1
00:00:12,429 --> 00:00:17,851
This program is brought to you
by these sponsors.
2
00:00:21,438 --> 00:00:24,190
Please, set him free.
3
00:01:06,608 --> 00:01:09,152
Three times...
4
00:01:26,711 --> 00:01:29,297
Zen...
5
00:01:33,677 --> 00:01:36,846
Zen...
6
00:01:36,846 --> 00:01:38,973
What are you doing over there?
7
00:01:44,479 --> 00:01:45,522
Zen...
8
00:01:45,522 --> 00:01:47,399
I thought you left.
9
00:02:00,620 --> 00:02:03,164
Don't look at him!
10
00:02:16,136 --> 00:02:17,762
That makes...
11
00:02:19,097 --> 00:02:20,932
...three times.
12
00:02:54,632 --> 00:02:58,928
Seriously, what is all this about?
13
00:03:04,809 --> 00:03:07,395
She really is a weird kid...
14
00:03:07,395 --> 00:03:09,981
I survived!
15
00:03:09,981 --> 00:03:11,107
Hey!
16
00:03:11,941 --> 00:03:13,193
There you are!
17
00:03:13,193 --> 00:03:16,196
H-Hana-chan! This is a hospital.
Keep it down.
18
00:03:16,196 --> 00:03:18,865
Wh-What're you guys doing here?
19
00:03:18,865 --> 00:03:21,618
Hana-chan wanted to come
check up on Sensei.
20
00:03:23,078 --> 00:03:25,372
Right, then! How're you doing, Sensei?
21
00:03:25,372 --> 00:03:27,582
You're...
22
00:03:27,582 --> 00:03:29,751
Miki Tanaka? Or is it Mika?
23
00:03:29,751 --> 00:03:32,045
Hana Yurikawa.
24
00:03:32,045 --> 00:03:34,506
I said I'd be fine on my own.
25
00:03:34,506 --> 00:03:36,383
Why'd you say that?
26
00:03:36,383 --> 00:03:40,679
See? You're crying!
So you were worried about him!
27
00:03:40,679 --> 00:03:42,806
No, that's not why I'm...
28
00:03:42,806 --> 00:03:46,851
Sensei! I'm glad
you're okay and everything,
29
00:03:46,851 --> 00:03:48,478
but please be more careful!
30
00:03:48,478 --> 00:03:52,524
I'm glad you saved that kitty,
but you can't die in front of a student!
31
00:03:52,524 --> 00:03:54,234
He's not dead, though.
32
00:03:54,234 --> 00:03:58,446
Miko's been super down
ever since your accident.
33
00:03:58,446 --> 00:04:02,659
What if she ends up traumatized
'cause she just happened to be there?
34
00:04:02,659 --> 00:04:05,036
It wasn't a coincidence
that I was there...
35
00:04:05,036 --> 00:04:08,123
She's so worried about me.
36
00:04:08,123 --> 00:04:14,254
So next time you wanna do something nice,
check your surroundings first!
37
00:04:14,254 --> 00:04:18,550
H-Hana, you're here to check up on him,
not berate him.
38
00:04:18,550 --> 00:04:20,593
But he made you cry!
39
00:04:20,593 --> 00:04:23,221
I'm not crying because of the accident.
40
00:04:23,221 --> 00:04:25,056
He did something else?!
41
00:04:25,056 --> 00:04:27,642
N-No, that's not what I meant!
42
00:04:27,642 --> 00:04:29,728
I can't say I get what's going on...
43
00:04:30,895 --> 00:04:34,065
...but I'm sorry to make you worry.
44
00:04:35,692 --> 00:04:40,113
Like I said before,
I should've known better.
45
00:04:40,113 --> 00:04:42,115
You did nothing wrong.
46
00:04:49,456 --> 00:04:52,208
I'll be okay.
47
00:04:53,126 --> 00:04:55,086
All the spirits haunting him...
48
00:04:57,589 --> 00:05:00,091
...are disappearing.
49
00:05:00,091 --> 00:05:02,927
Is it because his mother's gone?
50
00:05:02,927 --> 00:05:06,723
Or because of Hana's aura?
