1
00:00:12,345 --> 00:00:17,475
Este programa es presentado
por estos patrocinadores.
2
00:00:21,312 --> 00:00:23,940
Por favor, libéralo.
3
00:01:06,566 --> 00:01:08,735
Tres veces…
4
00:01:26,628 --> 00:01:27,879
Zen…
5
00:01:33,593 --> 00:01:36,221
Zen…
6
00:01:36,888 --> 00:01:38,598
¿Qué estás haciendo ahí?
7
00:01:44,229 --> 00:01:45,397
Zen…
8
00:01:45,480 --> 00:01:46,940
Pensé que te habías ido.
9
00:02:00,829 --> 00:02:02,622
¡No lo mires!
10
00:02:16,136 --> 00:02:17,220
Ya serían…
11
00:02:18,930 --> 00:02:20,432
…tres veces.
12
00:02:54,674 --> 00:02:58,511
En serio, ¿qué es todo esto?
13
00:03:04,768 --> 00:03:06,603
Realmente es una chica rara.
14
00:03:07,312 --> 00:03:09,856
¡Sobreviví!
15
00:03:09,939 --> 00:03:10,982
¡Oye!
16
00:03:11,858 --> 00:03:13,068
¡Ahí estás!
17
00:03:13,151 --> 00:03:16,029
Hana-chan, no grites, esto es un hospital.
18
00:03:16,696 --> 00:03:18,698
¿Qué están haciendo aquí?
19
00:03:18,782 --> 00:03:21,409
Hana-chan quería venir a ver al profesor.
20
00:03:21,493 --> 00:03:22,535
¡Y bien!
21
00:03:23,161 --> 00:03:25,205
¿Cómo está, profesor?
22
00:03:25,288 --> 00:03:26,289
¿Tú eres…?
23
00:03:27,457 --> 00:03:29,584
¿Miki Tanaka? ¿O es Mika?
24
00:03:29,668 --> 00:03:31,544
Hana Yurikawa.
25
00:03:32,128 --> 00:03:34,339
Te dije que estaría bien sola.
26
00:03:34,422 --> 00:03:36,257
¿Por qué dijiste eso?
27
00:03:36,341 --> 00:03:40,428
¡Mira, estás llorando!
¡Sí estabas preocupada por él!
28
00:03:40,512 --> 00:03:42,389
No es por eso que vine.
29
00:03:42,472 --> 00:03:43,890
Profesor,
30
00:03:43,973 --> 00:03:46,101
me alegro de que esté bien,
31
00:03:46,768 --> 00:03:48,436
pero, por favor, tenga más cuidado.
32
00:03:48,520 --> 00:03:52,440
Me alegro de que haya salvado al gatito,
pero no puede morir delante de una alumna.
33
00:03:52,524 --> 00:03:54,109
Pero no está muerto.
34
00:03:54,192 --> 00:03:57,779
Miko ha estado muy deprimida
desde su accidente.
35
00:03:58,405 --> 00:04:02,492
¿Qué pasa si termina traumatizada
porque casualmente estaba allí?
36
00:04:02,575 --> 00:04:07,622
No fue coincidencia que estuviera allí.
Hana se preocupa mucho por mí.
37
00:04:08,206 --> 00:04:11,001
La próxima vez
que quiera hacer algo bueno,
38
00:04:11,084 --> 00:04:14,129
abra bien los ojos antes de hacerlo.
39
00:04:14,212 --> 00:04:18,258
Hana, viniste a visitarlo, no a regañarlo.
40
00:04:18,341 --> 00:04:20,468
¡Pero te hizo llorar!
41
00:04:20,552 --> 00:04:23,013
No lloro por el accidente.
42
00:04:23,096 --> 00:04:24,931
¿Hizo otra cosa?
43
00:04:25,015 --> 00:04:26,808
No, no quise decir eso.
44
00:04:27,559 --> 00:04:29,561
No entiendo mucho lo que está pasando,
45
00:04:30,895 --> 00:04:33,565
pero lamento haberlas preocupado.
46
00:04:35,608 --> 00:04:37,068
Como dije antes,
47
00:04:37,777 --> 00:04:41,698
debí haber sido más precavido.
Tú no hiciste nada malo.
48
00:04:49,372 --> 00:04:51,750
Estaré bien.
49
00:04:53,168 --> 00:04:55,545
Todos los espíritus que lo acosan
50
00:04:57,422 --> 00:04:58,840
están desapareciendo.
