1 00:00:12,429 --> 00:00:17,851 This program is brought to you by these sponsors. 2 00:00:21,438 --> 00:00:24,190 Please, set him free. 3 00:01:06,608 --> 00:01:09,152 Three times... 4 00:01:26,711 --> 00:01:29,297 Zen... 5 00:01:33,677 --> 00:01:36,846 Zen... 6 00:01:36,846 --> 00:01:38,973 What are you doing over there? 7 00:01:44,479 --> 00:01:45,522 Zen... 8 00:01:45,522 --> 00:01:47,399 I thought you left. 9 00:02:00,620 --> 00:02:03,164 Don't look at him! 10 00:02:16,136 --> 00:02:17,762 That makes... 11 00:02:19,097 --> 00:02:20,932 ...three times. 12 00:02:54,632 --> 00:02:58,928 Seriously, what is all this about? 13 00:03:04,809 --> 00:03:07,395 She really is a weird kid... 14 00:03:07,395 --> 00:03:09,981 I survived! 15 00:03:09,981 --> 00:03:11,107 Hey! 16 00:03:11,941 --> 00:03:13,193 There you are! 17 00:03:13,193 --> 00:03:16,196 H-Hana-chan! This is a hospital. Keep it down. 18 00:03:16,196 --> 00:03:18,865 Wh-What're you guys doing here? 19 00:03:18,865 --> 00:03:21,618 Hana-chan wanted to come check up on Sensei. 20 00:03:23,078 --> 00:03:25,372 Right, then! How're you doing, Sensei? 21 00:03:25,372 --> 00:03:27,582 You're... 22 00:03:27,582 --> 00:03:29,751 Miki Tanaka? Or is it Mika? 23 00:03:29,751 --> 00:03:32,045 Hana Yurikawa. 24 00:03:32,045 --> 00:03:34,506 I said I'd be fine on my own. 25 00:03:34,506 --> 00:03:36,383 Why'd you say that? 26 00:03:36,383 --> 00:03:40,679 See? You're crying! So you were worried about him! 27 00:03:40,679 --> 00:03:42,806 No, that's not why I'm... 28 00:03:42,806 --> 00:03:46,851 Sensei! I'm glad you're okay and everything, 29 00:03:46,851 --> 00:03:48,478 but please be more careful! 30 00:03:48,478 --> 00:03:52,524 I'm glad you saved that kitty, but you can't die in front of a student! 31 00:03:52,524 --> 00:03:54,234 He's not dead, though. 32 00:03:54,234 --> 00:03:58,446 Miko's been super down ever since your accident. 33 00:03:58,446 --> 00:04:02,659 What if she ends up traumatized 'cause she just happened to be there? 34 00:04:02,659 --> 00:04:05,036 It wasn't a coincidence that I was there... 35 00:04:05,036 --> 00:04:08,123 She's so worried about me. 36 00:04:08,123 --> 00:04:14,254 So next time you wanna do something nice, check your surroundings first! 37 00:04:14,254 --> 00:04:18,550 H-Hana, you're here to check up on him, not berate him. 38 00:04:18,550 --> 00:04:20,593 But he made you cry! 39 00:04:20,593 --> 00:04:23,221 I'm not crying because of the accident. 40 00:04:23,221 --> 00:04:25,056 He did something else?! 41 00:04:25,056 --> 00:04:27,642 N-No, that's not what I meant! 42 00:04:27,642 --> 00:04:29,728 I can't say I get what's going on... 43 00:04:30,895 --> 00:04:34,065 ...but I'm sorry to make you worry. 44 00:04:35,692 --> 00:04:40,113 Like I said before, I should've known better. 45 00:04:40,113 --> 00:04:42,115 You did nothing wrong. 46 00:04:49,456 --> 00:04:52,208 I'll be okay. 47 00:04:53,126 --> 00:04:55,086 All the spirits haunting him... 48 00:04:57,589 --> 00:05:00,091 ...are disappearing. 