51
00:05:28,912 --> 00:05:33,083
Whoa, look! That cloud looks so yummy!
52
00:05:33,083 --> 00:05:35,960
They say spirits haunt those
who sympathize with them.
53
00:05:35,960 --> 00:05:39,923
Maybe the reason there were
so many around him
54
00:05:39,923 --> 00:05:45,261
is 'cause he naturally attracts them,
but not like Hana-chan does.
55
00:05:48,181 --> 00:05:50,767
S-Sorry about the other day.
56
00:05:51,810 --> 00:05:55,397
Oh, right, Hana doesn't know anything!
57
00:05:56,356 --> 00:06:01,403
You're keeping all this a secret
from Hana-chan, right?
58
00:06:01,403 --> 00:06:03,613
Yeah.
59
00:06:03,613 --> 00:06:06,908
It'd just end up scaring her.
60
00:06:06,908 --> 00:06:08,660
Hey!
61
00:06:08,660 --> 00:06:10,912
Wanna go get some butt buns?
62
00:06:10,912 --> 00:06:12,831
Were you inspired by the clouds?
63
00:06:12,831 --> 00:06:13,915
Yup!
64
00:06:15,291 --> 00:06:19,004
C'mon, let's go, or they'll all sell out!
65
00:06:19,004 --> 00:06:20,338
Butt-what?
66
00:06:20,338 --> 00:06:22,716
You're coming, too, Yulia-chan!
67
00:06:22,716 --> 00:06:24,342
O-Okay!
68
00:06:25,760 --> 00:06:28,471
"One Week Later"
69
00:06:29,806 --> 00:06:32,434
Nekomaru!
70
00:06:32,434 --> 00:06:34,936
Uh... are you sure?
71
00:06:34,936 --> 00:06:37,897
Yes. Just ignore
what's going on back there.
72
00:06:39,024 --> 00:06:42,402
--Nekomaru!
--That's enough, now.
73
00:06:42,402 --> 00:06:45,363
Please take care of him.
74
00:07:03,298 --> 00:07:06,051
Thank you. I will.
75
00:07:08,762 --> 00:07:11,431
--Nekomaru! I'll miss you!
76
00:07:11,431 --> 00:07:13,224
--Let's go, Mocha.
--Nekomaru! I'll miss you!
77
00:07:14,309 --> 00:07:16,519
Nekomaru!
78
00:07:17,145 --> 00:07:20,148
"Steabucks"
79
00:07:20,732 --> 00:07:23,568
Wow, so Zen-sensei's
gonna take care of him!
80
00:07:23,568 --> 00:07:28,948
Yeah. His apartment doesn't allow pets,
so he's going to move.
81
00:07:28,948 --> 00:07:31,785
Aww, true love!
82
00:07:31,785 --> 00:07:37,374
I can't picture him getting
all lovey-dovey over a cat.
83
00:07:37,374 --> 00:07:39,167
Same.
84
00:07:39,167 --> 00:07:42,879
He's got a friend who's a vet
who'll take care of him in the meanwhile.
85
00:07:42,879 --> 00:07:45,965
Wait, Zen-sensei has friends?
86
00:07:45,965 --> 00:07:48,760
I said the same thing.
87
00:07:48,760 --> 00:07:54,599
I mean, he's kind of awkward,
kind of creepy, you know?
88
00:07:54,599 --> 00:07:57,060
Now you're being too blunt.
89
00:07:57,060 --> 00:08:00,897
Sure, but you were
scared of him, too, weren't you?
90
00:08:01,773 --> 00:08:03,733
Yeah.
91
00:08:03,733 --> 00:08:08,446
But I think it'll be fine now.
92
00:08:09,072 --> 00:08:12,117
"Toono"
93
00:08:18,581 --> 00:08:21,626
Please, set him free.
94
00:08:23,378 --> 00:08:25,630
I wonder what that was all about.
95
00:08:29,926 --> 00:08:32,303
Good morning, Zen-kun!
96
00:08:32,303 --> 00:08:35,765
I brought you some more stew!
97
00:08:36,975 --> 00:08:40,020
I just keep making too much.
