, please, just stop! 44 00:02:47,083 --> 00:02:48,710 Why do you all have to be so scary?! 45 00:02:48,710 --> 00:02:50,420 Stop it, stop it, please, just stop! 46 00:02:50,420 --> 00:02:52,630 I can't take it anymore, I'm gonna mess up! 47 00:02:54,049 --> 00:02:57,969 "Locker Room" 48 00:02:54,632 --> 00:02:56,968 "Locker Room" Hey, did you see "Danger Scare" the other night? 49 00:02:56,968 --> 00:02:58,094 "Locker Room" 50 00:02:58,094 --> 00:03:01,014 REAL Scary Stories! 51 00:03:01,014 --> 00:03:04,893 I watched it 'cause Yokota-kun is in it, and it was super scary! 52 00:03:04,893 --> 00:03:06,770 Oh, I saw that! 53 00:03:06,770 --> 00:03:08,646 That was so scary! 54 00:03:08,646 --> 00:03:11,232 For real. Super freaky. 55 00:03:11,232 --> 00:03:13,068 That was the one with the fridge scene, right? 56 00:03:13,068 --> 00:03:16,279 Well yeah, but then there was that one with the locker... 57 00:03:16,279 --> 00:03:17,572 ...and the severed head! 58 00:03:17,822 --> 00:03:19,866 Noooo! 59 00:03:19,866 --> 00:03:22,202 Stop, I don't wanna think about it! 60 00:03:22,202 --> 00:03:23,953 Sorry, sorry! 61 00:03:26,706 --> 00:03:28,416 Hana? 62 00:03:28,416 --> 00:03:31,461 A s-severed head... 63 00:03:31,461 --> 00:03:33,588 A severed head in a locker! 64 00:03:33,588 --> 00:03:38,259 That's so gross! Are they even allowed to show that on TV?! 65 00:03:38,259 --> 00:03:40,136 How would I know? 66 00:03:41,304 --> 00:03:43,515 Aren't there regulations?! 67 00:03:43,515 --> 00:03:46,434 You really can't handle horror, huh, Hana? 68 00:03:46,434 --> 00:03:50,689 I turned on the TV the other day, and there was this scary scene on! 69 00:03:50,689 --> 00:03:53,942 I coughed up all the borscht I was eating for dinner! 70 00:03:53,942 --> 00:03:55,694 Wait, borscht? 71 00:03:55,694 --> 00:03:59,823 Seriously, how do they get away with that? 72 00:03:59,823 --> 00:04:06,246 --If a kid saw that on TV, they'd be traumatized! --No way I can tell Hana about all the creepy stuff I've been seeing. 73 00:04:06,246 --> 00:04:09,332 Hey, could you open my locker for me? 74 00:04:09,332 --> 00:04:10,375 Why? 75 00:04:10,375 --> 00:04:13,211 'Cause what if there's a severed head in there?! 76 00:04:13,211 --> 00:04:14,379 There isn't. 77 00:04:14,379 --> 00:04:17,882 Please! My clothes are in there, and I gotta change! 78 00:04:17,882 --> 00:04:19,592 What do we have next? 79 00:04:19,592 --> 00:04:21,011 Math? 80 00:04:21,011 --> 00:04:22,804 Ugh, I hate math. 81 00:04:36,568 --> 00:04:39,529 It's just a TV show. 82 00:04:48,163 --> 00:04:50,290 See? Nothing there. 83 00:04:56,379 --> 00:04:58,798 Oh, thank God! 84 00:04:58,798 --> 00:05:01,926 Thanks so much! You're an awesome friend! 85 00:05:01,926 --> 00:05:04,888 Sure. Go on and get changed. 86 00:05:04,888 --> 00:05:09,100 Still, though, you know how on TV, you open the door and see nothing, 87 00:05:09,100 --> 00:05:12,812 and then turn around all relieved, but there's a ghost right behind you? 88 00:05:12,812 --> 00:05:13,938 I hate that! 89 00:05:13,938 --> 00:05:14,981 Yeah, same. 90 00:05:14,981 --> 00:05:18,193 I'd really wish they'd stop with that trope already. 