1
00:00:00,869 --> 00:00:17,639
با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه
5
00:00:18,000 --> 00:00:19,320
برگرد اینجا!
10
00:01:07,000 --> 00:01:10,470
♪ دلم در حال بهبود ♪
11
00:01:12,038 --> 00:01:16,538
♪ و سر پر از آهنگ ♪
12
00:01:18,000 --> 00:01:20,250
♪ خواهر در ایوان نشسته ♪
13
00:01:24,000 --> 00:01:24,720
♪ ابر از ماه عبور می کنه ♪
14
00:01:24,784 --> 00:01:26,794
♪ اوه ♪
15
00:01:30,000 --> 00:01:31,660
خب، به نظر می رسه که ما
مشکل سازای خودمون و پیدا کردیم
16
00:01:39,299 --> 00:01:40,799
پاشنه
18
00:01:52,345 --> 00:01:53,995
هی، پسر بزرگ
19
00:01:54,000 --> 00:01:54,810
من باید تو رو از اینجا فراری بدم
20
00:02:00,687 --> 00:02:02,987
امیدوارم حداقل دلش و داشته باشی
23
00:02:30,000 --> 00:02:30,350
پس شما ورن دانگان جدید هستی
24
00:02:31,684 --> 00:02:33,854
اره
25
00:02:33,920 --> 00:02:35,120
جو پیکت
26
00:02:36,000 --> 00:02:37,020
خب، از آشنایی با شما
خوشحالم، سرپرست
27
00:02:38,758 --> 00:02:41,558
الک واقعاً یک کارایی تو مزرعه
تو کرده، اینطور نیست؟
29
00:02:43,263 --> 00:02:45,303
اره، مطمئنا این کار و کرده
30
00:02:45,365 --> 00:02:47,495
خب، وسایلم و آوردم،
31
00:02:48,000 --> 00:02:50,300
پس من این حصار
و تعمیر میکنم
32
00:02:50,370 --> 00:02:53,510
و بگو من و ورن خیلی
به عقب برمی گردیم و...
33
00:02:54,000 --> 00:02:56,110
در چنین شرایطی،
اون راهی برای وادار
34
00:02:56,175 --> 00:02:58,135
کردن دولت به پرداخت
خسارت پیدا می کنه
35
00:02:58,211 --> 00:02:59,581
آه، همون قوانین اعمال میشه
36
00:03:00,000 --> 00:03:00,950
منظورم اینه که
قانون تغییر نمی کنه فقط به
37
00:03:01,014 --> 00:03:02,784
این دلیل که یک سرپرست
جدید بازی وجود داره
38
00:03:02,849 --> 00:03:05,179
صبر کن. این قانون؟
39
00:03:06,000 --> 00:03:06,750
به طور رسمی، ایالت مالک گوزن
ها، پس کمیسیون بازی
40
00:03:06,819 --> 00:03:10,589
در قبال هر گونه خسارتی که
اونا وارد کنند، مسئول
41
00:03:12,000 --> 00:03:13,390
ورن، اون حرومزاده پیر لغزنده
42
00:03:13,459 --> 00:03:17,229
همیشه طوری رفتار می کرد که
انگار به من لطف بزرگی کرده
43
00:03:18,000 --> 00:03:20,400
شبیه ورن
44
00:03:20,466 --> 00:03:22,736
بله
45
00:03:22,802 --> 00:03:24,002
خب، من چندتا ابزار آوردم
اجازه بده کمکتون کنم
46
00:03:24,000 --> 00:03:24,700
عالیه
48
00:03:30,000 --> 00:03:30,710
شلیک به هدف؟
49
00:03:30,777 --> 00:03:32,407
نه
50
00:03:33,112 --> 00:03:35,322
اون گلوله به گوشت خورد
51
00:03:36,000 --> 00:03:37,050
باید برگردم
53
00:03:42,000 --> 00:03:42,760
ماکسین بیا. بالا
54
00:03:42,822 --> 00:03:44,222
حالا خودتو بکش نرو
55
00:03:44,290 --> 00:03:45,830
"قبل از اینکه در مورد
حصارم به من کمک کنی
57
00:04:12,000 --> 00:04:12,250
بمون
58
00:04:24,000 --> 00:04:25,830
لطفا چاقو و بنداز
59
00:04:30,000 --> 00:04:32,040
کمی زود برای فصل الک، می دونی
60
00:04:36,000 --> 00:04:37,080
گوشت برای دیگ، سرپرست
فقط گوشت برای قابلمه
61
00:04:37,143 --> 00:04:39,283
برخی از ما خانواده
هایی برای تغذیه داریم
62
00:04:39,345 --> 00:04:41,145
به نظر من شما مجبور
نبودی تنها جام ها رو بکشی
63
00:04:42,000 --> 00:04:42,950
در گله فقط برای
پر کردن فریزر شما
64
00:04:45,284 --> 00:04:46,924
پس دوباره، بازار سیاه وجود داره
65
00:04:48,000 --> 00:04:49,720
برای شاخ و مخمل
66
00:04:49,789 --> 00:04:52,459
بگو حمل و نقل مثل این می
تونه برای شما یک زن و شوهر بزرگ باشه
67
00:04:54,000 --> 00:04:55,030
آره، خب، من چیزی در
مورد این همه چیز نمی دونم
68
00:05:00,000 --> 00:05:00,870
در هر صورت، من باید برات بنویسم
69
00:05:06,000 --> 00:05:07,510
اوته کیلی، اینطور نیست؟
70
00:05:07,573 --> 00:05:09,983
داری شوخی میکنی، درسته؟
71
00:05:12,000 --> 00:05:12,850
نه. شوخی نمی کنم
72
00:05:13,680 --> 00:05:16,280
یک لحظه صبر کن
73
00:05:18,000 --> 00:05:18,120
من تو رو می شناسم
74
00:05:18,184 --> 00:05:19,624
تو اون سرپرست جدید بازی هستی
75
00:05:19,686 --> 00:05:21,386
که فرماندار وایومینگ رو به دلیل
76
00:05:21,454 --> 00:05:23,794
ماهیگیری بدون مجوز دستگیر کرد
77
00:05:24,000 --> 00:05:25,260
این تویی، اینطور نیست؟
78
00:05:27,026 --> 00:05:29,126
من نمی دونستم اون فرماندار
79
00:05:30,000 --> 00:05:30,530
اوه، نمی دونستی که
اون فرماندار؟
81
00:05:33,433 --> 00:05:35,943
آره. من در مورد اون
تو روزنامه خوندم
82
00:05:36,936 --> 00:05:40,606
"بازدید کننده تازه کار فرماندار
رو دستگیر کرد"
83
00:05:42,000 --> 00:05:43,580
یه هو!
84
00:05:48,000 --> 00:05:48,210
هی، واقعاً نمیخوای
برای من بلیط بگیری، نه؟
85
00:05:48,281 --> 00:05:49,881
ببینید، من یک شکارچی
حرفه ای هستم
86
00:05:49,949 --> 00:05:50,949
فقط...
87
00:05:54,000 --> 00:05:54,390
نمی تونم به بچه ها غذا بدم،
88
00:05:54,454 --> 00:05:56,764
مجوز تجهیز کننده گرفته میشه
89
00:05:58,424 --> 00:05:59,994
شوخی نمی کنم
90
00:06:00,693 --> 00:06:03,733
من می دونم که ما می تونیم...
91
00:06:03,796 --> 00:06:05,966
ما می تونیم چیزی رو
حل کنیم، نمی تونیم؟
92
00:06:07,400 --> 00:06:08,940
منم شوخی ندارم
93
00:06:12,000 --> 00:06:12,410
گواهینامه رانندگی
خودم و به من بده
95
00:06:18,000 --> 00:06:19,710
من بچه گرفتم
96
00:06:19,779 --> 00:06:21,549
بقیه تو راه هستن
97
00:06:21,614 --> 00:06:23,484
چطور باید از اونا حمایت کنم؟
98
00:06:24,050 --> 00:06:25,890
اینطوری نه
99
00:06:30,000 --> 00:06:30,660
می دونی تعداد حیوانات در
وایومینگ بیشتر از مردم؟
100
00:06:31,824 --> 00:06:33,864
هیچ کس به مخلوقات
اونا اهمیت نمیده
101
00:06:36,000 --> 00:06:37,730
این موضوع چه اهمیتی دارد؟
102
00:06:37,797 --> 00:06:40,667
می دونی این گاو نرهایی که
تازه کشتی پدران جدیدی هستن؟
103
00:06:42,000 --> 00:06:42,170
حالا، من لعنتی
باید از کجا میدونستم؟
104
00:06:42,235 --> 00:06:43,565
چون ماه آوریل
105
00:06:43,636 --> 00:06:44,836
فکر می کنم کمترین کاری
که می تونم انجام بدم
106
00:06:44,904 --> 00:06:45,944
اینه که مطمئن بشم
هیچ کس اونا رو نمی کشه
107
00:06:46,005 --> 00:06:47,435
وقتی بچه دار میشن
108
00:06:48,000 --> 00:06:49,840
به جووناشون فرصتی
بده تا خودشون وایستن
109
00:06:49,909 --> 00:06:51,909
فکر می کنم این کمترین کاری که
هر یک از ما می تونیم انجام بدیم، اوته
110
00:06:51,978 --> 00:06:53,278
فکر نمیکنی؟
111
00:06:54,000 --> 00:06:55,620
ورن دانگان هرگز
این کار و نمیکنه
112
00:06:56,315 --> 00:06:57,945
من ورن دانگان نیستم
113
00:07:00,000 --> 00:07:00,920
نه
114
00:07:00,987 --> 00:07:02,617
مطمئنی که اینطور نیست
115
00:07:02,688 --> 00:07:03,818
مجوز
116
00:07:15,034 --> 00:07:16,974
سلام. وای، وای، اوه، آسونه
118
00:07:19,839 --> 00:07:23,309
الان ما واقعاً، واقعاً
عمیق هستیم، اینطور نیست؟
119
00:07:26,479 --> 00:07:28,679
پیشنهاد می کنم اون
و به من پس بدین
120
00:07:30,000 --> 00:07:31,480
من این اسلحه رو
به تو میدم، تو می
121
00:07:31,551 --> 00:07:34,721
خوای من و برای
مدت طولانی حبس کنی
123
00:07:36,422 --> 00:07:37,692
از طرف دیگه،
124
00:07:37,757 --> 00:07:39,657
سرپرست جدید بازی
125
00:07:39,725 --> 00:07:41,925
متوجه شد که تو وسط ناکجاآباد،
126
00:07:42,000 --> 00:07:43,760
با اسلحه خودش کشته شد،
127
00:07:43,830 --> 00:07:45,500
خب...