49 00:05:00,091 --> 00:05:02,927 Is it because his mother's gone? 50 00:05:02,927 --> 00:05:06,723 Or because of Hana's aura? 51 00:05:28,912 --> 00:05:33,083 Whoa, look! That cloud looks so yummy! 52 00:05:33,083 --> 00:05:35,960 They say spirits haunt those who sympathize with them. 53 00:05:35,960 --> 00:05:39,923 Maybe the reason there were so many around him 54 00:05:39,923 --> 00:05:45,261 is 'cause he naturally attracts them, but not like Hana-chan does. 55 00:05:48,181 --> 00:05:50,767 S-Sorry about the other day. 56 00:05:51,810 --> 00:05:55,397 Oh, right, Hana doesn't know anything! 57 00:05:56,356 --> 00:06:01,403 You're keeping all this a secret from Hana-chan, right? 58 00:06:01,403 --> 00:06:03,613 Yeah. 59 00:06:03,613 --> 00:06:06,908 It'd just end up scaring her. 60 00:06:06,908 --> 00:06:08,660 Hey! 61 00:06:08,660 --> 00:06:10,912 Wanna go get some butt buns? 62 00:06:10,912 --> 00:06:12,831 Were you inspired by the clouds? 63 00:06:12,831 --> 00:06:13,915 Yup! 64 00:06:15,291 --> 00:06:19,004 C'mon, let's go, or they'll all sell out! 65 00:06:19,004 --> 00:06:20,338 Butt-what? 66 00:06:20,338 --> 00:06:22,716 You're coming, too, Yulia-chan! 67 00:06:22,716 --> 00:06:24,342 O-Okay! 68 00:06:25,760 --> 00:06:28,471 "One Week Later" 69 00:06:29,806 --> 00:06:32,434 Nekomaru! 70 00:06:32,434 --> 00:06:34,936 Uh... are you sure? 71 00:06:34,936 --> 00:06:37,897 Yes. Just ignore what's going on back there. 72 00:06:39,024 --> 00:06:42,402 --Nekomaru! --That's enough, now. 73 00:06:42,402 --> 00:06:45,363 Please take care of him. 74 00:07:03,298 --> 00:07:06,051 Thank you. I will. 75 00:07:08,762 --> 00:07:11,431 --Nekomaru! I'll miss you! 76 00:07:11,431 --> 00:07:13,224 --Let's go, Mocha. --Nekomaru! I'll miss you! 77 00:07:14,309 --> 00:07:16,519 Nekomaru! 78 00:07:17,145 --> 00:07:20,148 "Steabucks" 79 00:07:20,732 --> 00:07:23,568 Wow, so Zen-sensei's gonna take care of him! 80 00:07:23,568 --> 00:07:28,948 Yeah. His apartment doesn't allow pets, so he's going to move. 81 00:07:28,948 --> 00:07:31,785 Aww, true love! 82 00:07:31,785 --> 00:07:37,374 I can't picture him getting all lovey-dovey over a cat. 83 00:07:37,374 --> 00:07:39,167 Same. 84 00:07:39,167 --> 00:07:42,879 He's got a friend who's a vet who'll take care of him in the meanwhile. 85 00:07:42,879 --> 00:07:45,965 Wait, Zen-sensei has friends? 86 00:07:45,965 --> 00:07:48,760 I said the same thing. 87 00:07:48,760 --> 00:07:54,599 I mean, he's kind of awkward, kind of creepy, you know? 88 00:07:54,599 --> 00:07:57,060 Now you're being too blunt. 89 00:07:57,060 --> 00:08:00,897 Sure, but you were scared of him, too, weren't you? 90 00:08:01,773 --> 00:08:03,733 Yeah. 91 00:08:03,733 --> 00:08:08,446 But I think it'll be fine now. 92 00:08:09,072 --> 00:08:12,117 "Toono" 93 00:08:18,581 --> 00:08:21,626 Please, set him free. 94 00:08:23,378 --> 00:08:25,630 I wonder what that was all about. 95 00:08:29,926 --> 00:08:32,303 Good morning, Zen-kun! 96 00:08:32,303 --> 00:08:35,765 I brought you some more stew! 97 00:08:36,975 --> 00:08:40,020 I just keep making too much. 98 00:08:40,020 --> 00:08:42,063 Zen-kun? 99 00:08:42,063 --> 00:08:44,190 "Set myself free..." 100 00:08:44,190 --> 00:08:48,111 Maybe she meant I should be more honest. 