98
00:08:40,020 --> 00:08:42,063
Zen-kun?
99
00:08:42,063 --> 00:08:44,190
"Set myself free..."
100
00:08:44,190 --> 00:08:48,111
Maybe she meant I should be more honest.
101
00:08:51,948 --> 00:08:54,200
Goodness, this is new!
102
00:08:54,200 --> 00:08:55,869
You don't need to keep doing this.
103
00:08:55,869 --> 00:08:57,203
Huh?
104
00:08:57,203 --> 00:08:59,456
I've been meaning to tell you,
105
00:08:59,456 --> 00:09:02,709
I hate eating food
that someone else has made.
106
00:09:02,709 --> 00:09:07,380
It makes me sick to my stomach.
What if your hair fell in it?
107
00:09:07,380 --> 00:09:09,716
And I hate getting
other people's containers.
108
00:09:09,716 --> 00:09:11,134
They smell like everything
they've ever held.
109
00:09:11,134 --> 00:09:12,510
Wait, Zen--
110
00:09:12,510 --> 00:09:16,181
Thank you for thinking of me.
Also, I'm moving soon.
111
00:09:16,181 --> 00:09:17,807
--What?
--Good day.
112
00:09:27,233 --> 00:09:29,527
How did he catch on?
113
00:09:29,527 --> 00:09:31,905
I hid them in there real good, too...
114
00:09:33,698 --> 00:09:39,245
Oh, hey, did you invite Yulia-chan
to My Nearby Tororo 2?
115
00:09:39,245 --> 00:09:41,623
I was gonna, but I decided not to.
116
00:09:41,623 --> 00:09:42,665
Why?
117
00:09:42,665 --> 00:09:46,127
She shouldn't see the second one
if she hasn't seen the first one!
118
00:09:46,127 --> 00:09:48,505
Why are you so weirdly uptight about that?
119
00:09:48,505 --> 00:09:52,759
I'm doing her a favor!
We can watch the first one together later.
120
00:09:52,759 --> 00:09:54,969
Shoot, we're short on time!
121
00:09:54,969 --> 00:09:56,096
Wait, really?
122
00:09:56,096 --> 00:09:59,933
We gotta go! They're gonna
run out of butter caramel popcorn!
123
00:09:59,933 --> 00:10:02,519
--That's your worry?
--Hurry, hurry!
124
00:10:04,771 --> 00:10:06,856
C'mon, Miko!
125
00:10:09,109 --> 00:10:10,360
Coming.
126
00:10:15,156 --> 00:10:17,659
"My Nearby Tororo"
127
00:10:17,867 --> 00:10:20,537
That was incredible...
128
00:10:20,537 --> 00:10:24,666
Hana-chan and Miko must have
already headed to the theater...
129
00:10:26,668 --> 00:10:29,337
Oh, Godmother...
130
00:10:29,337 --> 00:10:31,506
I wonder what she's up to right now.
131
00:10:38,430 --> 00:10:41,057
Hey, Mom, a letter came for you.
132
00:10:41,057 --> 00:10:43,852
A letter? From who?
133
00:10:43,852 --> 00:10:46,813
Don't know--there's no return address.
134
00:10:48,106 --> 00:10:49,482
Huh?
135
00:10:54,404 --> 00:10:57,282
G-Goodness gracious!
136
00:10:57,282 --> 00:11:00,660
Their faces are covered,
but I can tell from the auras.
137
00:11:00,660 --> 00:11:03,496
Those have to be those same girls.
138
00:11:03,496 --> 00:11:04,914
Mom?
139
00:11:15,759 --> 00:11:17,594
Don't be scared.
140
00:11:17,594 --> 00:11:21,056
I just wanna grab one of your eyes...
141
00:11:23,350 --> 00:11:24,392
Found you.
142
00:11:24,392 --> 00:11:26,102
What? The hell are--
143
00:11:32,734 --> 00:11:35,111
There we go.
144
00:11:35,111 --> 00:11:36,821
Hope they find him.
145
00:11:36,821 --> 00:11:39,908
Yeah. Time for patrol, though. Let's go.