128
00:07:45,565 --> 00:07:46,695
که ممکنه شروع به شبیه سازی کنه
129
00:07:48,000 --> 00:07:49,340
اوضاع در شهر
جدید چندان گرم نبود
130
00:07:49,402 --> 00:07:51,272
اون داستان چطور؟
131
00:07:54,000 --> 00:07:54,570
اخیراً اوضاع کمی سخت شده
132
00:07:54,640 --> 00:07:56,680
مشکلات مالی و مثل اون
133
00:08:00,000 --> 00:08:00,880
گوزن
134
00:08:00,947 --> 00:08:02,647
خون، اونا متوجه اون میشن
137
00:08:13,826 --> 00:08:17,526
چطور اجازه دادم راه بری
138
00:08:18,000 --> 00:08:20,970
و برای من بلیط نمی نویسی؟
139
00:08:25,905 --> 00:08:27,265
نه
140
00:08:27,907 --> 00:08:29,107
چی؟
141
00:08:30,000 --> 00:08:31,280
من هنوز هم برات بلیط می نویسم
142
00:08:32,378 --> 00:08:33,778
دیوونه شدی؟
143
00:08:36,000 --> 00:08:37,020
ترجیح میدی بمیری تا
144
00:08:37,083 --> 00:08:38,993
اینکه برای من بلیط ننویسی؟
145
00:08:39,051 --> 00:08:40,351
نه
146
00:08:42,000 --> 00:08:43,590
تو ترجیح میدی
یک رپ قتل عام بگیری
147
00:08:43,656 --> 00:08:45,286
تا اینکه بلیطی برای شکار
خارج از فصل بگیری؟
149
00:08:48,728 --> 00:08:50,258
آره
150
00:08:52,865 --> 00:08:53,965
شاید
153
00:09:09,448 --> 00:09:10,518
آه!
156
00:09:18,691 --> 00:09:19,991
آه!
158
00:09:24,597 --> 00:09:26,427
من بچه دارم!
159
00:09:30,000 --> 00:09:31,300
می خوای بچه های
من و بدون پدر بذاری؟
160
00:09:33,239 --> 00:09:35,009
برای چی؟ چی؟
161
00:09:36,000 --> 00:09:37,080
چند دلار
162
00:09:37,143 --> 00:09:39,413
نه
163
00:09:39,478 --> 00:09:41,048
تو نمیتونی منو بکشی
تو قانونمند هستی
164
00:09:41,113 --> 00:09:42,003
اوه، من در مورد
اون نمی دونم، اوته
165
00:09:42,000 --> 00:09:44,520
اونا شما رو در اینجا میکشن،
کاملاً تنها، ممکنه شروع
166
00:09:44,583 --> 00:09:47,723
به فکر کردن این کنن که
اوضاع به خوبی پیش نمیره
167
00:09:48,000 --> 00:09:49,820
مشکلات مالی و اینا
168
00:09:49,889 --> 00:09:51,389
نه نه
169
00:09:51,457 --> 00:09:53,457
خون
170
00:09:54,393 --> 00:09:56,363
واقعا فکر می کنی پلیس ها
به این موضوع اهمیت می
171
00:09:56,429 --> 00:09:58,599
دن که برای کسی مثل
تو چه اتفاقی افتاده؟
172
00:10:08,240 --> 00:10:10,140
نه
173
00:10:10,209 --> 00:10:11,679
من این کار و نمی کنم
175
00:10:31,364 --> 00:10:33,474
من هنوز هم اون بلیط
و برات می نویسم
179
00:11:21,847 --> 00:11:23,377
سه
180
00:11:25,117 --> 00:11:26,617
دو
181
00:11:30,000 --> 00:11:30,520
یک
184
00:12:43,863 --> 00:12:45,403
سلام
185
00:12:45,464 --> 00:12:46,704
من فقط دخترها رو می خوابونم،
186
00:12:46,765 --> 00:12:47,995
اما تو باید سلام کنی
187
00:12:48,000 --> 00:12:48,170
اونا از دیدن شما
خوشحال میشن
188
00:12:48,901 --> 00:12:50,971
آره به نظر خوب می رسه
189
00:12:51,036 --> 00:12:53,036
جو، چه اتفاقی برای
صورتت افتاده؟
190
00:12:54,000 --> 00:12:55,110
فقط کسب و کار سرپرست بازی
191
00:13:00,000 --> 00:13:00,480
حدس بزن دارم چیکار میکنم
192
00:13:00,546 --> 00:13:03,316
ما دوباره یک خانواده
دو درآمدی میشیم
193
00:13:03,382 --> 00:13:05,052
چیز خوبی پیدا کردی؟
194
00:13:06,000 --> 00:13:06,520
اوه، آره
195
00:13:06,585 --> 00:13:08,645
من سعی می کنم بین دکتر
196
00:13:08,721 --> 00:13:11,921
تراکتور و دلقک
رودئو تصمیم بگیرم
197
00:13:12,000 --> 00:13:13,690
شاید برخی بگن بهترین استفاده
198
00:13:13,759 --> 00:13:15,459
از مدرک حقوق من نیست، اما...
199
00:13:18,000 --> 00:13:20,170
من می تونم اونو ببینم
201
00:13:23,802 --> 00:13:24,002
سلام
203
00:13:26,071 --> 00:13:28,041
بعد از کلی رفت و آمد،
204
00:13:30,000 --> 00:13:30,840
اینجا هستیم
205
00:13:32,011 --> 00:13:34,211
بالاخره پست خودت رو داری
206
00:13:36,000 --> 00:13:37,680
دختران مدرسه جدید
خودشون و شروع کردن
207
00:13:37,750 --> 00:13:39,920
من می تونم به سر کار برگردم
208
00:13:39,985 --> 00:13:41,945
ما موفق شدیم، جو
209
00:13:43,455 --> 00:13:44,985
همین اینجا؟
210
00:13:48,000 --> 00:13:48,260
این همون چیزی که ما
برای اون خیلی زحمت کشیدیم
211
00:13:51,130 --> 00:13:52,930
خیلی خب
213
00:13:54,000 --> 00:13:55,700
آره خیلی قشنگه
215
00:13:59,438 --> 00:13:59,998
مامان، یکی
داره تو رو صدا میکنه!