101 00:08:51,948 --> 00:08:54,200 Goodness, this is new! 102 00:08:54,200 --> 00:08:55,869 You don't need to keep doing this. 103 00:08:55,869 --> 00:08:57,203 Huh? 104 00:08:57,203 --> 00:08:59,456 I've been meaning to tell you, 105 00:08:59,456 --> 00:09:02,709 I hate eating food that someone else has made. 106 00:09:02,709 --> 00:09:07,380 It makes me sick to my stomach. What if your hair fell in it? 107 00:09:07,380 --> 00:09:09,716 And I hate getting other people's containers. 108 00:09:09,716 --> 00:09:11,134 They smell like everything they've ever held. 109 00:09:11,134 --> 00:09:12,510 Wait, Zen-- 110 00:09:12,510 --> 00:09:16,181 Thank you for thinking of me. Also, I'm moving soon. 111 00:09:16,181 --> 00:09:17,807 --What? --Good day. 112 00:09:27,233 --> 00:09:29,527 How did he catch on? 113 00:09:29,527 --> 00:09:31,905 I hid them in there real good, too... 114 00:09:33,698 --> 00:09:39,245 Oh, hey, did you invite Yulia-chan to My Nearby Tororo 2? 115 00:09:39,245 --> 00:09:41,623 I was gonna, but I decided not to. 116 00:09:41,623 --> 00:09:42,665 Why? 117 00:09:42,665 --> 00:09:46,127 She shouldn't see the second one if she hasn't seen the first one! 118 00:09:46,127 --> 00:09:48,505 Why are you so weirdly uptight about that? 119 00:09:48,505 --> 00:09:52,759 I'm doing her a favor! We can watch the first one together later. 120 00:09:52,759 --> 00:09:54,969 Shoot, we're short on time! 121 00:09:54,969 --> 00:09:56,096 Wait, really? 122 00:09:56,096 --> 00:09:59,933 We gotta go! They're gonna run out of butter caramel popcorn! 123 00:09:59,933 --> 00:10:02,519 --That's your worry? --Hurry, hurry! 124 00:10:04,771 --> 00:10:06,856 C'mon, Miko! 125 00:10:09,109 --> 00:10:10,360 Coming. 126 00:10:15,156 --> 00:10:17,659 "My Nearby Tororo" 127 00:10:17,867 --> 00:10:20,537 That was incredible... 128 00:10:20,537 --> 00:10:24,666 Hana-chan and Miko must have already headed to the theater... 129 00:10:26,668 --> 00:10:29,337 Oh, Godmother... 130 00:10:29,337 --> 00:10:31,506 I wonder what she's up to right now. 131 00:10:38,430 --> 00:10:41,057 Hey, Mom, a letter came for you. 132 00:10:41,057 --> 00:10:43,852 A letter? From who? 133 00:10:43,852 --> 00:10:46,813 Don't know--there's no return address. 134 00:10:48,106 --> 00:10:49,482 Huh? 135 00:10:54,404 --> 00:10:57,282 G-Goodness gracious! 136 00:10:57,282 --> 00:11:00,660 Their faces are covered, but I can tell from the auras. 137 00:11:00,660 --> 00:11:03,496 Those have to be those same girls. 138 00:11:03,496 --> 00:11:04,914 Mom? 139 00:11:15,759 --> 00:11:17,594 Don't be scared. 140 00:11:17,594 --> 00:11:21,056 I just wanna grab one of your eyes... 141 00:11:23,350 --> 00:11:24,392 Found you. 142 00:11:24,392 --> 00:11:26,102 What? The hell are-- 143 00:11:32,734 --> 00:11:35,111 There we go. 144 00:11:35,111 --> 00:11:36,821 Hope they find him. 145 00:11:36,821 --> 00:11:39,908 Yeah. Time for patrol, though. Let's go. 146 00:11:39,908 --> 00:11:40,909 "Missing Person" On it. 147 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 "Missing Person" 148 00:12:00,345 --> 00:12:04,224 Ooh, look! New Lamrab merch! 