1 00:00:00,869 --> 00:00:17,639 با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه 5 00:00:18,000 --> 00:00:19,320 برگرد اینجا! 10 00:01:07,000 --> 00:01:10,470 ♪ دلم در حال بهبود ♪ 11 00:01:12,038 --> 00:01:16,538 ♪ و سر پر از آهنگ ♪ 12 00:01:18,000 --> 00:01:20,250 ♪ خواهر در ایوان نشسته ♪ 13 00:01:24,000 --> 00:01:24,720 ♪ ابر از ماه عبور می کنه ♪ 14 00:01:24,784 --> 00:01:26,794 ♪ اوه ♪ 15 00:01:30,000 --> 00:01:31,660 خب، به نظر می رسه که ما مشکل سازای خودمون و پیدا کردیم 16 00:01:39,299 --> 00:01:40,799 پاشنه 18 00:01:52,345 --> 00:01:53,995 هی، پسر بزرگ 19 00:01:54,000 --> 00:01:54,810 من باید تو رو از اینجا فراری بدم 20 00:02:00,687 --> 00:02:02,987 امیدوارم حداقل دلش و داشته باشی 23 00:02:30,000 --> 00:02:30,350 پس شما ورن دانگان جدید هستی 24 00:02:31,684 --> 00:02:33,854 اره 25 00:02:33,920 --> 00:02:35,120 جو پیکت 26 00:02:36,000 --> 00:02:37,020 خب، از آشنایی با شما خوشحالم، سرپرست 27 00:02:38,758 --> 00:02:41,558 الک واقعاً یک کارایی تو مزرعه تو کرده، اینطور نیست؟ 29 00:02:43,263 --> 00:02:45,303 اره، مطمئنا این کار و کرده 30 00:02:45,365 --> 00:02:47,495 خب، وسایلم و آوردم، 31 00:02:48,000 --> 00:02:50,300 پس من این حصار و تعمیر میکنم 32 00:02:50,370 --> 00:02:53,510 و بگو من و ورن خیلی به عقب برمی گردیم و... 33 00:02:54,000 --> 00:02:56,110 در چنین شرایطی، اون راهی برای وادار 34 00:02:56,175 --> 00:02:58,135 کردن دولت به پرداخت خسارت پیدا می کنه 35 00:02:58,211 --> 00:02:59,581 آه، همون قوانین اعمال میشه 36 00:03:00,000 --> 00:03:00,950 منظورم اینه که قانون تغییر نمی کنه فقط به 37 00:03:01,014 --> 00:03:02,784 این دلیل که یک سرپرست جدید بازی وجود داره 38 00:03:02,849 --> 00:03:05,179 صبر کن. این قانون؟ 39 00:03:06,000 --> 00:03:06,750 به طور رسمی، ایالت مالک گوزن ها، پس کمیسیون بازی 40 00:03:06,819 --> 00:03:10,589 در قبال هر گونه خسارتی که اونا وارد کنند، مسئول 41 00:03:12,000 --> 00:03:13,390 ورن، اون حرومزاده پیر لغزنده 42 00:03:13,459 --> 00:03:17,229 همیشه طوری رفتار می کرد که انگار به من لطف بزرگی کرده 43 00:03:18,000 --> 00:03:20,400 شبیه ورن 44 00:03:20,466 --> 00:03:22,736 بله 45 00:03:22,802 --> 00:03:24,002 خب، من چندتا ابزار آوردم اجازه بده کمکتون کنم 46 00:03:24,000 --> 00:03:24,700 عالیه 48 00:03:30,000 --> 00:03:30,710 شلیک به هدف؟ 49 00:03:30,777 --> 00:03:32,407 نه 50 00:03:33,112 --> 00:03:35,322 اون گلوله به گوشت خورد 51 00:03:36,000 --> 00:03:37,050 باید برگردم 53 00:03:42,000 --> 00:03:42,760 ماکسین بیا. بالا 54 00:03:42,822 --> 00:03:44,222 حالا خودتو بکش نرو 55 00:03:44,290 --> 00:03:45,830 "قبل از اینکه در مورد حصارم به من کمک کنی 57 00:04:12,000 --> 00:04:12,250 بمون 58 00:04:24,000 --> 00:04:25,830 لطفا چاقو و بنداز 59 00:04:30,000 --> 00:04:32,040 کمی زود برای فصل الک، می دونی 60 00:04:36,000 --> 00:04:37,080 گوشت برای دیگ، سرپرست فقط گوشت برای قابلمه 61 00:04:37,143 --> 00:04:39,283 برخی از ما خانواده هایی برای تغذیه داریم 62 00:04:39,345 --> 00:04:41,145 به نظر من شما مجبور نبودی