1 00:00:12,345 --> 00:00:17,475 Este programa es presentado por estos patrocinadores. 2 00:00:21,312 --> 00:00:23,940 Por favor, libéralo. 3 00:01:06,566 --> 00:01:08,735 Tres veces… 4 00:01:26,628 --> 00:01:27,879 Zen… 5 00:01:33,593 --> 00:01:36,221 Zen… 6 00:01:36,888 --> 00:01:38,598 ¿Qué estás haciendo ahí? 7 00:01:44,229 --> 00:01:45,397 Zen… 8 00:01:45,480 --> 00:01:46,940 Pensé que te habías ido. 9 00:02:00,829 --> 00:02:02,622 ¡No lo mires! 10 00:02:16,136 --> 00:02:17,220 Ya serían… 11 00:02:18,930 --> 00:02:20,432 …tres veces. 12 00:02:54,674 --> 00:02:58,511 En serio, ¿qué es todo esto? 13 00:03:04,768 --> 00:03:06,603 Realmente es una chica rara. 14 00:03:07,312 --> 00:03:09,856 ¡Sobreviví! 15 00:03:09,939 --> 00:03:10,982 ¡Oye! 16 00:03:11,858 --> 00:03:13,068 ¡Ahí estás! 17 00:03:13,151 --> 00:03:16,029 Hana-chan, no grites, esto es un hospital. 18 00:03:16,696 --> 00:03:18,698 ¿Qué están haciendo aquí? 19 00:03:18,782 --> 00:03:21,409 Hana-chan quería venir a ver al profesor. 20 00:03:21,493 --> 00:03:22,535 ¡Y bien! 21 00:03:23,161 --> 00:03:25,205 ¿Cómo está, profesor? 22 00:03:25,288 --> 00:03:26,289 ¿Tú eres…? 23 00:03:27,457 --> 00:03:29,584 ¿Miki Tanaka? ¿O es Mika? 24 00:03:29,668 --> 00:03:31,544 Hana Yurikawa. 25 00:03:32,128 --> 00:03:34,339 Te dije que estaría bien sola. 26 00:03:34,422 --> 00:03:36,257 ¿Por qué dijiste eso? 27 00:03:36,341 --> 00:03:40,428 ¡Mira, estás llorando! ¡Sí estabas preocupada por él! 28 00:03:40,512 --> 00:03:42,389 No es por eso que vine. 29 00:03:42,472 --> 00:03:43,890 Profesor, 30 00:03:43,973 --> 00:03:46,101 me alegro de que esté bien, 31 00:03:46,768 --> 00:03:48,436 pero, por favor, tenga más cuidado. 32 00:03:48,520 --> 00:03:52,440 Me alegro de que haya salvado al gatito, pero no puede morir delante de una alumna. 33 00:03:52,524 --> 00:03:54,109 Pero no está muerto. 34 00:03:54,192 --> 00:03:57,779 Miko ha estado muy deprimida desde su accidente. 35 00:03:58,405 --> 00:04:02,492 ¿Qué pasa si termina traumatizada porque casualmente estaba allí? 36 00:04:02,575 --> 00:04:07,622 No fue coincidencia que estuviera allí. Hana se preocupa mucho por mí. 37 00:04:08,206 --> 00:04:11,001 La próxima vez que quiera hacer algo bueno, 38 00:04:11,084 --> 00:04:14,129 abra bien los ojos antes de hacerlo. 39 00:04:14,212 --> 00:04:18,258 Hana, viniste a visitarlo, no a regañarlo. 40 00:04:18,341 --> 00:04:20,468 ¡Pero te hizo llorar! 41 00:04:20,552 --> 00:04:23,013 No lloro por el accidente. 42 00:04:23,096 --> 00:04:24,931 ¿Hizo otra cosa? 43 00:04:25,015 --> 00:04:26,808 No, no quise decir eso. 44 00:04:27,559 --> 00:04:29,561 No entiendo mucho lo que está pasando, 45 00:04:30,895 --> 00:04:33,565 pero lamento haberlas preocupado. 46 00:04:35,608 --> 00:04:37,068 Como dije antes, 47 00:04:37,777 --> 00:04:41,698 debí haber sido más precavido. Tú no hiciste nada malo. 48 00:04:49,372 --> 00:04:51,750 Estaré bien. 49 00:04:53,168 --> 00:04:55,545 Todos los espíritus que lo acosan 50 00:04:57,422 --> 00:04:58,840 están desapareciendo. 