149 00:12:04,224 --> 00:12:07,560 This expression is so cute! 150 00:12:08,645 --> 00:12:11,690 I can't tell what's different about it. 151 00:12:11,690 --> 00:12:17,320 Ugh, fine. This is the old one, and this is the new one! See? 152 00:12:17,320 --> 00:12:18,613 Nope. Looks the same. 153 00:12:20,782 --> 00:12:24,202 Let's close out the day with homeroom. Sit down, everyone. 154 00:12:27,747 --> 00:12:31,918 Arai-sensei had her baby today. 155 00:12:33,920 --> 00:12:35,714 We're gonna change diapers for her! 156 00:12:35,714 --> 00:12:37,507 --Yep. --Zen-sensei! 157 00:12:37,507 --> 00:12:40,051 Let's go visit her and the baby together! 158 00:12:40,051 --> 00:12:44,514 That's all for homeroom. See you all tomorrow. Dismissed. 159 00:12:44,514 --> 00:12:48,101 He ignored me?! And he didn't use my name today. 160 00:12:48,101 --> 00:12:49,477 Sorry, hon. 161 00:12:52,188 --> 00:12:56,276 So I bent down to pick it up, but it wasn't a butt bun, it was a rock! 162 00:12:56,276 --> 00:12:59,529 Would you really have eaten it off the floor if it was? 163 00:12:59,529 --> 00:13:02,282 What? Of course. 164 00:13:02,282 --> 00:13:04,909 Hold on, are you serio-- 165 00:13:13,084 --> 00:13:15,128 What's up? Forget something? 166 00:13:15,920 --> 00:13:17,297 No. 167 00:13:18,298 --> 00:13:21,926 So anyway, I picked up that rock... 168 00:13:22,635 --> 00:13:27,057 Should I go thank them for saving me? 169 00:13:28,266 --> 00:13:31,186 --The more I stared at it, the more I thought it was one, so I brought-- 170 00:13:31,186 --> 00:13:32,812 --Hey, Hana? --The more I stared at it, the more I thought it was one, so I brought-- 171 00:13:32,812 --> 00:13:34,731 What's a good shrine offering? 172 00:13:34,731 --> 00:13:37,400 Shrine offering? I like sweet dango! 173 00:13:37,400 --> 00:13:39,152 They're not for you. 174 00:14:09,849 --> 00:14:12,477 How are those characters read? 175 00:14:25,115 --> 00:14:28,451 This place was scary before, but I had Hana with me then... 176 00:14:30,120 --> 00:14:32,330 It's way scarier now that I'm here alone. 177 00:14:34,290 --> 00:14:36,251 I'll say my thanks and go. 178 00:15:03,153 --> 00:15:05,822 I-I'm fine. 179 00:15:05,822 --> 00:15:08,700 As long as I give them my offering and show gratitude... 180 00:15:08,700 --> 00:15:10,452 I'll be fine. 181 00:15:21,421 --> 00:15:23,340 Th-There we go. 182 00:15:34,851 --> 00:15:38,229 Thank you so much for rescuing me. 183 00:15:44,319 --> 00:15:45,945 Wh-What? 184 00:15:47,530 --> 00:15:49,324 Th-Then how about... 185 00:15:53,912 --> 00:15:55,330 There. 186 00:15:56,539 --> 00:15:57,916 They should... 187 00:16:12,681 --> 00:16:16,518 Wh-What? Should I have gotten something more expensive? 188 00:16:22,941 --> 00:16:24,734 Ah, wait... 189 00:16:29,781 --> 00:16:33,952 Thank you so much. Thank you so much. Thank you so much. 190 00:16:44,129 --> 00:16:47,966 Th-They came closer! Wh-Wha--?! 