51
00:05:00,091 --> 00:05:02,427
¿Será porque su mamá ya no está aquí
52
00:05:03,011 --> 00:05:06,514
o por el aura de Hana?
53
00:05:28,912 --> 00:05:30,413
¡Miren!
54
00:05:30,497 --> 00:05:32,665
¡Qué deliciosa se ve esa nube!
55
00:05:32,749 --> 00:05:38,546
Dicen que los espíritus acosan
a los que simpatizan con ellos.
56
00:05:39,881 --> 00:05:42,967
Tal vez la razón
por la que tantos lo rodeaban
57
00:05:43,051 --> 00:05:45,387
sea que él los atrae,
pero no como los atrae Hana-chan.
58
00:05:48,139 --> 00:05:50,266
L-Lamento lo del otro día.
59
00:05:51,726 --> 00:05:54,896
¡Cierto! ¡Hana no sabe nada!
60
00:05:55,980 --> 00:06:00,610
No quieres que Hana-chan
sepa nada de esto, ¿verdad?
61
00:06:00,694 --> 00:06:03,405
¿Quieren ir a comer bollos?
62
00:06:03,488 --> 00:06:05,573
Sí. Hana se asustaría mucho.
63
00:06:06,741 --> 00:06:08,410
¡Oigan!
64
00:06:08,493 --> 00:06:10,704
¡Vamos a comer bollos de trasero!
65
00:06:10,787 --> 00:06:12,622
¿Las nubes te dieron hambre?
66
00:06:12,706 --> 00:06:13,873
¡Sí!
67
00:06:15,208 --> 00:06:17,419
¡Vamos rápido o se agotarán!
68
00:06:18,920 --> 00:06:20,130
¿Bollos de qué?
69
00:06:20,213 --> 00:06:22,549
¡Ven tú también, Yulia-chan!
70
00:06:22,632 --> 00:06:23,800
¡Voy!
71
00:06:25,927 --> 00:06:28,388
UNA SEMANA DESPUÉS
72
00:06:29,681 --> 00:06:31,266
¡Nekomaru!
73
00:06:32,350 --> 00:06:34,519
Eh… ¿Está segura?
74
00:06:35,103 --> 00:06:37,731
Sí. No haga caso a lo que está viendo.
75
00:06:38,732 --> 00:06:40,150
¡Nekomaru!
76
00:06:40,233 --> 00:06:41,401
Ya es suficiente.
77
00:06:42,360 --> 00:06:44,863
Por favor, cuídelo bien.
78
00:07:03,298 --> 00:07:05,842
Gracias. Lo cuidaré bien.
79
00:07:08,678 --> 00:07:11,306
¡Nekomaru, te voy a extrañar!
80
00:07:11,389 --> 00:07:13,058
Vamos, Mocha.
81
00:07:14,184 --> 00:07:16,311
¡Nekomaru!
82
00:07:17,145 --> 00:07:20,065
STEABUCKS
83
00:07:20,774 --> 00:07:23,318
¿El profesor Zen lo va a cuidar?
84
00:07:23,401 --> 00:07:28,823
Sí. En su apartamento no permiten
mascotas, así que se va a mudar.
85
00:07:28,907 --> 00:07:31,451
¡Vaya! ¡Eso es amor verdadero!
86
00:07:31,534 --> 00:07:36,623
No me lo imagino tan cariñoso con un gato.
87
00:07:37,248 --> 00:07:38,458
Pienso lo mismo.
88
00:07:39,125 --> 00:07:42,462
Tiene un amigo veterinario
que lo cuidará mientras tanto.
89
00:07:42,837 --> 00:07:45,882
¿Cómo? ¿El profesor Zen tiene amigos?
90
00:07:45,965 --> 00:07:48,468
Yo me pregunté lo mismo.
91
00:07:48,551 --> 00:07:54,432
Bueno, es que es algo torpe
y un poco espeluznante.
92
00:07:54,516 --> 00:07:56,476
No seas tan severa.
93
00:07:57,143 --> 00:08:00,605
Bueno, pero tú también
le tenías miedo, ¿no?
94
00:08:03,817 --> 00:08:08,196
Pero ya no le tendré miedo.
95
00:08:09,114 --> 00:08:12,033
TOONO
96
00:08:18,498 --> 00:08:21,292
Por favor, libéralo.