تنها جام ها رو بکشی 63 00:04:42,000 --> 00:04:42,950 در گله فقط برای پر کردن فریزر شما 64 00:04:45,284 --> 00:04:46,924 پس دوباره، بازار سیاه وجود داره 65 00:04:48,000 --> 00:04:49,720 برای شاخ و مخمل 66 00:04:49,789 --> 00:04:52,459 بگو حمل و نقل مثل این می تونه برای شما یک زن و شوهر بزرگ باشه 67 00:04:54,000 --> 00:04:55,030 آره، خب، من چیزی در مورد این همه چیز نمی دونم 68 00:05:00,000 --> 00:05:00,870 در هر صورت، من باید برات بنویسم 69 00:05:06,000 --> 00:05:07,510 اوته کیلی، اینطور نیست؟ 70 00:05:07,573 --> 00:05:09,983 داری شوخی میکنی، درسته؟ 71 00:05:12,000 --> 00:05:12,850 نه. شوخی نمی کنم 72 00:05:13,680 --> 00:05:16,280 یک لحظه صبر کن 73 00:05:18,000 --> 00:05:18,120 من تو رو می شناسم 74 00:05:18,184 --> 00:05:19,624 تو اون سرپرست جدید بازی هستی 75 00:05:19,686 --> 00:05:21,386 که فرماندار وایومینگ رو به دلیل 76 00:05:21,454 --> 00:05:23,794 ماهیگیری بدون مجوز دستگیر کرد 77 00:05:24,000 --> 00:05:25,260 این تویی، اینطور نیست؟ 78 00:05:27,026 --> 00:05:29,126 من نمی دونستم اون فرماندار 79 00:05:30,000 --> 00:05:30,530 اوه، نمی دونستی که اون فرماندار؟ 81 00:05:33,433 --> 00:05:35,943 آره. من در مورد اون تو روزنامه خوندم 82 00:05:36,936 --> 00:05:40,606 "بازدید کننده تازه کار فرماندار رو دستگیر کرد" 83 00:05:42,000 --> 00:05:43,580 یه هو! 84 00:05:48,000 --> 00:05:48,210 هی، واقعاً نمی‌خوای برای من بلیط بگیری، نه؟ 85 00:05:48,281 --> 00:05:49,881 ببینید، من یک شکارچی حرفه ای هستم 86 00:05:49,949 --> 00:05:50,949 فقط... 87 00:05:54,000 --> 00:05:54,390 نمی تونم به بچه ها غذا بدم، 88 00:05:54,454 --> 00:05:56,764 مجوز تجهیز کننده گرفته میشه 89 00:05:58,424 --> 00:05:59,994 شوخی نمی کنم 90 00:06:00,693 --> 00:06:03,733 من می دونم که ما می تونیم... 91 00:06:03,796 --> 00:06:05,966 ما می تونیم چیزی رو حل کنیم، نمی تونیم؟ 92 00:06:07,400 --> 00:06:08,940 منم شوخی ندارم 93 00:06:12,000 --> 00:06:12,410 گواهینامه رانندگی خودم و به من بده 95 00:06:18,000 --> 00:06:19,710 من بچه گرفتم 96 00:06:19,779 --> 00:06:21,549 بقیه تو راه هستن 97 00:06:21,614 --> 00:06:23,484 چطور باید از اونا حمایت کنم؟ 98 00:06:24,050 --> 00:06:25,890 اینطوری نه 99 00:06:30,000 --> 00:06:30,660 می دونی تعداد حیوانات در وایومینگ بیشتر از مردم؟ 100 00:06:31,824 --> 00:06:33,864 هیچ کس به مخلوقات اونا اهمیت نمیده 101 00:06:36,000 --> 00:06:37,730 این موضوع چه اهمیتی دارد؟ 102 00:06:37,797 --> 00:06:40,667 می دونی این گاو نرهایی که تازه کشتی پدران جدیدی هستن؟ 103 00:06:42,000 --> 00:06:42,170 حالا، من لعنتی باید از کجا میدونستم؟ 104 00:06:42,235 --> 00:06:43,565 چون ماه آوریل 105 00:06:43,636 --> 00:06:44,836 فکر می کنم کمترین کاری که می تونم انجام بدم 106 00:06:44,904 --> 00:06:45,944 اینه که مطمئن بشم هیچ کس اونا رو نمی کشه 107 00:06:46,005 --> 00:06:47,435 وقتی بچه دار میشن 108 00:06:48,000 --> 00:06:49,840 به جووناشون فرصتی بده تا خودشون وایستن 109 00:06:49,909 --> 00:06:51,909 فکر می کنم این کمترین کاری که هر یک از ما می تونیم انجام بدیم، اوته 110 00:06:51,978 --> 00:06:53,278 فکر نمیکنی؟ 