191 00:16:51,845 --> 00:16:52,887 Huh? 192 00:17:08,695 --> 00:17:13,241 Wh-Why is it... getting worse?! 193 00:17:15,493 --> 00:17:17,495 I don't know what to do! 194 00:17:23,585 --> 00:17:25,337 I-I should run! 195 00:17:27,422 --> 00:17:28,548 Huh? 196 00:17:32,594 --> 00:17:34,512 Wh-Why? 197 00:17:38,016 --> 00:17:39,726 Why is this... 198 00:17:43,313 --> 00:17:45,565 H-Hold on, hold on! 199 00:17:46,524 --> 00:17:48,526 Oh jeez, oh jeez! 200 00:17:56,910 --> 00:17:59,120 H-Hold on... 201 00:18:02,999 --> 00:18:04,793 I-I'm not... 202 00:18:07,671 --> 00:18:10,382 D-Don't...! 203 00:18:13,635 --> 00:18:15,470 J-Just a dream? 204 00:18:21,559 --> 00:18:24,229 You were talking in your sleep again. Are you having dirty dreams? 205 00:18:24,229 --> 00:18:26,147 Wh-What?! No! 206 00:18:29,150 --> 00:18:31,945 I'm so glad that was just a dream. 207 00:18:31,945 --> 00:18:35,281 But if I'm dreaming about it, 208 00:18:35,281 --> 00:18:38,993 maybe they want me to go thank them? 209 00:18:38,993 --> 00:18:42,539 Hey, Sis, Danger Scare's on tonight. 210 00:18:42,539 --> 00:18:44,708 Oh, really? 211 00:18:44,708 --> 00:18:48,628 It's totally not scary, and I could so watch it on my own, 212 00:18:48,628 --> 00:18:50,547 but do you wanna watch together? 213 00:18:50,547 --> 00:18:51,965 Sure. 214 00:18:51,965 --> 00:18:55,719 Breakfast's ready. Come down or you'll be late. 215 00:19:03,309 --> 00:19:04,686 I'm off to school! 216 00:19:04,686 --> 00:19:08,189 Take care, and don't be out too late! 217 00:19:21,453 --> 00:19:24,706 I can still see scary monsters. 218 00:19:27,459 --> 00:19:29,294 No way. 219 00:19:29,294 --> 00:19:30,628 Whaddya think? 220 00:19:30,628 --> 00:19:32,672 Oh em gee! 221 00:19:34,758 --> 00:19:38,928 It's gotten easier to ignore them. 222 00:19:49,606 --> 00:19:52,442 Can you see me? 223 00:19:52,442 --> 00:19:56,696 But there's so much I still don't know. 224 00:20:02,619 --> 00:20:06,373 I don't know why I suddenly started seeing them, 225 00:20:07,248 --> 00:20:10,085 Morning! 226 00:20:11,169 --> 00:20:14,214 or why I see what I see. 227 00:20:18,843 --> 00:20:20,178 Still... 228 00:20:21,763 --> 00:20:23,223 I do know... 229 00:20:24,099 --> 00:20:25,934 ...I should face them head-on! 230 00:20:27,686 --> 00:20:29,020 Morning! 231 00:20:33,316 --> 00:20:34,734 Morning, Hana. 232 00:20:34,734 --> 00:20:37,278 Huh? What's up, Miko? 233 00:20:37,278 --> 00:20:39,364 Nothing's up. 234 00:20:39,364 --> 00:20:40,532 You sure? 235 00:20:40,532 --> 00:20:45,245 --'Cause you seem so chill today! --G-Good morning, guys. 236 00:20:45,245 --> 00:20:48,039 Yulia-chan! Morning! 237 00:20:48,039 --> 00:20:50,375 Hey, let's all hit up Mrs. D's today! 238 00:20:50,375 --> 00:20:51,960 Again, Hana? 239 00:20:51,960 --> 00:20:53,461 Can't breathe. 240 00:20:53,461 --> 00:20:55,171 Oh, c'mon! 241 00:20:55,171 --> 00:20:58,425 Wait, or we could go get butt buns. 242 00:20:58,425 --> 00:21:00,260 Since they were all sold out the other day! 243 00:21:00,260 --> 00:21:02,345 I'll let you pick. 244 00:21:04,055 --> 00:21:06,641 Thinking about food's gotten me hungry again! 