216
00:14:00,000 --> 00:14:01,440
من بیرون هستم، عزیز
217
00:14:01,507 --> 00:14:03,907
می تونی ببینی در مورد چیه؟
218
00:14:06,000 --> 00:14:07,250
امروز یه ذره اتفاق افتاد
219
00:14:07,313 --> 00:14:09,323
دکتر
220
00:14:10,482 --> 00:14:11,882
میگه در مورد کار خون شماست
221
00:14:14,320 --> 00:14:15,920
آره هفته پیش تمرین فیزیکی داشتم
222
00:14:18,000 --> 00:14:18,620
به نظر می رسه تماس گرفتن
دیر شده، درسته؟
224
00:14:19,825 --> 00:14:20,985
حواست باشه بگیرمش؟
225
00:14:21,060 --> 00:14:22,860
خواهش میکنم، آره
226
00:14:30,000 --> 00:14:31,640
شب بخیر بابا
227
00:14:33,539 --> 00:14:35,069
شب-شب
228
00:14:36,809 --> 00:14:39,279
رویاهای شیرین
229
00:14:40,779 --> 00:14:41,999
آهنگی نگرفتیم
230
00:14:42,000 --> 00:14:42,250
اوه
231
00:14:43,415 --> 00:14:45,445
فقط یکی؟
232
00:14:45,517 --> 00:14:47,317
لطفا؟
234
00:15:06,772 --> 00:15:08,942
♪ سکوت کن ♪
235
00:15:09,008 --> 00:15:11,678
♪ گریه نکن ♪
236
00:15:12,000 --> 00:15:15,780
♪ برو بخواب عزیزم ♪
237
00:15:18,000 --> 00:15:21,420
♪ وقتی بیدار شدی
باید کیک بخوری ♪
238
00:15:24,000 --> 00:15:26,730
♪ و همه اسب های کوچک زیبا ♪
239
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
♪ سیاه ها و خلیج
ها داپل و خاکستری ♪
240
00:15:36,000 --> 00:15:36,400
♪ مربی و شش اسب سفید ♪
242
00:15:48,947 --> 00:15:50,917
شب بخیر بابا
244
00:16:02,027 --> 00:16:04,927
مریبت، اون چی؟
245
00:16:07,733 --> 00:16:09,273
خبر خوب
246
00:16:13,105 --> 00:16:14,405
من حامله ام
247
00:16:18,711 --> 00:16:20,851
عالیه
249
00:16:23,849 --> 00:16:23,999
بله
250
00:16:24,000 --> 00:16:25,650
متاسفم. احساس می کنم آدم
251
00:16:25,718 --> 00:16:27,388
وحشتناکی هستم برای این احساس
252
00:16:27,453 --> 00:16:29,363
من فقط...
253
00:16:36,000 --> 00:16:36,060
یک دقیقه، من فقط...
254
00:16:37,930 --> 00:16:40,330
خب، حدس میزنم فکر میکردم
ممکنه من و برگردونم
255
00:16:42,000 --> 00:16:44,070
میدونی؟
256
00:16:48,674 --> 00:16:50,184
سلام
257
00:17:00,719 --> 00:17:02,389
ما اونو کشف میکنیم
258
00:17:06,000 --> 00:17:06,020
مثل همیشه
259
00:17:20,272 --> 00:17:21,672
خب، همه چیز و گرفتی؟
260
00:17:21,740 --> 00:17:23,240
باشه
261
00:17:23,308 --> 00:17:23,998
باشه.
262
00:17:24,000 --> 00:17:25,980
صبر کن! تقریبا فراموش
کردم به بوکارو غذا بدم
263
00:17:26,044 --> 00:17:27,784
سریع کاسه و بگیر
264
00:17:28,580 --> 00:17:29,580
نه برو بیرون
265
00:17:30,000 --> 00:17:32,180
اون گربه برنمیگرده
266
00:17:32,251 --> 00:17:34,251
نه
267
00:17:36,655 --> 00:17:40,055
میخوای باهاش حرف بزنم؟
269
00:17:41,427 --> 00:17:41,997
نه. هنوز نه
270
00:17:42,000 --> 00:17:44,230
اجازه بده اون اول یک دوست
تو سدلسترینگ پیدا کنه
271
00:17:44,296 --> 00:17:46,366
باشه!
272
00:17:46,432 --> 00:17:47,632
باشه
273
00:17:47,699 --> 00:17:47,999
بیا اون کار و بکنیم
277
00:17:57,342 --> 00:17:59,482
بهش نگاه کنین
278
00:18:00,000 --> 00:18:01,050
اوه
279
00:18:03,048 --> 00:18:04,748
سلام!
280
00:18:06,000 --> 00:18:06,490
من یک سوال از شما داشتم
281
00:18:06,552 --> 00:18:07,592
یک دختر باید چی کار کنه تا چند
282
00:18:07,653 --> 00:18:09,193
دوست جدید در این شهر پیدا کنه؟
283
00:18:09,254 --> 00:18:10,324
نمی دونم
284
00:18:10,389 --> 00:18:11,789
سرپرست بازی رو طلاق بدین
286
00:18:15,694 --> 00:18:17,364
مامانت آدم واقعیه
287
00:18:19,331 --> 00:18:20,701
آره
288
00:18:20,766 --> 00:18:22,966
من آدم مردمی نیستم
289
00:18:23,969 --> 00:18:23,999
منم مثل شما یک
حیوان کثیف هستم
291
00:18:25,170 --> 00:18:27,340
بوکارو برنمی گرده، مگه نه؟
292
00:18:30,000 --> 00:18:32,240
نه، من اینطور فکر نمی کنم، عزیز
293
00:18:36,000 --> 00:18:36,580
اما اگه براش غذا رو کنار
294
00:18:36,648 --> 00:18:37,918
بذاریم، ضرری نداره؟
295
00:18:38,784 --> 00:18:40,894
نه، من حدس می زنم که نمی تونه
297
00:18:48,000 --> 00:18:48,630
ورن دانگان
298
00:18:48,694 --> 00:18:50,734
انتظار نداشتم اینجا ببینمت
299
00:18:50,796 --> 00:18:52,226
یادداشت رو نگرفتی،
300
00:18:52,297 --> 00:18:53,127
بازنشسته شدی؟
301
00:18:54,000 --> 00:18:55,930
حدس میزنم عادتهای
قدیمی در جوانی میمیرن
302
00:18:56,001 --> 00:18:57,301
پس شما ورن دانگان هستی
303
00:18:57,369 --> 00:18:58,499
من چیزهای زیادی
در موردش شنیدم
304
00:19:00,000 --> 00:19:00,610
و شما باید خانم
305
00:19:00,672 --> 00:19:03,542
جو پیکت باشید
306
00:19:03,609 --> 00:19:05,779
که من خیلی در موردش شنیدم
308
00:19:06,000 --> 00:19:08,010
من مریبت هستم
309
00:19:08,080 --> 00:19:11,080
از ملاقات شما خوشبختم
310
00:19:11,149 --> 00:19:11,999
ورن سرپرست قبلی
بازی در این منطقه است
311
00:19:12,000 --> 00:19:13,890
و باید اعتراف کنم که
سایه بزرگی انداخت
312
00:19:13,952 --> 00:19:16,762
به نظر می رسه سایه من هر
سال که میگذره بزرگتر میشه
313
00:19:18,000 --> 00:19:18,790
اوه، خدا، من هم،
ورن. من هم همینطور
315
00:19:20,125 --> 00:19:21,655
باشه خانم ها. شما یک
حیوان بادکنکی میخوای؟
316
00:19:21,727 --> 00:19:23,327
آره!
317
00:19:23,395 --> 00:19:23,995
باشه
318
00:19:24,000 --> 00:19:24,430
خوش بگذره
319
00:19:26,532 --> 00:19:27,772
سندی چطوره؟
320
00:19:27,833 --> 00:19:29,903
اوه ما از هم جدا شدیم
321
00:19:30,000 --> 00:19:33,370
اوه از شنیدن اون متاسفم
322
00:19:33,438 --> 00:19:34,908
نباش
323
00:19:36,000 --> 00:19:37,540
یک روز صبح غلت زدم تا آخرین
324
00:19:37,609 --> 00:19:38,979
نگاهی به چهره
پف کرده اون بیندازم
325
00:19:42,000 --> 00:19:42,010
معلوم شد، من فقط می تونستم اون
و در دوزهای کوچیک مصرف کنم
326
00:19:42,080 --> 00:19:44,380
شاید فقط دو دهه از
من باقی مونده باشه و
327
00:19:44,449 --> 00:19:45,919
نمی خوام اونا رو
صرف بحث و جدل کنم
328
00:19:45,984 --> 00:19:47,924
چرا نمی خوام در کلاس
های سالسا شرکت کنم
330
00:19:49,888 --> 00:19:51,418
خب، بازنشستگی با شما
چجوری رفتار می کنه، به غیر
331
00:19:51,490 --> 00:19:53,760
از اینکه مجبور نیستی در
کلاس های سالسا شرکت کنی؟
332
00:19:54,000 --> 00:19:55,790
به طرز شگفت انگیزی سودآور
333
00:19:55,861 --> 00:19:58,431
من برای اینتر وست
مشاوره میدم
334
00:19:58,497 --> 00:19:59,567
اوه، واقعا؟
335
00:19:59,631 --> 00:20:00,001
آره
336
00:20:00,000 --> 00:20:00,870
اونا در حال برنامه
ریزی برای ساخت یک خط
337
00:20:00,933 --> 00:20:02,973
لوله درست از طریق
سدلسترینگ هستن
338
00:20:03,035 --> 00:20:04,935
اونا به کمک مردم
محلی نیاز داشتن،
339
00:20:06,000 --> 00:20:07,140
و کی بهتره جز شهردار
340
00:20:07,205 --> 00:20:10,505
غیررسمی سدلسترینگ کمک کنه؟
342
00:20:14,513 --> 00:20:17,523
باید بهت بگم جو...