51 00:05:00,091 --> 00:05:02,427 ¿Será porque su mamá ya no está aquí 52 00:05:03,011 --> 00:05:06,514 o por el aura de Hana? 53 00:05:28,912 --> 00:05:30,413 ¡Miren! 54 00:05:30,497 --> 00:05:32,665 ¡Qué deliciosa se ve esa nube! 55 00:05:32,749 --> 00:05:38,546 Dicen que los espíritus acosan a los que simpatizan con ellos. 56 00:05:39,881 --> 00:05:42,967 Tal vez la razón por la que tantos lo rodeaban 57 00:05:43,051 --> 00:05:45,387 sea que él los atrae, pero no como los atrae Hana-chan. 58 00:05:48,139 --> 00:05:50,266 L-Lamento lo del otro día. 59 00:05:51,726 --> 00:05:54,896 ¡Cierto! ¡Hana no sabe nada! 60 00:05:55,980 --> 00:06:00,610 No quieres que Hana-chan sepa nada de esto, ¿verdad? 61 00:06:00,694 --> 00:06:03,405 ¿Quieren ir a comer bollos? 62 00:06:03,488 --> 00:06:05,573 Sí. Hana se asustaría mucho. 63 00:06:06,741 --> 00:06:08,410 ¡Oigan! 64 00:06:08,493 --> 00:06:10,704 ¡Vamos a comer bollos de trasero! 65 00:06:10,787 --> 00:06:12,622 ¿Las nubes te dieron hambre? 66 00:06:12,706 --> 00:06:13,873 ¡Sí! 67 00:06:15,208 --> 00:06:17,419 ¡Vamos rápido o se agotarán! 68 00:06:18,920 --> 00:06:20,130 ¿Bollos de qué? 69 00:06:20,213 --> 00:06:22,549 ¡Ven tú también, Yulia-chan! 70 00:06:22,632 --> 00:06:23,800 ¡Voy! 71 00:06:25,927 --> 00:06:28,388 UNA SEMANA DESPUÉS 72 00:06:29,681 --> 00:06:31,266 ¡Nekomaru! 73 00:06:32,350 --> 00:06:34,519 Eh… ¿Está segura? 74 00:06:35,103 --> 00:06:37,731 Sí. No haga caso a lo que está viendo. 75 00:06:38,732 --> 00:06:40,150 ¡Nekomaru! 76 00:06:40,233 --> 00:06:41,401 Ya es suficiente. 77 00:06:42,360 --> 00:06:44,863 Por favor, cuídelo bien. 78 00:07:03,298 --> 00:07:05,842 Gracias. Lo cuidaré bien. 79 00:07:08,678 --> 00:07:11,306 ¡Nekomaru, te voy a extrañar! 80 00:07:11,389 --> 00:07:13,058 Vamos, Mocha. 81 00:07:14,184 --> 00:07:16,311 ¡Nekomaru! 82 00:07:17,145 --> 00:07:20,065 STEABUCKS 83 00:07:20,774 --> 00:07:23,318 ¿El profesor Zen lo va a cuidar? 84 00:07:23,401 --> 00:07:28,823 Sí. En su apartamento no permiten mascotas, así que se va a mudar. 85 00:07:28,907 --> 00:07:31,451 ¡Vaya! ¡Eso es amor verdadero! 86 00:07:31,534 --> 00:07:36,623 No me lo imagino tan cariñoso con un gato. 87 00:07:37,248 --> 00:07:38,458 Pienso lo mismo. 88 00:07:39,125 --> 00:07:42,462 Tiene un amigo veterinario que lo cuidará mientras tanto. 89 00:07:42,837 --> 00:07:45,882 ¿Cómo? ¿El profesor Zen tiene amigos? 90 00:07:45,965 --> 00:07:48,468 Yo me pregunté lo mismo. 91 00:07:48,551 --> 00:07:54,432 Bueno, es que es algo torpe y un poco espeluznante. 92 00:07:54,516 --> 00:07:56,476 No seas tan severa. 93 00:07:57,143 --> 00:08:00,605 Bueno, pero tú también le tenías miedo, ¿no? 94 00:08:03,817 --> 00:08:08,196 Pero ya no le tendré miedo. 95 00:08:09,114 --> 00:08:12,033 TOONO 96 00:08:18,498 --> 00:08:21,292 Por favor, libéralo. 