91 00:05:20,445 --> 00:05:22,864 Huh? 92 00:05:22,864 --> 00:05:28,995 Sorry, could you get my phone for me? I just can't reach. 93 00:05:34,376 --> 00:05:36,419 S-Sure. 94 00:05:37,879 --> 00:05:40,215 I-It's okay. 95 00:05:41,925 --> 00:05:44,969 Just act like I can't see it... 96 00:05:44,969 --> 00:05:47,430 ...and nothing will happen. 97 00:05:48,682 --> 00:05:50,725 See? It's okay. 98 00:06:06,241 --> 00:06:09,369 Miko? Whoa, what's up?! Are you feeling lightheaded?! 99 00:06:09,369 --> 00:06:11,996 Y-Yeah, I'm okay. 100 00:06:11,996 --> 00:06:14,040 W-Wanna go to the nurse's office? 101 00:06:14,040 --> 00:06:15,583 N-No, I'm good. 102 00:06:15,583 --> 00:06:17,585 --I could call an ambulance! --I really wish they'd stop with that trope already. 103 00:06:17,585 --> 00:06:20,005 --I-I-I just don't know... --I really wish they'd stop with that trope already. 104 00:06:20,005 --> 00:06:22,298 --Oh! Want some of my bread? --I really wish they'd stop with that trope already. 105 00:06:27,637 --> 00:06:29,472 Hey, Miko? 106 00:06:30,807 --> 00:06:33,560 What? Hungry again? 107 00:06:33,560 --> 00:06:36,771 Well, yeah, but... 108 00:06:36,771 --> 00:06:39,774 I thought things were a little breezy down south, 109 00:06:39,774 --> 00:06:43,987 and I think I took off my underwear when I was changing just now. 110 00:06:43,987 --> 00:06:46,072 What? How dumb are you? 111 00:06:46,072 --> 00:06:47,949 Wow, jeez! 112 00:06:47,949 --> 00:06:51,327 That's verbal abuse, you know! 113 00:06:51,327 --> 00:06:54,247 Ugh, I must've left them in the locker room... 114 00:06:55,874 --> 00:06:58,960 Being with Hana keeps me distracted. 115 00:07:00,253 --> 00:07:03,548 There are monsters all over the school... 116 00:07:04,758 --> 00:07:07,802 ...but it's not like they're going to do anything to me. 117 00:07:07,802 --> 00:07:11,306 As long as I make sure I don't react to them, I should be fine. 118 00:07:11,306 --> 00:07:12,640 Miko... 119 00:07:13,641 --> 00:07:16,436 Could you come with me to the locker room? 120 00:07:16,436 --> 00:07:17,479 No freakin' way. 121 00:07:17,479 --> 00:07:19,064 That was fast! 122 00:07:20,815 --> 00:07:26,029 Well, okay. It's not like going commando will affect me at all. 123 00:07:26,029 --> 00:07:27,405 It won't? 124 00:07:29,115 --> 00:07:31,701 I am actually kinda hungry. 125 00:07:31,701 --> 00:07:37,082 Oh, hey! You hear they've got a half-off deal at Mrs. D's? 126 00:07:37,082 --> 00:07:38,333 --Yeah. --What?! 127 00:07:38,333 --> 00:07:40,585 Why didn't you tell me about it, then?! 128 00:07:42,170 --> 00:07:46,633 I know! Let's hit it up after school! 129 00:07:48,051 --> 00:07:50,845 I love those soft and squishy... 130 00:07:50,845 --> 00:07:54,849 Wait, what was it again? 131 00:07:55,684 --> 00:07:58,395 It was called, uh... 132 00:08:03,233 --> 00:08:05,068 The Mon de Rings! 