343
00:20:18,000 --> 00:20:18,880
چند شب پیش،
344
00:20:18,951 --> 00:20:20,321
اوته کیلی مست بود و در بار
345
00:20:20,385 --> 00:20:23,515
استاکمن به دهنش شلیک کرد
346
00:20:24,000 --> 00:20:24,990
اون چیزی درمورد دزدیدن
347
00:20:25,057 --> 00:20:27,387
سلاح از تو چیزی میگفت؟
348
00:20:27,459 --> 00:20:28,629
درسته؟
349
00:20:30,000 --> 00:20:30,830
آه، خیلی سریع اتفاق افتاد
350
00:20:30,896 --> 00:20:32,496
انتظارش رو نداشتم
351
00:20:32,564 --> 00:20:35,034
همه چیز بد سریع اتفاق میوفته
352
00:20:36,000 --> 00:20:36,970
دلیلی وجود داره که
نگهبانان بازی بیش
353
00:20:37,035 --> 00:20:40,135
از هر افسر قانون
دیگری کشته میشن
354
00:20:42,000 --> 00:20:43,940
شکارچی های متخلف معمولا
مست و همیشه مسلح هستن
355
00:20:44,009 --> 00:20:45,909
تو یه مرد و وسط
ناکجاآباد ول می کنی،
356
00:20:48,000 --> 00:20:49,750
اون با تفنگ به غارنشین
لعنتی تبدیل میشه
357
00:20:49,815 --> 00:20:52,215
حق با شماست
358
00:20:53,685 --> 00:20:53,995
حق با شماست منم درست میگم
359
00:20:54,000 --> 00:20:55,150
من فقط نمی خوام
تو به یک داستان غم
360
00:20:55,220 --> 00:20:57,290
انگیز که برای دوستام
میگم پایان بدم
361
00:20:57,823 --> 00:20:59,493
من قدردانشم، ورن
362
00:21:01,293 --> 00:21:02,793
نصیحت من و گوش کن
363
00:21:02,861 --> 00:21:04,331
باید کمی خم شدن رو یاد بگیری
364
00:21:06,000 --> 00:21:08,230
تو نمی تونی به این اطراف بری و
افراد منحط مثل اوته کیلی رو عصبانی کنی
365
00:21:08,300 --> 00:21:10,970
مردایی مثل اون به اندازه
کافی چیزی برای از دست دادن ندارن
366
00:21:12,000 --> 00:21:13,470
اونا رو غیرقابل پیش بینی می کنه
367
00:21:13,538 --> 00:21:14,808
برای گردشگران بلیط تهیه کنی
368
00:21:14,873 --> 00:21:16,013
شانس بهتری داشتی
369
00:21:18,000 --> 00:21:18,110
از این طریق به
بازنشستگی می رسن
370
00:21:18,176 --> 00:21:21,176
به اوت پیشنهاد می کنی
که مجوز شکار اونو پس بدم؟
371
00:21:21,246 --> 00:21:23,576
خب، احمقانه ترین کاری که تا
به حال انجام دادی نیست
372
00:21:24,000 --> 00:21:25,220
با کمال احترام فکر می کنم...
373
00:21:25,283 --> 00:21:27,423
من کارها رو کمی
متفاوت انجام میدم
374
00:21:30,000 --> 00:21:30,290
آره
375
00:21:30,355 --> 00:21:32,015
خواهیم دید
377
00:21:48,573 --> 00:21:49,943
اوه!
378
00:21:50,442 --> 00:21:51,982
هی آقا
379
00:21:52,044 --> 00:21:53,884
چرا مراقب جایی
که میری نیستی؟
380
00:21:54,000 --> 00:21:55,780
فقط ادامه بده، کیلی
381
00:21:55,847 --> 00:21:57,717
اوه، تو به من می
گی چیکار کنم؟
383
00:22:00,000 --> 00:22:02,190
ببین، من فکر می کنم تو در
اونجا خارج از صلاحیت خودت هستی،
384
00:22:02,254 --> 00:22:03,094
سرپرست بازی
385
00:22:03,155 --> 00:22:05,715
من اینجا با خانواده ام هستم
386
00:22:06,000 --> 00:22:08,830
آره. و من با خودم هستم
387
00:22:08,894 --> 00:22:10,634
خیلی هم
388
00:22:12,000 --> 00:22:13,730
از وقتی که رزقم رو گرفتی
389
00:22:13,799 --> 00:22:14,969
خب، اگه مشکلی داشتی،
390
00:22:15,033 --> 00:22:16,873
در ساعات اداری تماس بگیر
391
00:22:18,870 --> 00:22:21,340
اینجا فکر می کردم نگهبانای بازی
همیشه در حال انجام وظیفه هستن
392
00:22:24,000 --> 00:22:24,540
نه برای تو، من نیستم
393
00:22:27,813 --> 00:22:29,353
بیا دیگه
394
00:22:31,483 --> 00:22:32,853
اون کیه؟
395
00:22:32,918 --> 00:22:35,618
آه، او فقط یک شکارچی
غیرقانونی که من بلیت گرفتم
396
00:22:36,000 --> 00:22:37,160
باید نگران باشم؟
397
00:22:37,222 --> 00:22:39,322
نه!
400
00:23:12,000 --> 00:23:14,390
روزی، من
اونجا زندگی میکنم،
401
00:23:14,459 --> 00:23:17,529
و من وارد یکی از
اون میدان ها میشم،
402
00:23:18,000 --> 00:23:20,330
و چشمام و میبندم
403
00:23:20,398 --> 00:23:23,638
و من یادم میاد که
قبلاً برای ما اینجا چطوری بود،
404
00:23:24,000 --> 00:23:25,500
و این فقط یک خاطره ست
405
00:23:26,872 --> 00:23:28,712
منم میخوام برم اونجا
406
00:23:30,000 --> 00:23:30,540
من می خوام برم
همون جایی که تو میری
407
00:23:31,843 --> 00:23:33,183
بعدش بهش نگاه کن
408
00:23:36,000 --> 00:23:36,620
ببین به اندازه کافی تمرکز
409
00:23:36,681 --> 00:23:38,451
می کنی، می
تونی اونو بشنوی
410
00:23:39,417 --> 00:23:41,317
باد و بشنو
411
00:23:42,000 --> 00:23:44,190
صدای گاومیش کوهان دار در دوردست
412
00:23:45,290 --> 00:23:46,830
گوش کن
413
00:23:48,927 --> 00:23:52,997
فکر می کنم می
تونم اونو بشنوم. می تونی، جوی؟
414
00:23:54,000 --> 00:23:54,200
آره
415
00:23:57,335 --> 00:23:58,835
من می تونم اونو بشنوم
417
00:24:13,418 --> 00:24:15,148
ورن، چه خبر؟
418
00:24:15,220 --> 00:24:17,620
شما خواهران بوویه
رو ملاقات کردین؟
419
00:24:18,000 --> 00:24:19,760
نه
من اینطور فکر نمی کنم
420
00:24:19,825 --> 00:24:21,825
به من اعتماد کن
اگه داشتی یادت میاد
421
00:24:21,893 --> 00:24:23,233
ظاهراً یادداشت رو نگرفتن
422
00:24:24,000 --> 00:24:25,700
که من دیگه سرپرست بازی نیستم
423
00:24:25,764 --> 00:24:27,874
آدرسشون رو برات پیامک میکنم
426
00:24:46,384 --> 00:24:47,824
کیه؟
427
00:24:49,321 --> 00:24:53,121
اوه، من فکر می کنم اون
ورن دانگان جدید
428
00:24:54,000 --> 00:24:54,960
آره. من جو هستم
429
00:24:55,026 --> 00:24:56,556
اون به اندازه ورن
دانگان خوش تیپ؟
431
00:24:58,430 --> 00:25:00,000
اوه، سلام
433
00:25:00,165 --> 00:25:02,895
ورن به من گفت که شما یجورایی
مشکل سرپرست بازی داری
434
00:25:02,968 --> 00:25:05,238
آه بله. این هی تویی
435
00:25:06,000 --> 00:25:06,470
ببخشید؟
436
00:25:06,538 --> 00:25:07,738
امو
437
00:25:07,806 --> 00:25:09,666
اون تو اتاق خواب
438
00:25:09,741 --> 00:25:11,341
اوه، تو یک امو تو
اتاق خوابت داری؟
439
00:25:11,409 --> 00:25:11,999
هی تو
440
00:25:12,000 --> 00:25:13,010
ببخشید؟ اون چیه؟
441
00:25:13,078 --> 00:25:15,748
اسمش "هی تو ست"
442
00:25:15,814 --> 00:25:17,754
آه، فهمیدم
443
00:25:17,816 --> 00:25:17,996
آره
444
00:25:18,000 --> 00:25:18,880
بیا تو
445
00:25:18,950 --> 00:25:20,190
اوه لطفا بیا تو
446
00:25:20,252 --> 00:25:21,452
واقعا؟
447
00:25:21,519 --> 00:25:22,749
آره خجالتی نباش
448
00:25:22,821 --> 00:25:24,001
باشه
449
00:25:24,000 --> 00:25:24,020
باشه
450
00:25:24,089 --> 00:25:25,489
آره فقط منو دنبال کن
451
00:25:25,557 --> 00:25:26,757
خیلی خوب
452
00:25:26,825 --> 00:25:28,555
همین اطراف
453
00:25:28,627 --> 00:25:29,997
اوه، فقط خودت میدونی،
454
00:25:30,000 --> 00:25:30,230
هی خودت میدونی
که باید کمی منطقی باشی
455
00:25:30,295 --> 00:25:31,525
آره فقط کمی
456
00:25:32,430 --> 00:25:33,870
آره
457
00:25:38,003 --> 00:25:39,543
اینجا هستی
458
00:25:39,604 --> 00:25:41,744
اینجا هستیم عزیزم
459
00:25:41,806 --> 00:25:41,996
این مامان
460
00:25:42,000 --> 00:25:43,140
سلام، هی تو
461
00:25:43,208 --> 00:25:44,578
اوه، سلام پسر بزرگ
462
00:25:45,810 --> 00:25:46,910
هی تو
463
00:25:46,978 --> 00:25:47,998
ما چطور، اوه...