146
00:11:39,908 --> 00:11:40,909
"Missing Person"
On it.
147
00:11:40,909 --> 00:11:41,910
"Missing Person"
148
00:12:00,345 --> 00:12:04,224
Ooh, look! New Lamrab merch!
149
00:12:04,224 --> 00:12:07,560
This expression is so cute!
150
00:12:08,645 --> 00:12:11,690
I can't tell what's different about it.
151
00:12:11,690 --> 00:12:17,320
Ugh, fine. This is the old one,
and this is the new one! See?
152
00:12:17,320 --> 00:12:18,613
Nope. Looks the same.
153
00:12:20,782 --> 00:12:24,202
Let's close out the day with homeroom.
Sit down, everyone.
154
00:12:27,747 --> 00:12:31,918
Arai-sensei had her baby today.
155
00:12:33,920 --> 00:12:35,714
We're gonna change diapers for her!
156
00:12:35,714 --> 00:12:37,507
--Yep.
--Zen-sensei!
157
00:12:37,507 --> 00:12:40,051
Let's go visit her
and the baby together!
158
00:12:40,051 --> 00:12:44,514
That's all for homeroom.
See you all tomorrow. Dismissed.
159
00:12:44,514 --> 00:12:48,101
He ignored me?!
And he didn't use my name today.
160
00:12:48,101 --> 00:12:49,477
Sorry, hon.
161
00:12:52,188 --> 00:12:56,276
So I bent down to pick it up,
but it wasn't a butt bun, it was a rock!
162
00:12:56,276 --> 00:12:59,529
Would you really have eaten it
off the floor if it was?
163
00:12:59,529 --> 00:13:02,282
What? Of course.
164
00:13:02,282 --> 00:13:04,909
Hold on, are you serio--
165
00:13:13,084 --> 00:13:15,128
What's up? Forget something?
166
00:13:15,920 --> 00:13:17,297
No.
167
00:13:18,298 --> 00:13:21,926
So anyway, I picked up that rock...
168
00:13:22,635 --> 00:13:27,057
Should I go thank them for saving me?
169
00:13:28,266 --> 00:13:31,186
--The more I stared at it, the more
I thought it was one, so I brought--
170
00:13:31,186 --> 00:13:32,812
--Hey, Hana?
--The more I stared at it, the more
I thought it was one, so I brought--
171
00:13:32,812 --> 00:13:34,731
What's a good shrine offering?
172
00:13:34,731 --> 00:13:37,400
Shrine offering? I like sweet dango!
173
00:13:37,400 --> 00:13:39,152
They're not for you.
174
00:14:09,849 --> 00:14:12,477
How are those characters read?
175
00:14:25,115 --> 00:14:28,451
This place was scary before,
but I had Hana with me then...
176
00:14:30,120 --> 00:14:32,330
It's way scarier now that I'm here alone.
177
00:14:34,290 --> 00:14:36,251
I'll say my thanks and go.
178
00:15:03,153 --> 00:15:05,822
I-I'm fine.
179
00:15:05,822 --> 00:15:08,700
As long as I give them
my offering and show gratitude...
180
00:15:08,700 --> 00:15:10,452
I'll be fine.
181
00:15:21,421 --> 00:15:23,340
Th-There we go.
182
00:15:34,851 --> 00:15:38,229
Thank you so much for rescuing me.
183
00:15:44,319 --> 00:15:45,945
Wh-What?
184
00:15:47,530 --> 00:15:49,324
Th-Then how about...
185
00:15:53,912 --> 00:15:55,330
There.
186
00:15:56,539 --> 00:15:57,916
They should...
187
00:16:12,681 --> 00:16:16,518
Wh-What? Should I have gotten
something more expensive?
188
00:16:22,941 --> 00:16:24,734
Ah, wait...
189
00:16:29,781 --> 00:16:33,952
Thank you so much.
Thank you so much. Thank you so much.
190
00:16:44,129 --> 00:16:47,966
Th-They came closer! Wh-Wha--?!
191
00:16:51,845 --> 00:16:52,887
Huh?