133 00:08:07,779 --> 00:08:12,742 --Oh, and I gotta get a Devil French donut, too! --Sh-She doesn't notice it? 134 00:08:12,742 --> 00:08:14,869 B-But isn't it touching her? 135 00:08:14,869 --> 00:08:19,582 Oh, oh, and their Red Mushroom Muffin is so good, too! 136 00:08:19,582 --> 00:08:23,294 She doesn't see it, but... 137 00:08:23,294 --> 00:08:24,546 Whoops, I'm kinda dizzy! 138 00:08:24,546 --> 00:08:26,131 Again? Are you anemic or something? 139 00:08:26,131 --> 00:08:28,758 Yep, just a little anemic. 140 00:08:28,758 --> 00:08:30,885 I gotta get her away from it. 141 00:08:30,885 --> 00:08:32,137 I know! 142 00:08:32,137 --> 00:08:35,390 Come with me to the nurse's office, Ha-- 143 00:08:50,905 --> 00:08:52,157 Oh, crap! 144 00:08:52,157 --> 00:08:54,659 --You sure you're okay? --C-C'mon, let's go! 145 00:08:54,659 --> 00:08:58,204 Huh? Miko, h-hold on... 146 00:09:01,082 --> 00:09:03,460 Oh, God! 147 00:09:03,460 --> 00:09:05,879 Oh God, oh God, oh God! 148 00:09:05,879 --> 00:09:07,172 Miko? 149 00:09:07,172 --> 00:09:08,965 Hey, Miko! 150 00:09:11,968 --> 00:09:14,721 C'mon, you okay? 151 00:09:14,721 --> 00:09:17,390 Wanna lean on me till we get there? 152 00:09:18,391 --> 00:09:20,810 No, I'm good. 153 00:09:20,810 --> 00:09:22,854 So much for getting her away from it. 154 00:09:22,854 --> 00:09:25,315 "Nurse's Office" Is the nurse here? 155 00:09:25,648 --> 00:09:29,361 Huh? She's not here. 156 00:09:29,361 --> 00:09:32,614 I'm fine. I'm feeling a lot better. 157 00:09:32,614 --> 00:09:34,783 No way! 158 00:09:34,783 --> 00:09:37,660 You have to be careful with anemia! 159 00:09:37,660 --> 00:09:41,289 You can't just ignore it; it might get way worse! 160 00:09:42,582 --> 00:09:44,334 Right. 161 00:09:44,334 --> 00:09:48,672 What now? If I don't do something, it'll just get worse... 162 00:09:48,672 --> 00:09:50,674 Ooh, a stethoscope! 163 00:09:54,052 --> 00:09:58,807 I can't really hear my heartbeat. 164 00:09:58,807 --> 00:10:01,393 Maybe that's 'cause my boobs are in the way. 165 00:10:02,477 --> 00:10:06,898 Hey, can I listen to yours? I bet I could hear it better! 166 00:10:06,898 --> 00:10:08,149 Do you want me to smack you? 167 00:10:09,275 --> 00:10:12,070 I don't have time to be messing around right now. 168 00:10:12,362 --> 00:10:14,823 "Alcohol disinfectant" 169 00:10:15,740 --> 00:10:20,245 Hey, did you know that stethoscopes are totally covered in bacteria? 170 00:10:20,245 --> 00:10:22,414 Wait, really?! 171 00:10:22,414 --> 00:10:24,457 I mean, sick students come in here all the time. 172 00:10:24,457 --> 00:10:26,584 Why didn't you say something?! 173 00:10:26,584 --> 00:10:27,627 Want to disinfect? 174 00:10:27,627 --> 00:10:28,753 Yeah! 175 00:10:28,753 --> 00:10:30,296 Hold out your hands. 176 00:10:30,296 --> 00:10:32,632 Okay! 177 00:10:32,632 --> 00:10:35,510 I don't know if this will work, 178 00:10:35,510 --> 00:10:38,555 but maybe the alcohol will do something... 179 00:10:39,514 --> 00:10:42,392 Sorry, Hana, but this is for your own good! 180 00:10:45,145 --> 00:10:47,355 Whoa! What happened to my hands?! 181 00:10:47,355 --> 00:10:49,983 I can't aim it there if you keep moving! 