465
00:25:49,247 --> 00:25:50,977
مامان. این عمو جو
467
00:25:52,951 --> 00:25:54,001
اوه!
468
00:25:54,000 --> 00:25:55,690
همونطور که بهت گفتم
469
00:25:55,754 --> 00:25:57,164
باشه، اوه...
470
00:25:57,222 --> 00:25:58,562
ورق یا چیزی داری
471
00:25:58,623 --> 00:25:59,823
می تونستم از روی
سر هی تو پرتاب کنم؟
472
00:26:00,000 --> 00:26:01,290
اوه، بله، من یک لحاف دارم
که می تونه اونو بپوشونه
473
00:26:01,359 --> 00:26:03,459
اوه کدوم لحاف
474
00:26:03,528 --> 00:26:05,998
ربا
475
00:26:06,000 --> 00:26:06,770
اما این لحاف منه
476
00:26:06,831 --> 00:26:08,731
اما مورد علاقه هی تو ست
477
00:26:08,800 --> 00:26:11,200
باشه پس
478
00:26:11,269 --> 00:26:11,999
اوه، خب، ممنون
479
00:26:12,000 --> 00:26:12,770
خودم درستش کردم
480
00:26:12,837 --> 00:26:15,037
ما یک بار مو قرمز بودیم
481
00:26:15,106 --> 00:26:16,736
آره ما دوستش داریم
482
00:26:16,808 --> 00:26:17,978
بفرما
483
00:26:18,043 --> 00:26:19,613
آره
484
00:26:19,678 --> 00:26:21,608
آره بیا از این راه بریم
485
00:26:21,680 --> 00:26:23,180
آره خیلی خوبه
486
00:26:23,248 --> 00:26:23,998
شما شبیه یک ماتادور هستی
487
00:26:24,000 --> 00:26:25,280
فقط کمی
488
00:26:25,350 --> 00:26:26,450
آره فقط شاید...
489
00:26:26,518 --> 00:26:28,118
باشه ما خوبیم
490
00:26:28,186 --> 00:26:29,996
گوش کن، اون این و دوست
داره، چون به اون آرامش میده
491
00:26:30,000 --> 00:26:30,790
بله
492
00:26:30,855 --> 00:26:32,185
باشه
493
00:26:32,257 --> 00:26:35,587
سلام عزیزم
494
00:26:35,660 --> 00:26:36,000
سلام، سلام
495
00:26:36,000 --> 00:26:37,160
اون میاد اینجا
497
00:26:43,134 --> 00:26:45,504
هی تو، آروم باش...
498
00:26:45,570 --> 00:26:47,440
اوه!
501
00:26:50,942 --> 00:26:52,842
ای پروردگار من!
507
00:27:11,930 --> 00:27:12,000
بد نیست
508
00:27:12,000 --> 00:27:15,300
خب، توصیه می کنم در و بسته
509
00:27:15,367 --> 00:27:17,637
نگه دار تا هی شما
به خانه برنگردی
510
00:27:18,000 --> 00:27:19,870
اما اون دوست داره خطر
!، و تماشا کنه پس...
511
00:27:19,938 --> 00:27:22,508
اوه، لطفا اینو به عنوان
یک تشکر کوچیک در نظر بگیر
512
00:27:24,000 --> 00:27:25,140
آره. برای ورن
513
00:27:25,210 --> 00:27:26,910
میدونی، کار خیلی
بهتری از اونی که بعد
514
00:27:26,978 --> 00:27:28,048
از خوندن در موردت
حدس میزدم انجام دادی
515
00:27:28,113 --> 00:27:29,413
در روزنامه
517
00:27:30,000 --> 00:27:31,950
کاغذ؟
520
00:27:48,000 --> 00:27:49,830
"دیدن با لباس محلی"
521
00:27:50,502 --> 00:27:51,902
اسلحه اش و گرفت
522
00:27:54,639 --> 00:27:56,139
چی؟
523
00:27:56,207 --> 00:27:58,477
"کنترل اسفنکتر خودش
و از دست داده"؟
524
00:28:18,530 --> 00:28:19,730
سلام. چطوری؟
525
00:28:19,798 --> 00:28:21,098
خوبم
526
00:28:34,612 --> 00:28:35,982
چی؟
527
00:28:37,582 --> 00:28:39,082
روشن نیست
528
00:28:40,885 --> 00:28:41,985
جینی، آدرسی
529
00:28:42,053 --> 00:28:43,563
که در پرونده داریم هنوز خوبه؟
530
00:28:44,923 --> 00:28:46,863
خب من نمی دونم
531
00:28:48,000 --> 00:28:48,690
اینجا جایی که من الان
532
00:28:48,760 --> 00:28:49,760
هستم، اما لعنت به صاحبخونه
533
00:28:49,828 --> 00:28:51,398
در تلاش برای اخراج من، پس...
534
00:28:56,134 --> 00:28:57,444
هی، اشکالی داره اگه نگاه کنم؟
535
00:28:57,502 --> 00:28:59,342
من یک...
536
00:29:00,000 --> 00:29:00,840
من وکیل بودم
538
00:29:02,874 --> 00:29:05,014
من به صدقه لعنتی
شما نیازی ندارم
539
00:29:06,578 --> 00:29:08,408
باشه. مناسب خودت
540
00:29:09,781 --> 00:29:11,851
فقط اینجا بشینی و در
مورد افراد مشهوری که
541
00:29:12,000 --> 00:29:13,890
در دوران یائسگی هستن
بخونی، حدس میزنم
543
00:29:19,591 --> 00:29:20,991
خب...
544
00:29:21,059 --> 00:29:22,889
نمی خوام شما مجبور
به انجام این کار باشی
545
00:29:30,000 --> 00:29:30,640
صاحبخونه شما این رو
به کی داده؟
546
00:29:30,702 --> 00:29:33,242
دخترمن
547
00:29:33,304 --> 00:29:35,744
چند سالشه؟
548
00:29:37,275 --> 00:29:38,275
اون نه سالشه
549
00:29:39,010 --> 00:29:41,310
اوه، دختر من هم نه ساله
551
00:29:42,447 --> 00:29:43,817
جذاب
552
00:29:48,253 --> 00:29:50,623
صاحبخونه نمی تونه این و به
553
00:29:50,688 --> 00:29:52,158
افراد زیر 14 سال
بده، پس...
554
00:29:54,000 --> 00:29:55,430
از نظر قانونی میتونی تا زمانی که
اون این موضوع رو مشخص کنه، بمونی
555
00:29:55,493 --> 00:29:58,533
یک راه حل بلند مدت
نیست، اما چیزی
556
00:30:00,064 --> 00:30:01,434
مریبث؟
557
00:30:07,572 --> 00:30:08,912
ممنون
558
00:30:12,000 --> 00:30:12,440
میتونی اینجا دراز بکشی
559
00:30:15,079 --> 00:30:16,549
عالی
560
00:30:16,614 --> 00:30:17,924
دکتر درست میاد تو
561
00:30:19,217 --> 00:30:21,187
این مطلب و در مورد شوهرت خوندم
562
00:30:21,252 --> 00:30:23,522
خدای من، مطمئنا خوشحالم
که حالش خوبه
563
00:30:33,231 --> 00:30:35,531
دقیقا کجا در مورد شوهر من خوندی؟
564
00:30:39,771 --> 00:30:41,171
ممنون
565
00:30:54,185 --> 00:30:55,345
جو
567
00:31:09,667 --> 00:31:11,067
هی، کشور عجیبی
568
00:31:12,000 --> 00:31:13,810
چرا کتاب می خونی؟ تعطیلی
569
00:31:18,376 --> 00:31:20,276
مثلث برمودا؟
570
00:31:20,345 --> 00:31:21,875
خسته کننده به نظر می رسه
571
00:31:24,000 --> 00:31:24,450
خسته کننده ست
572
00:31:26,017 --> 00:31:27,947
به خصوص اگه خوندن بلد نیستی
574
00:31:30,655 --> 00:31:32,585
آپریل به چی میخندی؟
575
00:31:36,000 --> 00:31:36,590
صبر کن. اوه خدای من
576
00:31:36,661 --> 00:31:37,961
اون کاپشن منه
577
00:31:38,029 --> 00:31:40,529
من این ژاکت قدیمی و به
ارتش رستگاری اهدا کردم،
578
00:31:42,000 --> 00:31:42,070
و حالا آوریل اونو پوشیده
579
00:31:42,133 --> 00:31:43,503
دیدی؟
580
00:31:43,568 --> 00:31:45,038
ببین اسم من هست
581
00:31:45,803 --> 00:31:46,903
دست دوم
582
00:31:48,000 --> 00:31:48,370
الان اسم جدیدش همینه
585
00:31:54,000 --> 00:31:55,010
خداحافظ دست دوم!