97 00:08:23,336 --> 00:08:25,338 Me pregunto qué fue eso. 98 00:08:29,968 --> 00:08:31,469 Buenos días, Zen-kun. 99 00:08:32,012 --> 00:08:35,181 Le traje más guiso. 100 00:08:37,058 --> 00:08:38,935 Sigo haciendo demasiado. 101 00:08:39,978 --> 00:08:41,229 ¿Zen-kun? 102 00:08:41,938 --> 00:08:43,440 "Liberarme". 103 00:08:44,149 --> 00:08:47,694 Quizá ella se refería a que debo ser más honesto. 104 00:08:51,906 --> 00:08:53,950 ¡Vaya! Esto es nuevo. 105 00:08:54,034 --> 00:08:55,577 No tiene que seguir haciendo esto. 106 00:08:55,660 --> 00:08:56,661 ¿Qué? 107 00:08:57,287 --> 00:09:02,042 Quería decírselo antes. Odio la comida hecha por otros. 108 00:09:02,751 --> 00:09:07,172 Me da asco. ¿Y si le cae un pelo en la comida? 109 00:09:07,255 --> 00:09:10,884 Y me desagrada guardar los envases de otras personas. Huelen mal. 110 00:09:10,967 --> 00:09:12,093 Pero, Zen… 111 00:09:12,177 --> 00:09:15,764 Gracias por pensar en mí. Además, me voy a mudar pronto. 112 00:09:15,847 --> 00:09:16,848 ¿Qué? 113 00:09:16,931 --> 00:09:17,974 Buen día. 114 00:09:27,192 --> 00:09:31,488 ¿Cómo se dio cuenta? Los escondí muy bien. 115 00:09:33,740 --> 00:09:35,283 Oye… 116 00:09:35,367 --> 00:09:39,037 ¿Invitaste a Yulia-chan a ver Mi amigo Tororo 2? 117 00:09:39,120 --> 00:09:41,414 La iba a invitar, pero decidí que no. 118 00:09:41,498 --> 00:09:42,540 ¿Por qué? 119 00:09:42,624 --> 00:09:45,960 No debería ver la segunda si no ha visto la primera. 120 00:09:46,044 --> 00:09:48,421 ¿Por qué estás tan tensa por eso? 121 00:09:48,505 --> 00:09:52,634 ¡Le estoy haciendo un favor! Luego podemos ver la segunda juntas. 122 00:09:52,717 --> 00:09:54,719 ¡Diablos! ¡Tenemos poco tiempo! 123 00:09:54,803 --> 00:09:55,887 Espera, ¿en serio? 124 00:09:55,970 --> 00:09:59,724 ¡Vamos! ¡Se van a acabar las palomitas de mantequilla y caramelo! 125 00:09:59,808 --> 00:10:00,809 ¿Esa es tu angustia? 126 00:10:00,892 --> 00:10:02,102 ¡Deprisa! 127 00:10:04,688 --> 00:10:06,272 ¡Vamos, Miko! 128 00:10:09,192 --> 00:10:10,193 Ya voy. 129 00:10:15,156 --> 00:10:17,575 MI AMIGO TORORO 130 00:10:17,659 --> 00:10:19,452 Eso fue increíble. 131 00:10:20,537 --> 00:10:23,998 Hana-chan y Miko ya deben haber ido al cine. 132 00:10:26,668 --> 00:10:28,086 Oh, Madrina. 133 00:10:29,337 --> 00:10:31,381 Me pregunto qué estará haciendo. 134 00:10:38,513 --> 00:10:40,724 Mamá, llegó una carta para ti. 135 00:10:40,807 --> 00:10:43,101 ¿Una carta? ¿De quién? 136 00:10:43,852 --> 00:10:46,187 No sé, no tiene remitente. 137 00:10:47,981 --> 00:10:48,982 ¿Qué? 138 00:10:54,404 --> 00:10:55,989 ¡Dios mío! 139 00:10:57,282 --> 00:10:59,826 Tienen las caras cubiertas, 140 00:11:00,535 --> 00:11:03,246 pero por sus auras, deben ser las mismas chicas. 141 00:11:03,329 --> 00:11:04,414 ¿Mamá? 142 00:11:15,717 --> 00:11:17,469 No te asustes. 143 00:11:17,552 --> 00:11:20,847 Solo quiero uno de tus ojos. 144 00:11:23,433 --> 00:11:24,434 Te encontré. 