182 00:10:49,983 --> 00:10:51,985 Eek, it's cold! 183 00:10:51,985 --> 00:10:54,487 I'm doing this for Hana! All for Hana! 184 00:10:54,487 --> 00:10:58,366 Ugh, c'mon! 185 00:10:58,366 --> 00:11:01,202 Even my bra is wet... 186 00:11:10,211 --> 00:11:13,173 I'm totally soaked... 187 00:11:13,173 --> 00:11:16,343 Is it working? It's thrashing around like it's working! 188 00:11:16,343 --> 00:11:18,928 So something in it really does work against them! 189 00:11:18,928 --> 00:11:20,889 Now if it'd just go away... 190 00:11:24,726 --> 00:11:26,186 Well, that's different. 191 00:11:27,103 --> 00:11:30,482 Sheesh! Where's my apology, Miko? 192 00:11:30,482 --> 00:11:32,400 I'm so sorry. 193 00:11:32,400 --> 00:11:35,945 Well, I'm definitely disinfected now, so I guess you're okay! 194 00:11:35,945 --> 00:11:38,698 Let's clean off the stethoscope while we're at it. 195 00:11:38,698 --> 00:11:42,577 I might've made things worse. Sorry, Hana. 196 00:11:42,577 --> 00:11:45,830 Okay! Let's try this again... 197 00:11:45,830 --> 00:11:47,791 Time for a check-up! 198 00:11:47,791 --> 00:11:52,462 Huh? No, I'm good. No, thanks. 199 00:11:52,462 --> 00:11:55,674 Aww, c'mon, just lemme try! 200 00:11:57,425 --> 00:11:59,135 H-H-Hold on! 201 00:11:59,135 --> 00:12:02,472 Don't worry, I'll be gentle! 202 00:12:11,272 --> 00:12:13,608 Is it gonna come after me next?! 203 00:12:13,608 --> 00:12:14,776 I'm so scared! 204 00:12:14,776 --> 00:12:18,029 But it is my fault for making it worse... 205 00:12:18,029 --> 00:12:20,532 Okay, under your shirt it goes! 206 00:12:21,908 --> 00:12:25,787 So I'll take it from Hana. 207 00:12:27,539 --> 00:12:30,792 Wow, your heart's beating so fast! 208 00:12:33,461 --> 00:12:35,672 Hana, not there... 209 00:12:35,672 --> 00:12:38,174 How 'bout here? 210 00:12:38,174 --> 00:12:41,261 Please, don't... 211 00:12:41,261 --> 00:12:44,514 Well, aren't you two having fun. 212 00:12:45,390 --> 00:12:48,518 K-Kido-sensei! 213 00:12:48,518 --> 00:12:51,062 Class has already started, you know. 214 00:12:51,062 --> 00:12:55,525 Sorry! We didn't come in here to skip, though, I swear! 215 00:12:55,525 --> 00:13:00,405 I don't need your excuses. Get back to class now, okay? 216 00:13:01,656 --> 00:13:02,657 Huh? 217 00:13:08,038 --> 00:13:11,082 And you know that if I'm not here, 218 00:13:11,082 --> 00:13:14,169 you should go to the Faculty Office instead. 219 00:13:14,169 --> 00:13:16,087 Sorry, ma'am! 220 00:13:18,965 --> 00:13:24,679 Boy, Kido-sensei is so freakin' sexy, huh? 221 00:13:24,679 --> 00:13:28,266 I hear she makes her own blend of perfume! 222 00:13:31,353 --> 00:13:33,563 Huh? Wait, are you mad at me? 223 00:13:33,563 --> 00:13:34,606 I'm not mad. 224 00:13:34,606 --> 00:13:37,192 Huh? Are you sure? 225 00:13:37,192 --> 00:13:40,695 'Cause you're being kinda short with me... 226 00:13:41,780 --> 00:13:44,949 Why do I feel so... defeated? 227 00:13:55,085 --> 00:13:56,419 What're you gonna get? 228 00:13:56,419 --> 00:13:57,754 It all looks good! 229 00:13:57,754 --> 00:13:59,547 Not sure. 230 00:13:59,547 --> 00:14:01,257 I want the chewy one! 231 00:14:01,257 --> 00:14:03,009 I know! That's my favorite! 