587
00:32:00,000 --> 00:32:01,390
فکر نمی کنم مثلث برمودا
588
00:32:01,452 --> 00:32:02,792
خسته کننده به نظر برسه
589
00:32:12,830 --> 00:32:15,300
اوه، تو
باید با من سکس کنی
590
00:32:27,445 --> 00:32:28,505
سلام!
591
00:32:30,000 --> 00:32:30,420
آوریل؟
592
00:32:30,481 --> 00:32:33,421
چرا این ژاکت کاملا
خوب در زباله ست؟
594
00:32:36,000 --> 00:32:37,920
من دیگه اون ژاکت و دوست ندارم
595
00:32:38,589 --> 00:32:40,289
اوه، بو-هو
596
00:32:42,000 --> 00:32:42,530
تو اون ژاکت و دوست نداری
597
00:32:42,593 --> 00:32:43,763
خب، میدونی چیه، آوریل؟
598
00:32:43,828 --> 00:32:45,658
من بچه های ناسپاس رو دوست ندارم!
600
00:32:49,267 --> 00:32:50,537
و من مطمئنم که به عنوان
601
00:32:50,601 --> 00:32:52,041
گه شوهرای احمق رو دوست نداریم
602
00:32:52,103 --> 00:32:53,813
کسانی که نامشون رو
به خاطر تیراندازی به
603
00:32:54,000 --> 00:32:56,010
دهنشون در سراسر شهر
در روزنامه میارن!
604
00:32:56,074 --> 00:32:58,784
تلاش برای رسیدن به هدف بزرگ
605
00:33:00,000 --> 00:33:00,210
سرپرست بازی قبلاً
مجوز شما رو گرفته
606
00:33:00,278 --> 00:33:01,548
فکر می کنی این به
همه چیز کمک می کنه؟
607
00:33:01,612 --> 00:33:03,152
میتونی جلوش و بگیری؟
609
00:33:04,615 --> 00:33:05,995
این چطوری به همه چیز کمک می کنه؟
610
00:33:06,000 --> 00:33:06,120
من بهت هشدار میدم!
611
00:33:14,726 --> 00:33:16,156
حالا نگران نباش
612
00:33:19,197 --> 00:33:21,367
من برنامه ای برای پس
گرفتن گواهینامه ام داشتم
614
00:33:24,068 --> 00:33:26,238
تو برنامه ای داری، ها؟
615
00:33:32,810 --> 00:33:34,250
خداحافظ لومپی
616
00:33:39,183 --> 00:33:40,353
میبینمت بداخلاق
617
00:33:52,430 --> 00:33:53,830
خونه بابا!
618
00:33:55,466 --> 00:33:58,066
بیا دختر
621
00:34:03,241 --> 00:34:04,881
چه اشکالی داره؟
622
00:34:06,000 --> 00:34:06,380
چه چیزی باعث میشه
فکر کنی چیزی اشتباه؟
623
00:34:06,444 --> 00:34:07,514
نمی دونم
624
00:34:08,913 --> 00:34:10,783
مادرت امروز در چه حالتی؟
625
00:34:12,000 --> 00:34:13,850
عالی نیست
626
00:34:13,918 --> 00:34:15,748
خیلی خب. یه لطفی به من بکن
627
00:34:18,000 --> 00:34:18,560
فقط خواهرت و برای چند
لحظه بیرون نگه دار، باشه؟
628
00:34:18,623 --> 00:34:21,333
مامان و بابا باید کمی صحبت کنن
629
00:34:24,000 --> 00:34:25,830
بهش بگو خوشگله
اون اونو دوست داره
630
00:34:30,000 --> 00:34:31,040
اون نمی
دونست کجا رفته
631
00:34:31,102 --> 00:34:33,472
باشه بیا اینجا. بندازش
632
00:34:36,000 --> 00:34:36,240
باشه، مامان، آروم باش
633
00:34:36,307 --> 00:34:38,307
آره، درسته... خوب میشه
634
00:34:39,744 --> 00:34:41,884
بله، همین الان با
جو صحبت می کنم
635
00:34:43,080 --> 00:34:44,120
باشه
636
00:34:45,216 --> 00:34:47,076
باشه. خدا حافظ
637
00:34:55,626 --> 00:34:56,886
خوب به نظر میای
638
00:35:00,000 --> 00:35:00,300
و شما
639
00:35:02,600 --> 00:35:04,200
فعلا براش وقت ندارم
640
00:35:06,000 --> 00:35:06,800
ظاهرا شوهر مامان
تازه دستگیر شده
641
00:35:07,505 --> 00:35:09,435
دستگیر شد؟
642
00:35:09,507 --> 00:35:11,507
وسایل یقه سفید
643
00:35:12,577 --> 00:35:14,177
اون به ما نیاز داره
که اونو بیاریم
644
00:35:15,112 --> 00:35:16,182
کی؟
645
00:35:18,000 --> 00:35:18,750
همین الان
646
00:35:18,816 --> 00:35:20,376
تمام راه تا جکسون هول؟
647
00:35:24,000 --> 00:35:24,520
من بهت جرات می کنم
648
00:35:30,695 --> 00:35:32,555
هی دخترا؟
649
00:35:32,630 --> 00:35:34,670
واقعا؟
650
00:35:34,732 --> 00:35:36,002
بیا، سریع بخور، و
651
00:35:36,000 --> 00:35:36,600
بعد پی جی هات رو بپوش
652
00:35:36,667 --> 00:35:39,337
میریم مامان بزرگ میسی رو بگیریم
653
00:35:39,904 --> 00:35:40,874
فقط خانم
654
00:35:42,000 --> 00:35:42,910
اون کلمه "مادر بزرگ"
رو دوست نداره
655
00:36:00,000 --> 00:36:00,090
می دونم. میدونم
656
00:36:00,758 --> 00:36:02,758
الروی نیاز به استراحت داره
657
00:36:02,827 --> 00:36:04,827
ارتفاع به اون می رسه
658
00:36:06,000 --> 00:36:06,560
ما باید به حرکت ادامه بدیم
659
00:36:06,631 --> 00:36:08,171
می تونیم روی خط
الراس استراحت کنیم
660
00:36:08,232 --> 00:36:10,472
نه، علاوه بر این،
661
00:36:10,535 --> 00:36:11,795
من باید بغض کنم
662
00:36:12,603 --> 00:36:14,043
از نو؟
663
00:36:14,105 --> 00:36:16,305
این چه حرفیه، بار چهارم که
توقف کردیم، تا میتونی شاش کردی؟
664
00:36:16,374 --> 00:36:17,414
بیا
665
00:36:18,643 --> 00:36:21,713
دکتر اونو مثانه
"اسپلاستیک" میگه
666
00:36:24,000 --> 00:36:24,020
زمانی اتفاق میوفته که به
اندازه کافی هیدراته نمی کنم
667
00:36:24,081 --> 00:36:26,151
اونا میگن که آبرسانی برای
668
00:36:26,217 --> 00:36:27,687
سلامت کلی بسیار مهم
669
00:36:27,752 --> 00:36:28,792
عجب
670
00:36:30,000 --> 00:36:30,960
این یک واقعیت واقعی
جالبه، کالوین
671
00:36:31,022 --> 00:36:33,362
حالا اوته، روی اسب
لعنتی خودت مینشینی؟
672
00:36:33,958 --> 00:36:35,188
این دیگه چه کوفتیه؟
673
00:36:38,296 --> 00:36:39,556
این دیگه چه کوفتیه؟
675
00:36:50,007 --> 00:36:52,577
پرنده گنگ
677
00:36:54,812 --> 00:36:56,052
اوه، لعنتی
678
00:37:19,804 --> 00:37:21,874
خوابن؟
679
00:37:22,640 --> 00:37:24,000
آره
680
00:37:24,000 --> 00:37:24,140
اونا خوابن
681
00:37:30,000 --> 00:37:31,020
فک کنم شنیدی
682
00:37:31,082 --> 00:37:33,052
خب، ظاهراً همه دارن
683
00:37:36,000 --> 00:37:37,990
فکر کنم از دست من
عصبانی هستی که بهت نگفتم؟
684
00:37:42,026 --> 00:37:43,356
می دونم که احتمالا باید
داشته باشم. من فقط...
685
00:37:43,427 --> 00:37:48,957
نمیخواستم نگرانت کنم
687
00:37:48,000 --> 00:37:48,200
من می دونم که شغل
تو چقدر خطرناک
688
00:37:51,435 --> 00:37:53,865
من فقط فکر می کردم که این
کار و با هم انجام میدیم
689
00:37:57,241 --> 00:37:59,511
تویی...