245 00:21:06,641 --> 00:21:08,435 Glad I got me some melon bread! 246 00:21:08,435 --> 00:21:09,853 Did you have second breakfast today? 247 00:21:09,853 --> 00:21:11,312 I sure did! 248 00:21:11,312 --> 00:21:12,897 You sure are a glutton. 249 00:21:12,897 --> 00:21:16,484 Hey! I told you to call me a big eater! 250 00:21:17,694 --> 00:21:21,781 Good. Next up is... Yamamoto-san. 251 00:21:21,781 --> 00:21:25,076 Sensei, we don't have a Yamamoto. 252 00:21:25,076 --> 00:21:27,871 Then... Yurikawa-san. 253 00:21:29,581 --> 00:21:31,541 Hana, that's you! 254 00:21:35,754 --> 00:21:39,382 Hey, I heard there's some scary show on TV tonight. 255 00:21:39,382 --> 00:21:42,427 Danger Scare, right? You gonna watch? 256 00:21:42,427 --> 00:21:47,849 Heck no! I'll end up barfing up my borscht again! 257 00:21:47,849 --> 00:21:50,602 Seriously, what is with you and borscht? 258 00:21:58,777 --> 00:22:00,945 She might have more spiritual power than me, 259 00:22:00,945 --> 00:22:03,198 but I'm not gonna let her beat me in physical fortitude! 260 00:22:05,450 --> 00:22:06,618 Yes! 261 00:22:07,869 --> 00:22:10,163 Yulia-chan! Are you okay? 262 00:22:11,373 --> 00:22:13,208 Y-Yeah... 263 00:22:13,208 --> 00:22:15,502 --You okay? --You hurt? 264 00:22:15,502 --> 00:22:16,795 I-I'm okay. 265 00:22:16,795 --> 00:22:20,173 C'mon, guys, wait up! 266 00:22:21,549 --> 00:22:24,219 Those little wieners look so cute! 267 00:22:24,219 --> 00:22:26,805 --Want one? --Wow, you sure? 268 00:22:26,805 --> 00:22:27,972 Yeah. 269 00:22:27,972 --> 00:22:30,892 Look at this! This normal piece of bread is now... 270 00:22:30,892 --> 00:22:32,560 ...a wiener roll! 271 00:22:32,560 --> 00:22:34,145 But that's not even a roll. 272 00:22:38,566 --> 00:22:40,151 So this is a butt bun. 273 00:22:40,151 --> 00:22:43,780 Isn't it so squishy? I'm glad they weren't sold out today! 274 00:22:43,780 --> 00:22:47,075 I liked those new donuts, too. They were good. 275 00:22:47,075 --> 00:22:48,660 What were they called again? 276 00:22:48,660 --> 00:22:50,245 A Screaming Cruller? 277 00:22:50,245 --> 00:22:52,914 Oh, I watched My Nearby Tororo. 278 00:22:52,914 --> 00:22:57,252 Really?! We gotta go see 2, now! I wanted to see it again, anyway! 279 00:22:57,252 --> 00:22:58,461 O-Okay. 280 00:22:58,461 --> 00:23:00,755 Isn't that one scene so good? 281 00:23:00,755 --> 00:23:02,424 The one where he eats her? 282 00:23:02,424 --> 00:23:06,761 Yeah! The first time I saw that, I was moved to tears! 283 00:23:06,761 --> 00:23:09,055 Hana, are you going to get popcorn again? 284 00:23:09,055 --> 00:23:13,018 Heck yeah! I gotta get my calories! 285 00:23:13,018 --> 00:23:16,062 Is the movie theater experience that taxing? 286 00:23:29,993 --> 00:23:32,495 "SPONSORS" 287 00:23:32,495 --> 00:23:38,376 "SPONSORS" This program was brought to you by the following sponsors. 288 00:23:38,376 --> 00:23:40,003 "SPONSORS" 289 00:24:07,155 --> 00:24:08,615 Can you see me?