111 00:06:54,000 --> 00:06:55,620 ورن دانگان هرگز این کار و نمیکنه 112 00:06:56,315 --> 00:06:57,945 من ورن دانگان نیستم 113 00:07:00,000 --> 00:07:00,920 نه 114 00:07:00,987 --> 00:07:02,617 مطمئنی که اینطور نیست 115 00:07:02,688 --> 00:07:03,818 مجوز 116 00:07:15,034 --> 00:07:16,974 سلام. وای، وای، اوه، آسونه 118 00:07:19,839 --> 00:07:23,309 الان ما واقعاً، واقعاً عمیق هستیم، اینطور نیست؟ 119 00:07:26,479 --> 00:07:28,679 پیشنهاد می کنم اون و به من پس بدین 120 00:07:30,000 --> 00:07:31,480 من این اسلحه رو به تو میدم، تو می 121 00:07:31,551 --> 00:07:34,721 خوای من و برای مدت طولانی حبس کنی 123 00:07:36,422 --> 00:07:37,692 از طرف دیگه، 124 00:07:37,757 --> 00:07:39,657 سرپرست جدید بازی 125 00:07:39,725 --> 00:07:41,925 متوجه شد که تو وسط ناکجاآباد، 126 00:07:42,000 --> 00:07:43,760 با اسلحه خودش کشته شد، 127 00:07:43,830 --> 00:07:45,500 خب... 128 00:07:45,565 --> 00:07:46,695 که ممکنه شروع به شبیه سازی کنه 129 00:07:48,000 --> 00:07:49,340 اوضاع در شهر جدید چندان گرم نبود 130 00:07:49,402 --> 00:07:51,272 اون داستان چطور؟ 131 00:07:54,000 --> 00:07:54,570 اخیراً اوضاع کمی سخت شده 132 00:07:54,640 --> 00:07:56,680 مشکلات مالی و مثل اون 133 00:08:00,000 --> 00:08:00,880 گوزن 134 00:08:00,947 --> 00:08:02,647 خون، اونا متوجه اون میشن 137 00:08:13,826 --> 00:08:17,526 چطور اجازه دادم راه بری 138 00:08:18,000 --> 00:08:20,970 و برای من بلیط نمی نویسی؟ 139 00:08:25,905 --> 00:08:27,265 نه 140 00:08:27,907 --> 00:08:29,107 چی؟ 141 00:08:30,000 --> 00:08:31,280 من هنوز هم برات بلیط می نویسم 142 00:08:32,378 --> 00:08:33,778 دیوونه شدی؟ 143 00:08:36,000 --> 00:08:37,020 ترجیح میدی بمیری تا 144 00:08:37,083 --> 00:08:38,993 اینکه برای من بلیط ننویسی؟ 145 00:08:39,051 --> 00:08:40,351 نه 146 00:08:42,000 --> 00:08:43,590 تو ترجیح میدی یک رپ قتل عام بگیری 147 00:08:43,656 --> 00:08:45,286 تا اینکه بلیطی برای شکار خارج از فصل بگیری؟ 149 00:08:48,728 --> 00:08:50,258 آره 150 00:08:52,865 --> 00:08:53,965 شاید 153 00:09:09,448 --> 00:09:10,518 آه! 156 00:09:18,691 --> 00:09:19,991 آه! 158 00:09:24,597 --> 00:09:26,427 من بچه دارم! 159 00:09:30,000 --> 00:09:31,300 می خوای بچه های من و بدون پدر بذاری؟ 160 00:09:33,239 --> 00:09:35,009 برای چی؟ چی؟ 161 00:09:36,000 --> 00:09:37,080 چند دلار 162 00:09:37,143 --> 00:09:39,413 نه 163 00:09:39,478 --> 00:09:41,048 تو نمیتونی منو بکشی تو قانونمند هستی 164 00:09:41,113 --> 00:09:42,003 اوه، من در مورد اون نمی دونم، اوته 165 00:09:42,000 --> 00:09:44,520 اونا شما رو در اینجا میکشن، کاملاً تنها، ممکنه شروع 166 00:09:44,583 --> 00:09:47,723 به فکر کردن این کنن که اوضاع به خوبی پیش نمیره 167 00:09:48,000 --> 00:09:49,820 مشکلات مالی و اینا 168 00:09:49,889 --> 00:09:51,389 نه نه 169 00:09:51,457 --> 00:09:53,457 خون 170 00:09:54,393 --> 00:09:56,363 واقعا فکر می کنی پلیس ها به این موضوع اهمیت می 171 00:09:56,429 --> 00:09:58,599 دن که برای کسی مثل تو چه اتفاقی افتاده؟ 