690
00:38:00,000 --> 00:38:00,880
حق با شماست
691
00:38:03,347 --> 00:38:05,247
کیلی همون کسی
که تو با اون مشکل داشتی؟
692
00:38:06,000 --> 00:38:06,480
در بازار کشاورزان؟
693
00:38:07,218 --> 00:38:08,348
آره
694
00:38:09,687 --> 00:38:11,887
این تشدید میشه؟
695
00:38:11,956 --> 00:38:11,996
نه
696
00:38:12,000 --> 00:38:14,830
نه نگران نباش. من می تونم مدیریتش
کنم، من می تونم از عهده اش بر بیام
697
00:38:18,000 --> 00:38:18,130
جو، من دختری نیستم که
به حمایت تو نیاز داشته باشم
698
00:38:18,195 --> 00:38:19,895
اگه موقعیت خطرناکی در
699
00:38:19,964 --> 00:38:21,434
جریان، باید به من بگی
700
00:38:21,499 --> 00:38:23,229
من می خوام. این نیست
701
00:38:24,000 --> 00:38:26,300
این... احمقانه بود
702
00:38:26,370 --> 00:38:29,640
نگهبانم و برای یک دقیقه
رها کردم و نباید می کردم
703
00:38:30,000 --> 00:38:33,010
این... احمقانه بود
704
00:38:36,000 --> 00:38:37,010
میدونی من یه بار چیزی خوندم که
705
00:38:37,081 --> 00:38:39,351
همیشه باعث میشه به تو فکر کنم
706
00:38:42,000 --> 00:38:44,360
اینکه افرادی که در اطراف
خشونت بزرگ میشن،
707
00:38:44,422 --> 00:38:46,962
گاهی اوقات به سختی می
تونن خطر و تشخیص بدن
708
00:38:48,000 --> 00:38:48,790
اشتباه احمقانه ای کردم، باشه؟
709
00:38:48,859 --> 00:38:51,129
بیش از این کار نکنیم
710
00:38:51,796 --> 00:38:53,326
باشه
711
00:38:56,300 --> 00:38:57,870
بهتر انجام میدم
712
00:39:00,805 --> 00:39:02,635
من گنگ نمیمیرم قول میدم
713
00:39:02,707 --> 00:39:04,337
من نمی خوام تو هم باهوش بمیری
714
00:39:04,408 --> 00:39:05,778
بهتر از گنگ
715
00:39:08,979 --> 00:39:11,649
و فقط برای اینکه بدونی،
من شلوارم و چروک نکردم
716
00:39:12,000 --> 00:39:13,750
اون قسمت اغراق آمیز بود
717
00:39:18,000 --> 00:39:19,260
خب، من مطمئنم خوشحالم
که اونو پاک کردیم
718
00:39:38,809 --> 00:39:39,809
سلام
720
00:39:41,779 --> 00:39:41,999
یه لطفی بکن
721
00:39:42,000 --> 00:39:43,550
با مادرم مهربان باش
722
00:39:43,614 --> 00:39:46,424
البته
724
00:39:50,755 --> 00:39:53,285
باز
725
00:39:55,559 --> 00:39:58,199
مامان؟
727
00:40:00,000 --> 00:40:00,500
مامان؟
729
00:40:04,268 --> 00:40:05,998
اونو بردن
730
00:40:06,000 --> 00:40:06,800
اوه
731
00:40:08,072 --> 00:40:10,842
عشق من!
732
00:40:10,908 --> 00:40:11,998
دولت فدرال وارد خانه
733
00:40:12,000 --> 00:40:14,280
من شد و معشوقم و برد
734
00:40:15,312 --> 00:40:16,582
اوه، عالی
735
00:40:18,000 --> 00:40:19,820
ببین دوباره مشروب خوردی مامان
736
00:40:20,384 --> 00:40:21,654
نه...نخوردم
737
00:40:21,719 --> 00:40:23,819
بیشتر از یک سال
که مست نکردم!
738
00:40:26,357 --> 00:40:28,587
اما کی می تونه منو در
شبی مثل امشب سرزنش کنه
739
00:40:30,000 --> 00:40:30,390
اگه یک لیوان داشت،
740
00:40:30,461 --> 00:40:31,561
یا دو!
741
00:40:32,997 --> 00:40:35,127
کی می تونه منو سرزنش کنه؟
742
00:40:36,000 --> 00:40:38,240
یعنی فکر می کنم حق
743
00:40:38,302 --> 00:40:39,872
دارم یک لیوان شراب بخورم
744
00:40:39,937 --> 00:40:41,137
در شبی که
745
00:40:42,000 --> 00:40:42,870
دولت معشوق منو دزدیده
746
00:40:42,940 --> 00:40:44,580
تو باید به اون بگی که از
گفتن "عاشق" دست برداره
747
00:40:44,642 --> 00:40:46,782
خزنده ست
748
00:40:47,711 --> 00:40:48,001
بس کن
749
00:40:48,000 --> 00:40:51,550
من تمام این
مکان رو تزئین کردم
750
00:40:54,000 --> 00:40:55,450
شپ هیچ طعمی نداره و من
هر قطعه لعنتی رو انتخاب کردم
751
00:40:55,519 --> 00:40:58,689
و حالا میگن باید همه
چیز و پشت سر بذارم!
752
00:41:00,000 --> 00:41:02,190
دارایی های منجمد شده
753
00:41:03,594 --> 00:41:05,404
منظورم این صندلی
754
00:41:06,630 --> 00:41:09,930
این یکی، صندلی تکی
755
00:41:12,000 --> 00:41:13,700
خب، هزینه اون از کل
خانه شما بیشتر
756
00:41:13,771 --> 00:41:16,211
این چه احساسی و در
شما به وجود میاره؟
757
00:41:18,108 --> 00:41:20,038
شاید من باید
کلاهبرداری رو انجام بدم
758
00:41:20,110 --> 00:41:21,610
جو؟
759
00:41:21,679 --> 00:41:23,249
تو ماشین منتظر می مونم
760
00:41:23,314 --> 00:41:24,004
بله
761
00:41:24,000 --> 00:41:25,350
شما می تونستی
با هر کسی ازدواج کنی
762
00:41:25,416 --> 00:41:27,646
چطور با یک پارکبان
مواجه میشی...
763
00:41:27,718 --> 00:41:29,018
مامان، بس کن!
764
00:41:29,086 --> 00:41:29,996
... فراتر از من
765
00:41:30,000 --> 00:41:30,960
بس کن! اون یه...
766
00:41:32,056 --> 00:41:34,586
جو مرد خوب و شوهر خوبیه
767
00:41:36,000 --> 00:41:37,090
و یک پدر خوب
768
00:41:37,161 --> 00:41:38,831
و به نظر من شاید من
باید کسی باشم که به
769
00:41:38,896 --> 00:41:40,526
شما در مورد انتخاب
مردان مشاوره میدی
770
00:41:42,433 --> 00:41:44,943
حق با شماست
771
00:41:48,000 --> 00:41:50,110
حق با شماست
772
00:41:50,174 --> 00:41:52,314
باشه ببخشید مامان
773
00:41:53,210 --> 00:41:54,000
مامان، متاسفم. باشه
774
00:41:54,000 --> 00:41:55,280
هی متاسفم لطفا بس کن
775
00:41:55,346 --> 00:41:56,706
درست میشه
776
00:41:56,780 --> 00:41:58,680
خب، بیا فقط وسایلت رو بگیریم،
777
00:42:00,000 --> 00:42:00,550
و ما میریم
778
00:42:00,618 --> 00:42:02,218
درست میشه
780
00:42:08,292 --> 00:42:10,162
میسی همه چیز آماده ست
781
00:42:18,000 --> 00:42:18,100
فقط برای اینکه بدونی...
782
00:42:20,371 --> 00:42:23,211
حق با تو بود باید
بیشتر بهت اعتماد میکردم
783
00:42:24,842 --> 00:42:27,112
آره شما باید داشته
784
00:42:27,177 --> 00:42:28,447
آره
785
00:42:31,215 --> 00:42:33,545
و من می خوام فکر
کنم که به شما نگفتم
786
00:42:36,000 --> 00:42:36,450
چون نمی خوستم نگرانت کنم،
787
00:42:36,520 --> 00:42:39,090
اما اگه با خودم صادق باشم...
788
00:42:44,161 --> 00:42:46,301
فقط نمی خواستم
کمتر به من فکر کنی
789
00:42:48,966 --> 00:42:50,496
منظورت چیه؟
790
00:42:55,706 --> 00:42:57,166
از زمانی که اوته اسلحه منو گرفت،
791
00:43:00,000 --> 00:43:00,180
مدام صدای پدرم
رو در ذهنم میشنوم
792
00:43:00,244 --> 00:43:01,914
و اون به من میگه:
«هرگز یک اینچ نده
793
00:43:01,979 --> 00:43:04,349
"هرگز ضعیف به نظر نرسید"
794
00:43:06,984 --> 00:43:10,394
من تمام تلاشم رو می کنم که یک
795
00:43:10,454 --> 00:43:11,824
مرد خوب، یک مرد اخلاقی باشم
796
00:43:14,792 --> 00:43:17,592
اما تو اون لحظه،
797
00:43:18,000 --> 00:43:20,530
وقتی به همه چیزهایی که اوته
تقریباً از من گرفت نگاه کردم...