232 00:14:03,009 --> 00:14:05,220 Whoa, look at the line! 233 00:14:05,220 --> 00:14:08,014 They are half-off today... 234 00:14:08,014 --> 00:14:09,808 Have a great day! 235 00:14:13,061 --> 00:14:15,522 She's from our school. 236 00:14:15,522 --> 00:14:18,441 Thank you for waiting! Next guest in line, please! 237 00:14:23,697 --> 00:14:27,575 I feel like I've seen her before... 238 00:14:29,327 --> 00:14:32,872 We'd better get in line, or they'll be gone before we get up front! 239 00:14:32,872 --> 00:14:36,001 She was that girl who told us to move... 240 00:14:36,001 --> 00:14:37,752 C'mon, Miko! 241 00:14:37,752 --> 00:14:39,295 Oh, coming. 242 00:14:40,714 --> 00:14:45,093 Just forget about the spooky stuff at school and have a nice donut. 243 00:14:45,093 --> 00:14:48,596 Speaking of which, what's on the menu? 244 00:14:48,596 --> 00:14:51,182 The Red Mushroom Muffin could be good... 245 00:14:51,182 --> 00:14:53,893 The Chocolate Chip Scorpion looks good, too... 246 00:14:55,854 --> 00:14:58,857 "Namandabu Ring" Whoa, a prayer bead donut? 247 00:14:59,065 --> 00:15:01,901 Miko! Where are you going? 248 00:15:02,986 --> 00:15:04,779 Aren't you getting in line? 249 00:15:23,673 --> 00:15:27,427 I got in the wrong line! 250 00:15:29,179 --> 00:15:32,057 Why are they lining up? What is this line even for? 251 00:15:33,641 --> 00:15:36,686 Sheesh, this is what happens when you're staring at your phone! 252 00:15:36,686 --> 00:15:39,064 Put your phone down when you're walking! 253 00:15:39,064 --> 00:15:44,319 You could run into someone, or get hit by a car, or fall in a ditch! 254 00:15:44,319 --> 00:15:47,739 S-Sorry, I was looking at the menu. 255 00:15:47,739 --> 00:15:51,701 If I hadn't said something, you could've gotten seriously hurt! 256 00:15:51,701 --> 00:15:54,829 C'mon, I would've been fine. 257 00:16:08,635 --> 00:16:13,390 Th-Thanks, Hana. I owe you one. 258 00:16:13,390 --> 00:16:16,142 Remember for next time, mmkay? 259 00:16:20,855 --> 00:16:23,692 I got a ten-pack of Mon de Rings! 260 00:16:23,692 --> 00:16:25,235 You gonna eat them all by yourself? 261 00:16:25,235 --> 00:16:28,071 No way! You can have one. 262 00:16:28,071 --> 00:16:32,033 Just one? You know they're not calorie free, right? 263 00:16:32,033 --> 00:16:35,870 I know! My boobs are gonna get bigger again... 264 00:16:35,870 --> 00:16:37,247 I shouldn't have said anything. 265 00:16:37,247 --> 00:16:39,666 What'd you get, Miko? 266 00:16:39,666 --> 00:16:41,626 Three of the Namandabu Rings. 267 00:16:41,626 --> 00:16:44,087 Just three? 268 00:16:44,087 --> 00:16:46,297 They were out of the Red Mushroom muffins... 269 00:16:50,385 --> 00:16:52,429 Hey, look! 270 00:16:53,888 --> 00:16:55,015 A stray kitty? 271 00:16:55,932 --> 00:16:58,768 It's so cute! Look how tiny he is! 272 00:17:00,020 --> 00:17:02,188 What's wrong, little bud? 273 00:17:02,188 --> 00:17:04,649 After all the gross stuff I've had to see lately, 274 00:17:04,649 --> 00:17:05,734 it's nice to have some-- 275 00:17:08,403 --> 00:17:11,865 Aww, kitty kisses! My heart can't take it! 276 00:17:11,865 --> 00:17:12,907 Same here. 277 00:17:12,907 --> 00:17:15,410 Upsy-daisy! 