145 00:11:24,517 --> 00:11:26,102 ¿Qué? ¿Qué pasa? 146 00:11:32,692 --> 00:11:33,943 Listo. 147 00:11:35,153 --> 00:11:36,696 Espero que lo encuentren. 148 00:11:36,780 --> 00:11:39,574 Sí. Es hora de patrullar. 149 00:11:39,657 --> 00:11:40,658 Vamos. 150 00:11:41,910 --> 00:11:43,953 PERSONA DESAPARECIDA 151 00:12:00,261 --> 00:12:02,430 ¡Mira! 152 00:12:02,514 --> 00:12:06,893 ¡La nueva mercancía de Conejo Lambda! ¡Qué tierna esa expresión! 153 00:12:08,436 --> 00:12:11,398 No noto ninguna diferencia. 154 00:12:11,481 --> 00:12:17,195 Bueno, esta es la vieja y esta es la nueva. ¿No lo ves? 155 00:12:17,278 --> 00:12:18,697 Me parecen iguales. 156 00:12:20,699 --> 00:12:23,868 Vamos a terminar el día en el salón. Siéntense. 157 00:12:27,747 --> 00:12:31,710 La maestra Arai tuvo hoy a su bebé. 158 00:12:33,753 --> 00:12:35,672 ¡Vamos a cambiarle los pañales! 159 00:12:36,339 --> 00:12:39,592 Profesor Zen, vamos todas a visitarla. 160 00:12:39,676 --> 00:12:44,347 Es todo por hoy. Nos vemos mañana. Pueden retirarse. 161 00:12:44,431 --> 00:12:47,684 ¡Me ignoró! Y no me llamó por mi nombre. 162 00:12:47,767 --> 00:12:49,060 Lo siento, cariño. 163 00:12:49,144 --> 00:12:50,395 Hasta mañana. 164 00:12:50,478 --> 00:12:51,563 Adiós. 165 00:12:52,105 --> 00:12:55,108 Me agaché para recogerlo, pero no era un bollo de trasero, 166 00:12:55,191 --> 00:12:56,276 era una piedra. 167 00:12:56,359 --> 00:12:59,487 ¿Te lo habrías comido del suelo si hubiera sido un bollo? 168 00:12:59,571 --> 00:13:01,948 ¿Qué? Por supuesto. 169 00:13:02,032 --> 00:13:04,576 ¿Hablas en serio? 170 00:13:13,043 --> 00:13:14,919 ¿Qué pasa? ¿Olvidaste algo? 171 00:13:15,003 --> 00:13:16,796 No. 172 00:13:18,256 --> 00:13:21,801 Bueno, de todos modos, recogí la piedra. 173 00:13:22,677 --> 00:13:26,306 ¿Debo ir a agradecerles por haberme salvado? 174 00:13:28,099 --> 00:13:31,144 Mientras más la miraba, más pensaba que era un bollo… 175 00:13:31,227 --> 00:13:34,564 Hana, ¿qué podría ser una buena ofrenda? 176 00:13:34,647 --> 00:13:37,400 ¿Una buena ofrenda? ¡Me gusta el dango dulce! 177 00:13:37,484 --> 00:13:38,902 No es para ti, Hana. 178 00:14:09,891 --> 00:14:12,185 ¿Cómo se leen esos caracteres? 179 00:14:25,031 --> 00:14:28,451 Este lugar me dio miedo cuando vine, pero Hana estaba conmigo. 180 00:14:30,161 --> 00:14:32,414 Es mucho más aterrador ahora que estoy sola. 181 00:14:34,249 --> 00:14:36,084 Daré las gracias y me iré. 182 00:15:03,069 --> 00:15:04,446 E-Estoy bien. 183 00:15:05,780 --> 00:15:09,492 Mientras les dé mi ofrenda y muestre gratitud, estaré bien. 184 00:15:21,921 --> 00:15:23,089 Ya está. 185 00:15:34,517 --> 00:15:37,479 Muchas gracias por rescatarme. 186 00:15:44,819 --> 00:15:46,071 ¿Qué…? 187 00:15:47,447 --> 00:15:48,865 Bueno… 188 00:15:53,870 --> 00:15:55,080 Tomen. 189 00:15:56,414 --> 00:15:57,582 Deberían… 190 00:16:12,472 --> 00:16:16,184 ¿Qué? ¿Debí traerles algo más caro? 191 00:16:23,400 --> 00:16:24,526 Esperen… 192 00:16:29,739 --> 00:16:33,493 Muchas gracias. Muchas gracias. Muchas gracias. 