798
00:43:25,135 --> 00:43:26,835
من، اوه...
799
00:43:30,000 --> 00:43:32,110
نزدیک بود اون حرومزاده رو بکشم
800
00:43:42,000 --> 00:43:43,990
جو عصباني بودن اشکالي نداره
801
00:43:46,523 --> 00:43:47,993
تو مجازی
802
00:43:48,959 --> 00:43:50,729
این تو رو خطرناک نمی کنه
803
00:43:50,794 --> 00:43:51,804
من می دونم وقتی عصبانیت
804
00:43:51,862 --> 00:43:53,162
آزاد میشه چه شکلی میشه،
805
00:43:54,000 --> 00:43:56,530
و من این و برای
همسرم، فرزندام نمیخوام
806
00:44:06,000 --> 00:44:06,080
چی؟
807
00:44:07,845 --> 00:44:09,575
گاهی زندگی راهی داره که ما رو
808
00:44:09,646 --> 00:44:11,446
مجبور می کنه با
کارهای ناتمام کنار بیایم
809
00:44:14,651 --> 00:44:16,091
خب، اون تجارت تمام شده
810
00:44:16,153 --> 00:44:17,293
من بزرگ شدم
811
00:44:20,290 --> 00:44:21,930
حله
812
00:44:24,595 --> 00:44:25,955
باشه
816
00:45:06,000 --> 00:45:06,200
جوی؟ جوی، در
و باز کن!
817
00:45:14,745 --> 00:45:16,945
جوی، لطفا در و باز کن!
818
00:45:21,185 --> 00:45:23,145
لطفا
820
00:45:24,000 --> 00:45:24,920
بیا، در و باز کن، جوی!
821
00:45:26,223 --> 00:45:28,093
اون داره میاد
در و باز کن جوی!
822
00:45:28,158 --> 00:45:29,858
در و باز کن!
823
00:45:30,000 --> 00:45:31,730
هی پسر
825
00:45:36,000 --> 00:45:36,500
ما الان در عمق واقعی
هستیم، اینطور نیست؟
827
00:45:37,968 --> 00:45:39,538
جوی، در و باز کن!
829
00:45:48,000 --> 00:45:49,280
ما نیستیم؟
832
00:46:34,491 --> 00:46:35,561
برگرد اینجا!
834
00:46:44,535 --> 00:46:46,465
یه وقتایی باید بیای خونه
835
00:46:46,537 --> 00:46:47,907
جو؟
836
00:46:50,407 --> 00:46:51,507
چی کار می کنی؟
837
00:46:52,609 --> 00:46:53,979
ساعت 2 بامداد
839
00:46:56,246 --> 00:46:58,876
خانم، فراموش کرده
بودم که تو اونجا بودی
841
00:47:26,944 --> 00:47:29,454
بعدش
هیولا از کوه پایین اومد
842
00:47:30,000 --> 00:47:31,450
در نیمه های شب
843
00:47:31,515 --> 00:47:33,415
شریدان خواب بدی دید
844
00:47:36,000 --> 00:47:36,190
شنیدم که به دنبال
خانه ما می چرخید
845
00:47:37,321 --> 00:47:38,761
شریدان، ولش کن
846
00:47:38,822 --> 00:47:40,562
خواهرت و میخوای بترسونی
847
00:47:42,000 --> 00:47:42,660
من قبلش ترسیدم
848
00:47:42,726 --> 00:47:45,096
چه شکلی بود؟
849
00:47:48,000 --> 00:47:49,070
شبیه بابا بود اما بیشتر...
850
00:47:49,132 --> 00:47:50,272
تاریک
851
00:47:51,468 --> 00:47:52,498
چطور خوابیدی؟
852
00:47:54,000 --> 00:47:54,440
خوب نبود
853
00:47:54,504 --> 00:47:57,474
بعد از اینکه تو منو بیدار کردی،
سگ مدام در رو می خراشید
854
00:47:57,541 --> 00:47:59,141
زیاد نخوابیدم
856
00:48:06,216 --> 00:48:07,616
جو،
857
00:48:07,684 --> 00:48:09,954
شاید دیشب در بهترین حالتم نبودم
858
00:48:12,000 --> 00:48:12,090
موردی نداره
859
00:48:13,257 --> 00:48:14,487
عذرخواهی تو رو قبول میکنم
860
00:48:18,000 --> 00:48:18,560
این عذرخواهی نبود
861
00:48:18,629 --> 00:48:21,059
شاید در بهترین حالتم هم نبودم
862
00:48:21,765 --> 00:48:23,195
همچنین عذرخواهی نیست
863
00:48:25,102 --> 00:48:26,102
اوه، عالی،
864
00:48:26,169 --> 00:48:27,599
الان یه بچه هفت ساله دارم
865
00:48:27,671 --> 00:48:28,941
یک بچه نه ساله،
866
00:48:30,000 --> 00:48:30,470
و یک جفت بچه ده ساله
867
00:48:35,112 --> 00:48:36,002
صبح
868
00:48:36,000 --> 00:48:37,080
پس مرد به سمت توده چوب
869
00:48:37,147 --> 00:48:38,917
رفت و تو اونجا با
بوم به زمین افتاد
870
00:48:39,816 --> 00:48:41,176
صبر کن شریدان
871
00:48:42,000 --> 00:48:43,790
همون موقع گفتی "مرد" نه "هیولا"
872
00:48:43,854 --> 00:48:45,724
گفتی «مرد»
873
00:48:48,000 --> 00:48:48,190
حدس می زنم می
تونست یک مرد باشه
874
00:48:49,960 --> 00:48:51,700
دیشب که ماکسین شما رو بیدار
875
00:48:51,762 --> 00:48:53,062
نگه داشت می خواست کجا بره؟
876
00:48:54,000 --> 00:48:54,530
بیرون عقب
877
00:49:00,000 --> 00:49:00,740
من برم یه نگاهی بندازم
878
00:49:03,573 --> 00:49:04,783
تفنگت و بردار
879
00:49:06,000 --> 00:49:06,210
صبحانه ات و بخور
882
00:49:24,661 --> 00:49:26,101
آهای؟
883
00:49:30,000 --> 00:49:31,270
کسی اینجاست؟
886
00:51:06,000 --> 00:51:08,100
بابا؟
887
00:51:14,104 --> 00:51:16,214
جو؟ جو، اون چیه؟
888
00:51:26,383 --> 00:51:28,083
اوت کیلی
889
00:51:30,554 --> 00:51:31,924
اون مرده
890
00:51:36,000 --> 00:51:37,290
چرا اون اینجاست؟
891
00:51:39,496 --> 00:51:41,256
نمیدونم
892
00:51:43,099 --> 00:51:45,899
یادت هست چطور بهت گفتم
که اوضاع تشدید نمیشه؟
893
00:51:48,572 --> 00:51:50,272
من اشتباه میکردم
894
00:52:06,000 --> 00:52:06,090
♪ سکوت کن گریه نکن ♪
895
00:52:06,156 --> 00:52:10,856
♪ برو بخواب عزیزم ♪
896
00:52:12,000 --> 00:52:15,500
♪ وقتی بیدار شدی
باید کیک بخوری ♪
897
00:52:18,000 --> 00:52:20,400
♪ و همه اسب های کوچک زیبا ♪
898
00:52:24,000 --> 00:52:25,340
♪ سیاه ها و خلیج
ها داپل و خاکستری ♪
899
00:52:25,408 --> 00:52:29,608
♪ مربی و شش اسب سفید ♪
900
00:52:33,650 --> 00:52:34,680
فکر می کنم تازه یاد گرفتم
901
00:52:36,000 --> 00:52:36,690
از این ترس فرار نکنم
902
00:52:38,054 --> 00:52:39,664
ترس می تونه خوب باشه
903
00:52:42,000 --> 00:52:43,030
به دلیلی اونجاست
904
00:52:44,394 --> 00:52:46,404
ما رو در امان نگه می داره
905
00:52:48,031 --> 00:52:49,801
ازش نترسید
906
00:52:54,000 --> 00:52:56,140
♪ سکوت کن گریه نکن ♪
907
00:53:00,000 --> 00:53:00,740
♪ برو بخواب عزیزم ♪
908
00:53:00,810 --> 00:53:05,320
♪ وقتی بیدار شدی
باید کیک بخوری ♪
909
00:53:06,000 --> 00:53:09,890
♪ و همه اسب های کوچک زیبا ♪
910
00:53:12,000 --> 00:53:14,520
♪ سیاه ها و خلیج
ها داپل و خاکستری ♪
911
00:53:18,000 --> 00:53:19,000
♪ مربی و شش اسب سفید ♪