278 00:17:15,410 --> 00:17:19,039 Sheesh, what kind of horrible person abandons a sweetie like you? 279 00:17:21,249 --> 00:17:24,169 I think I'll keep you! 280 00:17:24,169 --> 00:17:26,546 What do you think? 281 00:17:27,380 --> 00:17:28,923 My heart. 282 00:17:34,387 --> 00:17:39,684 "Need a home for this kitten! Come find us in Mizumoto Park today ♬" I put a post online. Hopefully, someone comes by to take him. 283 00:17:40,268 --> 00:17:43,980 Yeah. Same here. 284 00:17:43,980 --> 00:17:48,318 Sorry, buddy, my apartment doesn't allow pets. 285 00:17:49,819 --> 00:17:51,863 So... 286 00:17:51,863 --> 00:17:53,948 Is it haunting the cat? 287 00:17:53,948 --> 00:17:57,994 But I'm sure it'll all be okay! 288 00:17:57,994 --> 00:18:00,330 Just look how cute you are! 289 00:18:00,330 --> 00:18:03,833 Ugh! You're so cute! I could just eat you up! 290 00:18:03,833 --> 00:18:07,837 --Whee! Isn't this fun?! --Hana, be careful, or-- 291 00:18:07,837 --> 00:18:11,925 Ow, ow... I-I'm so sorr-- 292 00:18:18,223 --> 00:18:20,558 Sorry, sir... 293 00:18:31,569 --> 00:18:32,737 Are those... 294 00:18:32,737 --> 00:18:37,659 Hey, Miko, he keeps staring at me... 295 00:18:37,659 --> 00:18:40,328 Do you think he wants to kill me? 296 00:18:40,328 --> 00:18:42,580 No, I think he's probably-- 297 00:18:42,580 --> 00:18:44,749 Excuse me. 298 00:18:44,749 --> 00:18:48,044 Are you the ones with the kitten? 299 00:18:48,044 --> 00:18:51,172 Huh? Oh, yeah! 300 00:18:51,172 --> 00:18:53,258 I'd love to take him home. 301 00:18:53,258 --> 00:18:55,593 Wow, really?! 302 00:18:55,593 --> 00:18:58,054 I'm so glad I was nearby. 303 00:18:58,054 --> 00:19:02,642 Us, too! We found him on the street, and didn't know what to do... 304 00:19:02,642 --> 00:19:05,812 Good! He looks really nice, too. 305 00:19:05,812 --> 00:19:06,855 No. 306 00:19:06,855 --> 00:19:08,523 --Huh? --What? 307 00:19:08,523 --> 00:19:12,402 Why not, Miko? 308 00:19:12,402 --> 00:19:14,029 Not him. 309 00:19:23,329 --> 00:19:26,166 Absolutely not. 310 00:19:36,885 --> 00:19:39,596 Huh? You won't let me have him? 311 00:19:45,018 --> 00:19:46,478 No. 312 00:19:47,979 --> 00:19:50,106 But why? 313 00:19:50,106 --> 00:19:53,068 No, never mind. That's okay. 314 00:19:56,112 --> 00:19:58,156 Uh... 315 00:19:58,156 --> 00:20:01,117 Y-You sure that was the right choice? 316 00:20:01,117 --> 00:20:02,410 Yeah. 317 00:20:09,417 --> 00:20:12,003 That guy's still staring... 318 00:20:14,714 --> 00:20:20,512 C'mon, Miko, maybe we should go somewhere else to find-- 319 00:20:21,930 --> 00:20:23,890 M-Miko?! 320 00:20:31,690 --> 00:20:33,441 Please, take him. 321 00:20:44,577 --> 00:20:47,580 I'll take real good care of him. 322 00:21:04,389 --> 00:21:05,765 Thanks. 323 00:21:13,189 --> 00:21:15,734 Y-You're really sure? 324 00:21:15,734 --> 00:21:18,194 Yeah. After all... 325 00:21:24,200 --> 00:21:27,287 ...you shouldn't judge a book by its cover. 326 00:21:30,331 --> 00:21:33,626 If you see me, when you see me, do you see me? Look at me! 327 00:21:33,626 --> 00:21:36,921 You saw? You saw me, right? You're seeing me, right? 