97
00:08:23,336 --> 00:08:25,338
Me pregunto qué fue eso.
98
00:08:29,968 --> 00:08:31,469
Buenos días, Zen-kun.
99
00:08:32,012 --> 00:08:35,181
Le traje más guiso.
100
00:08:37,058 --> 00:08:38,935
Sigo haciendo demasiado.
101
00:08:39,978 --> 00:08:41,229
¿Zen-kun?
102
00:08:41,938 --> 00:08:43,440
"Liberarme".
103
00:08:44,149 --> 00:08:47,694
Quizá ella se refería
a que debo ser más honesto.
104
00:08:51,906 --> 00:08:53,950
¡Vaya! Esto es nuevo.
105
00:08:54,034 --> 00:08:55,577
No tiene que seguir haciendo esto.
106
00:08:55,660 --> 00:08:56,661
¿Qué?
107
00:08:57,287 --> 00:09:02,042
Quería decírselo antes.
Odio la comida hecha por otros.
108
00:09:02,751 --> 00:09:07,172
Me da asco.
¿Y si le cae un pelo en la comida?
109
00:09:07,255 --> 00:09:10,884
Y me desagrada guardar los envases
de otras personas. Huelen mal.
110
00:09:10,967 --> 00:09:12,093
Pero, Zen…
111
00:09:12,177 --> 00:09:15,764
Gracias por pensar en mí.
Además, me voy a mudar pronto.
112
00:09:15,847 --> 00:09:16,848
¿Qué?
113
00:09:16,931 --> 00:09:17,974
Buen día.
114
00:09:27,192 --> 00:09:31,488
¿Cómo se dio cuenta? Los escondí muy bien.
115
00:09:33,740 --> 00:09:35,283
Oye…
116
00:09:35,367 --> 00:09:39,037
¿Invitaste a Yulia-chan
a ver Mi amigo Tororo 2?
117
00:09:39,120 --> 00:09:41,414
La iba a invitar, pero decidí que no.
118
00:09:41,498 --> 00:09:42,540
¿Por qué?
119
00:09:42,624 --> 00:09:45,960
No debería ver la segunda
si no ha visto la primera.
120
00:09:46,044 --> 00:09:48,421
¿Por qué estás tan tensa por eso?
121
00:09:48,505 --> 00:09:52,634
¡Le estoy haciendo un favor!
Luego podemos ver la segunda juntas.
122
00:09:52,717 --> 00:09:54,719
¡Diablos! ¡Tenemos poco tiempo!
123
00:09:54,803 --> 00:09:55,887
Espera, ¿en serio?
124
00:09:55,970 --> 00:09:59,724
¡Vamos! ¡Se van a acabar
las palomitas de mantequilla y caramelo!
125
00:09:59,808 --> 00:10:00,809
¿Esa es tu angustia?
126
00:10:00,892 --> 00:10:02,102
¡Deprisa!
127
00:10:04,688 --> 00:10:06,272
¡Vamos, Miko!
128
00:10:09,192 --> 00:10:10,193
Ya voy.
129
00:10:15,156 --> 00:10:17,575
MI AMIGO TORORO
130
00:10:17,659 --> 00:10:19,452
Eso fue increíble.
131
00:10:20,537 --> 00:10:23,998
Hana-chan y Miko
ya deben haber ido al cine.
132
00:10:26,668 --> 00:10:28,086
Oh, Madrina.
133
00:10:29,337 --> 00:10:31,381
Me pregunto qué estará haciendo.
134
00:10:38,513 --> 00:10:40,724
Mamá, llegó una carta para ti.
135
00:10:40,807 --> 00:10:43,101
¿Una carta? ¿De quién?
136
00:10:43,852 --> 00:10:46,187
No sé, no tiene remitente.
137
00:10:47,981 --> 00:10:48,982
¿Qué?
138
00:10:54,404 --> 00:10:55,989
¡Dios mío!
139
00:10:57,282 --> 00:10:59,826
Tienen las caras cubiertas,
140
00:11:00,535 --> 00:11:03,246
pero por sus auras,
deben ser las mismas chicas.
141
00:11:03,329 --> 00:11:04,414
¿Mamá?
142
00:11:15,717 --> 00:11:17,469
No te asustes.
143
00:11:17,552 --> 00:11:20,847
Solo quiero uno de tus ojos.
144
00:11:23,433 --> 00:11:24,434
Te encontré.