193 00:16:43,753 --> 00:16:47,674 S-Se acercaron. ¿Qué pasa? 194 00:17:09,529 --> 00:17:13,116 ¿Por qué está empeorando? 195 00:17:15,326 --> 00:17:17,120 No sé qué hacer. 196 00:17:24,044 --> 00:17:25,086 ¡Debería correr! 197 00:17:33,345 --> 00:17:34,387 ¿Por qué…? 198 00:17:38,058 --> 00:17:39,351 ¿Por qué pasa esto? 199 00:17:43,980 --> 00:17:45,357 ¡No, no! 200 00:17:46,524 --> 00:17:48,276 ¡Oh, cielos! ¡Oh, cielos! 201 00:17:57,994 --> 00:17:58,995 No… 202 00:18:03,625 --> 00:18:04,626 Yo no… 203 00:18:09,172 --> 00:18:10,757 ¡No! 204 00:18:13,593 --> 00:18:15,220 Fue solo un sueño. 205 00:18:21,309 --> 00:18:24,688 Hablaste dormida otra vez. ¿Tuviste un sueño erótico? 206 00:18:24,771 --> 00:18:25,897 ¿Qué? ¡No! 207 00:18:29,067 --> 00:18:31,027 Qué bueno que fue solo un sueño. 208 00:18:31,945 --> 00:18:38,034 Pero si lo soñé, quizás quieran que vaya a darles las gracias. 209 00:18:38,952 --> 00:18:41,830 Hermana, esta noche pasan Miedo de verdad. 210 00:18:42,455 --> 00:18:43,957 ¿En serio? 211 00:18:44,624 --> 00:18:49,838 A mí no me da miedo, y podría verlo solo, pero ¿lo vemos juntos? 212 00:18:51,965 --> 00:18:55,135 El desayuno está listo. Baja o llegarás tarde. 213 00:19:03,309 --> 00:19:04,477 Ya me voy a la escuela. 214 00:19:04,561 --> 00:19:07,856 Cuídate, y no llegues muy tarde. 215 00:19:21,369 --> 00:19:24,247 Todavía veo monstruos aterradores. 216 00:19:27,292 --> 00:19:28,960 No puede ser. 217 00:19:29,044 --> 00:19:30,503 ¿Qué te parece? 218 00:19:30,587 --> 00:19:32,380 ¡Vaya! 219 00:19:34,758 --> 00:19:38,678 Ahora se me hace más fácil ignorarlos. 220 00:19:49,606 --> 00:19:51,441 ¿Puedes verme? 221 00:19:52,233 --> 00:19:56,071 Pero todavía hay mucho que no sé. 222 00:19:57,155 --> 00:19:58,198 Buenos días. 223 00:19:58,948 --> 00:20:00,325 ¡Buenos días! 224 00:20:02,535 --> 00:20:05,955 No sé por qué de repente empecé a verlos. 225 00:20:07,123 --> 00:20:09,292 ¡Buenos días! 226 00:20:11,086 --> 00:20:14,005 Tampoco por qué veo lo que veo. 227 00:20:18,551 --> 00:20:19,594 Pero… 228 00:20:21,513 --> 00:20:22,597 …lo que sí sé… 229 00:20:24,224 --> 00:20:25,600 …es que debo enfrentarlos. 230 00:20:27,686 --> 00:20:28,978 ¡Buenos días! 231 00:20:33,108 --> 00:20:34,484 Buenos días, Hana. 232 00:20:34,567 --> 00:20:37,028 ¿Qué te pasa, Miko? 233 00:20:38,113 --> 00:20:39,280 No pasa nada. 234 00:20:39,364 --> 00:20:42,450 ¿Estás segura? Porque hoy te ves muy relajada. 235 00:20:42,534 --> 00:20:45,078 Buenos días, chicas. 236 00:20:45,161 --> 00:20:47,414 ¡Yulia-chan! ¡Buenos días! 237 00:20:48,039 --> 00:20:50,291 ¡Vamos todas a la Sra. D! 238 00:20:50,375 --> 00:20:51,876 ¿Otra vez, Hana? 239 00:20:51,960 --> 00:20:53,211 No puedo respirar. 240 00:20:53,294 --> 00:20:58,299 ¡Sí, vamos! O podríamos ir a comer bollos de trasero, 241 00:20:58,383 --> 00:21:00,135 porque el otro día estaban agotados. 