192
00:17:08,695 --> 00:17:13,241
Wh-Why is it... getting worse?!
193
00:17:15,493 --> 00:17:17,495
I don't know what to do!
194
00:17:23,585 --> 00:17:25,337
I-I should run!
195
00:17:27,422 --> 00:17:28,548
Huh?
196
00:17:32,594 --> 00:17:34,512
Wh-Why?
197
00:17:38,016 --> 00:17:39,726
Why is this...
198
00:17:43,313 --> 00:17:45,565
H-Hold on, hold on!
199
00:17:46,524 --> 00:17:48,526
Oh jeez, oh jeez!
200
00:17:56,910 --> 00:17:59,120
H-Hold on...
201
00:18:02,999 --> 00:18:04,793
I-I'm not...
202
00:18:07,671 --> 00:18:10,382
D-Don't...!
203
00:18:13,635 --> 00:18:15,470
J-Just a dream?
204
00:18:21,559 --> 00:18:24,229
You were talking in your sleep again.
Are you having dirty dreams?
205
00:18:24,229 --> 00:18:26,147
Wh-What?! No!
206
00:18:29,150 --> 00:18:31,945
I'm so glad that was just a dream.
207
00:18:31,945 --> 00:18:35,281
But if I'm dreaming about it,
208
00:18:35,281 --> 00:18:38,993
maybe they want me to go thank them?
209
00:18:38,993 --> 00:18:42,539
Hey, Sis, Danger Scare's on tonight.
210
00:18:42,539 --> 00:18:44,708
Oh, really?
211
00:18:44,708 --> 00:18:48,628
It's totally not scary,
and I could so watch it on my own,
212
00:18:48,628 --> 00:18:50,547
but do you wanna watch together?
213
00:18:50,547 --> 00:18:51,965
Sure.
214
00:18:51,965 --> 00:18:55,719
Breakfast's ready.
Come down or you'll be late.
215
00:19:03,309 --> 00:19:04,686
I'm off to school!
216
00:19:04,686 --> 00:19:08,189
Take care, and don't be out too late!
217
00:19:21,453 --> 00:19:24,706
I can still see scary monsters.
218
00:19:27,459 --> 00:19:29,294
No way.
219
00:19:29,294 --> 00:19:30,628
Whaddya think?
220
00:19:30,628 --> 00:19:32,672
Oh em gee!
221
00:19:34,758 --> 00:19:38,928
It's gotten easier to ignore them.
222
00:19:49,606 --> 00:19:52,442
Can you see me?
223
00:19:52,442 --> 00:19:56,696
But there's so much I still don't know.
224
00:20:02,619 --> 00:20:06,373
I don't know why
I suddenly started seeing them,
225
00:20:07,248 --> 00:20:10,085
Morning!
226
00:20:11,169 --> 00:20:14,214
or why I see what I see.
227
00:20:18,843 --> 00:20:20,178
Still...
228
00:20:21,763 --> 00:20:23,223
I do know...
229
00:20:24,099 --> 00:20:25,934
...I should face them head-on!
230
00:20:27,686 --> 00:20:29,020
Morning!
231
00:20:33,316 --> 00:20:34,734
Morning, Hana.
232
00:20:34,734 --> 00:20:37,278
Huh? What's up, Miko?
233
00:20:37,278 --> 00:20:39,364
Nothing's up.
234
00:20:39,364 --> 00:20:40,532
You sure?
235
00:20:40,532 --> 00:20:45,245
--'Cause you seem so chill today!
--G-Good morning, guys.
236
00:20:45,245 --> 00:20:48,039
Yulia-chan! Morning!
237
00:20:48,039 --> 00:20:50,375
Hey, let's all hit up Mrs. D's today!
238
00:20:50,375 --> 00:20:51,960
Again, Hana?
239
00:20:51,960 --> 00:20:53,461
Can't breathe.
240
00:20:53,461 --> 00:20:55,171
Oh, c'mon!
241
00:20:55,171 --> 00:20:58,425
Wait, or we could go get butt buns.
242
00:20:58,425 --> 00:21:00,260
Since they were all sold out
the other day!
243
00:21:00,260 --> 00:21:02,345
I'll let you pick.