145
00:11:24,517 --> 00:11:26,102
¿Qué? ¿Qué pasa?
146
00:11:32,692 --> 00:11:33,943
Listo.
147
00:11:35,153 --> 00:11:36,696
Espero que lo encuentren.
148
00:11:36,780 --> 00:11:39,574
Sí. Es hora de patrullar.
149
00:11:39,657 --> 00:11:40,658
Vamos.
150
00:11:41,910 --> 00:11:43,953
PERSONA DESAPARECIDA
151
00:12:00,261 --> 00:12:02,430
¡Mira!
152
00:12:02,514 --> 00:12:06,893
¡La nueva mercancía de Conejo Lambda!
¡Qué tierna esa expresión!
153
00:12:08,436 --> 00:12:11,398
No noto ninguna diferencia.
154
00:12:11,481 --> 00:12:17,195
Bueno, esta es la vieja
y esta es la nueva. ¿No lo ves?
155
00:12:17,278 --> 00:12:18,697
Me parecen iguales.
156
00:12:20,699 --> 00:12:23,868
Vamos a terminar el día en el salón.
Siéntense.
157
00:12:27,747 --> 00:12:31,710
La maestra Arai tuvo hoy a su bebé.
158
00:12:33,753 --> 00:12:35,672
¡Vamos a cambiarle los pañales!
159
00:12:36,339 --> 00:12:39,592
Profesor Zen, vamos todas a visitarla.
160
00:12:39,676 --> 00:12:44,347
Es todo por hoy. Nos vemos mañana.
Pueden retirarse.
161
00:12:44,431 --> 00:12:47,684
¡Me ignoró! Y no me llamó por mi nombre.
162
00:12:47,767 --> 00:12:49,060
Lo siento, cariño.
163
00:12:49,144 --> 00:12:50,395
Hasta mañana.
164
00:12:50,478 --> 00:12:51,563
Adiós.
165
00:12:52,105 --> 00:12:55,108
Me agaché para recogerlo,
pero no era un bollo de trasero,
166
00:12:55,191 --> 00:12:56,276
era una piedra.
167
00:12:56,359 --> 00:12:59,487
¿Te lo habrías comido del suelo
si hubiera sido un bollo?
168
00:12:59,571 --> 00:13:01,948
¿Qué? Por supuesto.
169
00:13:02,032 --> 00:13:04,576
¿Hablas en serio?
170
00:13:13,043 --> 00:13:14,919
¿Qué pasa? ¿Olvidaste algo?
171
00:13:15,003 --> 00:13:16,796
No.
172
00:13:18,256 --> 00:13:21,801
Bueno, de todos modos, recogí la piedra.
173
00:13:22,677 --> 00:13:26,306
¿Debo ir a agradecerles
por haberme salvado?
174
00:13:28,099 --> 00:13:31,144
Mientras más la miraba,
más pensaba que era un bollo…
175
00:13:31,227 --> 00:13:34,564
Hana, ¿qué podría ser una buena ofrenda?
176
00:13:34,647 --> 00:13:37,400
¿Una buena ofrenda?
¡Me gusta el dango dulce!
177
00:13:37,484 --> 00:13:38,902
No es para ti, Hana.
178
00:14:09,891 --> 00:14:12,185
¿Cómo se leen esos caracteres?
179
00:14:25,031 --> 00:14:28,451
Este lugar me dio miedo cuando vine,
pero Hana estaba conmigo.
180
00:14:30,161 --> 00:14:32,414
Es mucho más aterrador ahora
que estoy sola.
181
00:14:34,249 --> 00:14:36,084
Daré las gracias y me iré.
182
00:15:03,069 --> 00:15:04,446
E-Estoy bien.
183
00:15:05,780 --> 00:15:09,492
Mientras les dé mi ofrenda
y muestre gratitud, estaré bien.
184
00:15:21,921 --> 00:15:23,089
Ya está.
185
00:15:34,517 --> 00:15:37,479
Muchas gracias por rescatarme.
186
00:15:44,819 --> 00:15:46,071
¿Qué…?
187
00:15:47,447 --> 00:15:48,865
Bueno…
188
00:15:53,870 --> 00:15:55,080
Tomen.
189
00:15:56,414 --> 00:15:57,582
Deberían…
190
00:16:12,472 --> 00:16:16,184
¿Qué? ¿Debí traerles algo más caro?