242 00:21:00,218 --> 00:21:02,012 Dejaré que tú elijas. 243 00:21:03,805 --> 00:21:08,268 Pensar en comida me dio hambre otra vez. ¡Qué bueno que compré melonpan! 244 00:21:08,351 --> 00:21:09,728 ¿Tuviste tu segundo desayuno? 245 00:21:09,811 --> 00:21:11,229 ¡Claro! 246 00:21:11,312 --> 00:21:12,731 Eres toda una glotona. 247 00:21:12,814 --> 00:21:16,109 ¡Te dije que no me dijeras glotona! 248 00:21:17,652 --> 00:21:21,489 Bien. La siguiente lectora es… Yamamoto. 249 00:21:21,573 --> 00:21:24,868 Profesor, no hay ninguna Yamamoto. 250 00:21:24,951 --> 00:21:27,370 Entonces… Yurikawa. 251 00:21:29,330 --> 00:21:31,374 Hana, esa eres tú. 252 00:21:35,337 --> 00:21:39,174 Esta noche pasan un programa de terror en la televisión. 253 00:21:39,257 --> 00:21:42,135 Miedo de verdad. ¿Vas a verlo? 254 00:21:42,218 --> 00:21:46,765 ¡Diablos, no! Terminaría vomitando la sopa de remolacha otra vez. 255 00:21:47,724 --> 00:21:50,643 En serio, ¿qué pasa contigo y la sopa de remolacha? 256 00:21:58,610 --> 00:22:00,820 Ella tendrá más poder espiritual que yo, 257 00:22:00,904 --> 00:22:03,198 pero no dejaré que me gane en fortaleza física. 258 00:22:05,283 --> 00:22:06,493 ¡Sí! 259 00:22:07,744 --> 00:22:09,829 Yulia-chan, ¿estás bien? 260 00:22:11,664 --> 00:22:12,665 Sí. 261 00:22:12,749 --> 00:22:15,210 ¿Estás bien? ¿Te lastimaste? 262 00:22:15,293 --> 00:22:16,419 Estoy bien. 263 00:22:16,503 --> 00:22:19,923 ¡Chicas, espérenme! 264 00:22:20,757 --> 00:22:23,426 ¡Qué ricas se ven esas salchichas! 265 00:22:24,052 --> 00:22:25,053 ¿Quieres una? 266 00:22:25,136 --> 00:22:26,471 ¿Estás segura? 267 00:22:26,554 --> 00:22:27,931 Sí. 268 00:22:28,014 --> 00:22:32,310 ¡Miren! ¡Este pan ahora es un rollo de salchicha! 269 00:22:32,394 --> 00:22:34,187 Eso no es un rollo. 270 00:22:38,274 --> 00:22:39,943 Conque esto es un bollo de trasero. 271 00:22:40,026 --> 00:22:43,571 ¿No es blandito? ¡Qué bueno que no se habían agotado! 272 00:22:43,655 --> 00:22:46,866 Me gustaron las nuevas donas. Estaban buenas. 273 00:22:46,950 --> 00:22:48,410 ¿Cómo se llamaban? 274 00:22:48,493 --> 00:22:50,120 Calaveras Aullantes. 275 00:22:50,787 --> 00:22:52,789 Ya vi Mi amigo Tororo. 276 00:22:52,872 --> 00:22:57,085 ¿En serio? ¡Vamos a ver la 2 ahora mismo! ¡La quiero volver a ver! 277 00:22:57,168 --> 00:22:58,294 Está bien. 278 00:22:58,378 --> 00:23:00,547 Hay una escena muy buena. 279 00:23:00,630 --> 00:23:02,298 ¿La que él se la come a ella? 280 00:23:02,382 --> 00:23:06,219 ¡Sí! La primera vez que la vi, me emocioné tanto que lloré. 281 00:23:06,928 --> 00:23:08,888 Hana, ¿vas a comprar palomitas otra vez? 282 00:23:08,972 --> 00:23:12,892 ¡Claro! ¡Tengo que consumir calorías! 283 00:23:12,976 --> 00:23:15,812 ¿Es tan agobiante ir al cine? 284 00:23:32,328 --> 00:23:37,792 Este programa fue presentado por los siguientes patrocinadores. 285 00:23:38,585 --> 00:23:42,380 PATROCINADORES 286 00:24:07,113 --> 00:24:08,406 ¿Puedes verme?