328 00:21:36,921 --> 00:21:38,631 (Feel my wrath, feel my wrath, feel my wrath!) 329 00:21:38,631 --> 00:21:40,467 (See my blood, see my blood, see my blood!) 330 00:21:40,467 --> 00:21:42,218 (Fear my grudge, fear my grudge, fear my grudge!) 331 00:21:42,218 --> 00:21:44,137 (Suffer my curse, suffer my curse, suffer my curse!) 332 00:21:44,137 --> 00:21:45,513 Turn towards me, baby 333 00:21:45,513 --> 00:21:47,682 C'mon, come closer now 334 00:21:47,682 --> 00:21:49,059 Don't look away, non non non 335 00:21:49,059 --> 00:21:51,144 Look me right in the eye 336 00:21:51,144 --> 00:21:52,520 In the flames, or in the trees, 337 00:21:52,520 --> 00:21:54,731 Or even in your bed 338 00:21:54,731 --> 00:21:56,149 I'll be with you forever 339 00:21:56,149 --> 00:21:58,109 I'll want you forever 340 00:21:58,109 --> 00:22:00,737 I want to haunt you, I want to rest in peace, 341 00:22:00,737 --> 00:22:03,281 I want to find spiritual release 342 00:22:03,281 --> 00:22:06,242 Give poor, little me 343 00:22:06,242 --> 00:22:08,036 All your comfort 344 00:22:08,036 --> 00:22:12,415 All your offerings 345 00:22:12,415 --> 00:22:16,586 All of your soul 346 00:22:16,586 --> 00:22:19,673 Won't you let me haunt you, I'm obsessed with you 347 00:22:19,673 --> 00:22:23,677 There's no getting away, I won't let you escape 348 00:22:23,677 --> 00:22:26,554 Won't you let me haunt you, my curse will bind you 349 00:22:26,554 --> 00:22:30,684 I'll tie you down so you can't run away 350 00:22:30,684 --> 00:22:33,812 Won't you let me haunt you, around the clock 351 00:22:33,812 --> 00:22:37,816 I know you can feel my hand on your shoulder 352 00:22:37,816 --> 00:22:40,652 Won't you let me haunt you, turn around 353 00:22:40,652 --> 00:22:44,906 I'm right behind you 354 00:22:44,906 --> 00:22:47,951 If you see me, when you see me, do you see me? Look at me! 355 00:22:47,951 --> 00:22:51,037 If you can't see me, I'll stay until you see, until you say you see 356 00:22:51,037 --> 00:22:54,374 If you see me, when you see me, do you see me? Look at me! 357 00:22:54,374 --> 00:22:57,711 You saw? You saw me, right? You're seeing me, right? 358 00:23:01,256 --> 00:23:02,757 Nyagoroku. 359 00:23:04,259 --> 00:23:05,468 Nyanta. 360 00:23:06,970 --> 00:23:08,304 Nyansuke. 361 00:23:12,892 --> 00:23:15,687 Nyansuke? You like Nyansuke?! 362 00:23:19,190 --> 00:23:24,696 All right, all right! Glad to have ya in the family, Nyansuke! 363 00:23:26,072 --> 00:23:30,368 Oh yeah, let's get you some grub. Wait right here. 364 00:23:32,037 --> 00:23:34,164 I think I still have some here... 365 00:23:35,040 --> 00:23:35,749 "She Still Sees Them" 366 00:23:35,749 --> 00:23:39,127 "She Still Sees Them" 367 00:23:39,127 --> 00:23:43,673 "She Still Sees Them" if there are people around, so is the supernatural--right next to you! 368 00:23:43,673 --> 00:23:46,176 "She Still Sees Them" Next time, "She Still Sees Them!" 369 00:23:46,176 --> 00:23:49,596 "She Still Sees Them" We're going shopping next time! I hope it'll all go okay!