191
00:16:23,400 --> 00:16:24,526
Esperen…
192
00:16:29,739 --> 00:16:33,493
Muchas gracias. Muchas gracias.
Muchas gracias.
193
00:16:43,753 --> 00:16:47,674
S-Se acercaron. ¿Qué pasa?
194
00:17:09,529 --> 00:17:13,116
¿Por qué está empeorando?
195
00:17:15,326 --> 00:17:17,120
No sé qué hacer.
196
00:17:24,044 --> 00:17:25,086
¡Debería correr!
197
00:17:33,345 --> 00:17:34,387
¿Por qué…?
198
00:17:38,058 --> 00:17:39,351
¿Por qué pasa esto?
199
00:17:43,980 --> 00:17:45,357
¡No, no!
200
00:17:46,524 --> 00:17:48,276
¡Oh, cielos! ¡Oh, cielos!
201
00:17:57,994 --> 00:17:58,995
No…
202
00:18:03,625 --> 00:18:04,626
Yo no…
203
00:18:09,172 --> 00:18:10,757
¡No!
204
00:18:13,593 --> 00:18:15,220
Fue solo un sueño.
205
00:18:21,309 --> 00:18:24,688
Hablaste dormida otra vez.
¿Tuviste un sueño erótico?
206
00:18:24,771 --> 00:18:25,897
¿Qué? ¡No!
207
00:18:29,067 --> 00:18:31,027
Qué bueno que fue solo un sueño.
208
00:18:31,945 --> 00:18:38,034
Pero si lo soñé, quizás quieran
que vaya a darles las gracias.
209
00:18:38,952 --> 00:18:41,830
Hermana, esta noche pasan Miedo de verdad.
210
00:18:42,455 --> 00:18:43,957
¿En serio?
211
00:18:44,624 --> 00:18:49,838
A mí no me da miedo, y podría verlo solo,
pero ¿lo vemos juntos?
212
00:18:51,965 --> 00:18:55,135
El desayuno está listo.
Baja o llegarás tarde.
213
00:19:03,309 --> 00:19:04,477
Ya me voy a la escuela.
214
00:19:04,561 --> 00:19:07,856
Cuídate, y no llegues muy tarde.
215
00:19:21,369 --> 00:19:24,247
Todavía veo monstruos aterradores.
216
00:19:27,292 --> 00:19:28,960
No puede ser.
217
00:19:29,044 --> 00:19:30,503
¿Qué te parece?
218
00:19:30,587 --> 00:19:32,380
¡Vaya!
219
00:19:34,758 --> 00:19:38,678
Ahora se me hace más fácil ignorarlos.
220
00:19:49,606 --> 00:19:51,441
¿Puedes verme?
221
00:19:52,233 --> 00:19:56,071
Pero todavía hay mucho que no sé.
222
00:19:57,155 --> 00:19:58,198
Buenos días.
223
00:19:58,948 --> 00:20:00,325
¡Buenos días!
224
00:20:02,535 --> 00:20:05,955
No sé por qué de repente empecé a verlos.
225
00:20:07,123 --> 00:20:09,292
¡Buenos días!
226
00:20:11,086 --> 00:20:14,005
Tampoco por qué veo lo que veo.
227
00:20:18,551 --> 00:20:19,594
Pero…
228
00:20:21,513 --> 00:20:22,597
…lo que sí sé…
229
00:20:24,224 --> 00:20:25,600
…es que debo enfrentarlos.
230
00:20:27,686 --> 00:20:28,978
¡Buenos días!
231
00:20:33,108 --> 00:20:34,484
Buenos días, Hana.
232
00:20:34,567 --> 00:20:37,028
¿Qué te pasa, Miko?
233
00:20:38,113 --> 00:20:39,280
No pasa nada.
234
00:20:39,364 --> 00:20:42,450
¿Estás segura?
Porque hoy te ves muy relajada.
235
00:20:42,534 --> 00:20:45,078
Buenos días, chicas.
236
00:20:45,161 --> 00:20:47,414
¡Yulia-chan! ¡Buenos días!
237
00:20:48,039 --> 00:20:50,291
¡Vamos todas a la Sra. D!
238
00:20:50,375 --> 00:20:51,876
¿Otra vez, Hana?
239
00:20:51,960 --> 00:20:53,211
No puedo respirar.
240
00:20:53,294 --> 00:20:58,299
¡Sí, vamos! O podríamos ir
a comer bollos de trasero,
241
00:20:58,383 --> 00:21:00,135
porque el otro día estaban agotados.