244
00:21:04,055 --> 00:21:06,641
Thinking about food's
gotten me hungry again!
245
00:21:06,641 --> 00:21:08,435
Glad I got me some melon bread!
246
00:21:08,435 --> 00:21:09,853
Did you have second breakfast today?
247
00:21:09,853 --> 00:21:11,312
I sure did!
248
00:21:11,312 --> 00:21:12,897
You sure are a glutton.
249
00:21:12,897 --> 00:21:16,484
Hey! I told you to call me a big eater!
250
00:21:17,694 --> 00:21:21,781
Good. Next up is... Yamamoto-san.
251
00:21:21,781 --> 00:21:25,076
Sensei, we don't have a Yamamoto.
252
00:21:25,076 --> 00:21:27,871
Then... Yurikawa-san.
253
00:21:29,581 --> 00:21:31,541
Hana, that's you!
254
00:21:35,754 --> 00:21:39,382
Hey, I heard there's some
scary show on TV tonight.
255
00:21:39,382 --> 00:21:42,427
Danger Scare, right? You gonna watch?
256
00:21:42,427 --> 00:21:47,849
Heck no! I'll end up
barfing up my borscht again!
257
00:21:47,849 --> 00:21:50,602
Seriously, what is with you and borscht?
258
00:21:58,777 --> 00:22:00,945
She might have more
spiritual power than me,
259
00:22:00,945 --> 00:22:03,198
but I'm not gonna let her
beat me in physical fortitude!
260
00:22:05,450 --> 00:22:06,618
Yes!
261
00:22:07,869 --> 00:22:10,163
Yulia-chan! Are you okay?
262
00:22:11,373 --> 00:22:13,208
Y-Yeah...
263
00:22:13,208 --> 00:22:15,502
--You okay?
--You hurt?
264
00:22:15,502 --> 00:22:16,795
I-I'm okay.
265
00:22:16,795 --> 00:22:20,173
C'mon, guys, wait up!
266
00:22:21,549 --> 00:22:24,219
Those little wieners look so cute!
267
00:22:24,219 --> 00:22:26,805
--Want one?
--Wow, you sure?
268
00:22:26,805 --> 00:22:27,972
Yeah.
269
00:22:27,972 --> 00:22:30,892
Look at this!
This normal piece of bread is now...
270
00:22:30,892 --> 00:22:32,560
...a wiener roll!
271
00:22:32,560 --> 00:22:34,145
But that's not even a roll.
272
00:22:38,566 --> 00:22:40,151
So this is a butt bun.
273
00:22:40,151 --> 00:22:43,780
Isn't it so squishy?
I'm glad they weren't sold out today!
274
00:22:43,780 --> 00:22:47,075
I liked those new donuts, too.
They were good.
275
00:22:47,075 --> 00:22:48,660
What were they called again?
276
00:22:48,660 --> 00:22:50,245
A Screaming Cruller?
277
00:22:50,245 --> 00:22:52,914
Oh, I watched My Nearby Tororo.
278
00:22:52,914 --> 00:22:57,252
Really?! We gotta go see 2, now!
I wanted to see it again, anyway!
279
00:22:57,252 --> 00:22:58,461
O-Okay.
280
00:22:58,461 --> 00:23:00,755
Isn't that one scene so good?
281
00:23:00,755 --> 00:23:02,424
The one where he eats her?
282
00:23:02,424 --> 00:23:06,761
Yeah! The first time I saw that,
I was moved to tears!
283
00:23:06,761 --> 00:23:09,055
Hana, are you going to get popcorn again?
284
00:23:09,055 --> 00:23:13,018
Heck yeah! I gotta get my calories!
285
00:23:13,018 --> 00:23:16,062
Is the movie theater
experience that taxing?
286
00:23:29,993 --> 00:23:32,495
"SPONSORS"
287
00:23:32,495 --> 00:23:38,376
"SPONSORS"
This program was brought to you
by the following sponsors.
288
00:23:38,376 --> 00:23:40,003
"SPONSORS"
289
00:24:07,155 --> 00:24:08,615
Can you see me?