242
00:21:00,218 --> 00:21:02,012
Dejaré que tú elijas.
243
00:21:03,805 --> 00:21:08,268
Pensar en comida me dio hambre otra vez.
¡Qué bueno que compré melonpan!
244
00:21:08,351 --> 00:21:09,728
¿Tuviste tu segundo desayuno?
245
00:21:09,811 --> 00:21:11,229
¡Claro!
246
00:21:11,312 --> 00:21:12,731
Eres toda una glotona.
247
00:21:12,814 --> 00:21:16,109
¡Te dije que no me dijeras glotona!
248
00:21:17,652 --> 00:21:21,489
Bien. La siguiente lectora es… Yamamoto.
249
00:21:21,573 --> 00:21:24,868
Profesor, no hay ninguna Yamamoto.
250
00:21:24,951 --> 00:21:27,370
Entonces… Yurikawa.
251
00:21:29,330 --> 00:21:31,374
Hana, esa eres tú.
252
00:21:35,337 --> 00:21:39,174
Esta noche pasan un programa
de terror en la televisión.
253
00:21:39,257 --> 00:21:42,135
Miedo de verdad. ¿Vas a verlo?
254
00:21:42,218 --> 00:21:46,765
¡Diablos, no! Terminaría vomitando
la sopa de remolacha otra vez.
255
00:21:47,724 --> 00:21:50,643
En serio, ¿qué pasa contigo
y la sopa de remolacha?
256
00:21:58,610 --> 00:22:00,820
Ella tendrá más poder espiritual que yo,
257
00:22:00,904 --> 00:22:03,198
pero no dejaré
que me gane en fortaleza física.
258
00:22:05,283 --> 00:22:06,493
¡Sí!
259
00:22:07,744 --> 00:22:09,829
Yulia-chan, ¿estás bien?
260
00:22:11,664 --> 00:22:12,665
Sí.
261
00:22:12,749 --> 00:22:15,210
¿Estás bien? ¿Te lastimaste?
262
00:22:15,293 --> 00:22:16,419
Estoy bien.
263
00:22:16,503 --> 00:22:19,923
¡Chicas, espérenme!
264
00:22:20,757 --> 00:22:23,426
¡Qué ricas se ven esas salchichas!
265
00:22:24,052 --> 00:22:25,053
¿Quieres una?
266
00:22:25,136 --> 00:22:26,471
¿Estás segura?
267
00:22:26,554 --> 00:22:27,931
Sí.
268
00:22:28,014 --> 00:22:32,310
¡Miren! ¡Este pan
ahora es un rollo de salchicha!
269
00:22:32,394 --> 00:22:34,187
Eso no es un rollo.
270
00:22:38,274 --> 00:22:39,943
Conque esto es un bollo de trasero.
271
00:22:40,026 --> 00:22:43,571
¿No es blandito?
¡Qué bueno que no se habían agotado!
272
00:22:43,655 --> 00:22:46,866
Me gustaron las nuevas donas.
Estaban buenas.
273
00:22:46,950 --> 00:22:48,410
¿Cómo se llamaban?
274
00:22:48,493 --> 00:22:50,120
Calaveras Aullantes.
275
00:22:50,787 --> 00:22:52,789
Ya vi Mi amigo Tororo.
276
00:22:52,872 --> 00:22:57,085
¿En serio? ¡Vamos a ver la 2 ahora mismo!
¡La quiero volver a ver!
277
00:22:57,168 --> 00:22:58,294
Está bien.
278
00:22:58,378 --> 00:23:00,547
Hay una escena muy buena.
279
00:23:00,630 --> 00:23:02,298
¿La que él se la come a ella?
280
00:23:02,382 --> 00:23:06,219
¡Sí! La primera vez que la vi,
me emocioné tanto que lloré.
281
00:23:06,928 --> 00:23:08,888
Hana, ¿vas a comprar palomitas otra vez?
282
00:23:08,972 --> 00:23:12,892
¡Claro! ¡Tengo que consumir calorías!
283
00:23:12,976 --> 00:23:15,812
¿Es tan agobiante ir al cine?
284
00:23:32,328 --> 00:23:37,792
Este programa fue presentado
por los siguientes patrocinadores.
285
00:23:38,585 --> 00:23:42,380
PATROCINADORES
286
00:24:07,113 --> 00:24:08,406
¿Puedes verme?