172 00:10:08,240 --> 00:10:10,140 نه 173 00:10:10,209 --> 00:10:11,679 من این کار و نمی کنم 175 00:10:31,364 --> 00:10:33,474 من هنوز هم اون بلیط و برات می نویسم 179 00:11:21,847 --> 00:11:23,377 سه 180 00:11:25,117 --> 00:11:26,617 دو 181 00:11:30,000 --> 00:11:30,520 یک 184 00:12:43,863 --> 00:12:45,403 سلام 185 00:12:45,464 --> 00:12:46,704 من فقط دخترها رو می خوابونم، 186 00:12:46,765 --> 00:12:47,995 اما تو باید سلام کنی 187 00:12:48,000 --> 00:12:48,170 اونا از دیدن شما خوشحال میشن 188 00:12:48,901 --> 00:12:50,971 آره به نظر خوب می رسه 189 00:12:51,036 --> 00:12:53,036 جو، چه اتفاقی برای صورتت افتاده؟ 190 00:12:54,000 --> 00:12:55,110 فقط کسب و کار سرپرست بازی 191 00:13:00,000 --> 00:13:00,480 حدس بزن دارم چیکار میکنم 192 00:13:00,546 --> 00:13:03,316 ما دوباره یک خانواده دو درآمدی میشیم 193 00:13:03,382 --> 00:13:05,052 چیز خوبی پیدا کردی؟ 194 00:13:06,000 --> 00:13:06,520 اوه، آره 195 00:13:06,585 --> 00:13:08,645 من سعی می کنم بین دکتر 196 00:13:08,721 --> 00:13:11,921 تراکتور و دلقک رودئو تصمیم بگیرم 197 00:13:12,000 --> 00:13:13,690 شاید برخی بگن بهترین استفاده 198 00:13:13,759 --> 00:13:15,459 از مدرک حقوق من نیست، اما... 199 00:13:18,000 --> 00:13:20,170 من می تونم اونو ببینم 201 00:13:23,802 --> 00:13:24,002 سلام 203 00:13:26,071 --> 00:13:28,041 بعد از کلی رفت و آمد، 204 00:13:30,000 --> 00:13:30,840 اینجا هستیم 205 00:13:32,011 --> 00:13:34,211 بالاخره پست خودت رو داری 206 00:13:36,000 --> 00:13:37,680 دختران مدرسه جدید خودشون و شروع کردن 207 00:13:37,750 --> 00:13:39,920 من می تونم به سر کار برگردم 208 00:13:39,985 --> 00:13:41,945 ما موفق شدیم، جو 209 00:13:43,455 --> 00:13:44,985 همین اینجا؟ 210 00:13:48,000 --> 00:13:48,260 این همون چیزی که ما برای اون خیلی زحمت کشیدیم 211 00:13:51,130 --> 00:13:52,930 خیلی خب 213 00:13:54,000 --> 00:13:55,700 آره خیلی قشنگه 215 00:13:59,438 --> 00:13:59,998 مامان، یکی داره تو رو صدا میکنه! 216 00:14:00,000 --> 00:14:01,440 من بیرون هستم، عزیز 217 00:14:01,507 --> 00:14:03,907 می تونی ببینی در مورد چیه؟ 218 00:14:06,000 --> 00:14:07,250 امروز یه ذره اتفاق افتاد 219 00:14:07,313 --> 00:14:09,323 دکتر 220 00:14:10,482 --> 00:14:11,882 میگه در مورد کار خون شماست 221 00:14:14,320 --> 00:14:15,920 آره هفته پیش تمرین فیزیکی داشتم 222 00:14:18,000 --> 00:14:18,620 به نظر می رسه تماس گرفتن دیر شده، درسته؟ 224 00:14:19,825 --> 00:14:20,985 حواست باشه بگیرمش؟ 225 00:14:21,060 --> 00:14:22,860 خواهش میکنم، آره 226 00:14:30,000 --> 00:14:31,640 شب بخیر بابا 227 00:14:33,539 --> 00:14:35,069 شب-شب 228 00:14:36,809 --> 00:14:39,279 رویاهای شیرین 229 00:14:40,779 --> 00:14:41,999 آهنگی نگرفتیم 230 00:14:42,000 --> 00:14:42,250 اوه 231 00:14:43,415 --> 00:14:45,445 فقط یکی؟ 232 00:14:45,517 --> 00:14:47,317 لطفا؟ 234 00:15:06,772 --> 00:15:08,942 ♪ سکوت کن ♪ 235 00:15:09,008 --> 00:15:11,678 ♪ گریه نکن ♪ 236 00:15:12,000 --> 00:15:15,780 ♪ برو بخواب عزیزم ♪ 237 00:15:18,000 --> 00:15:21,420 ♪ وقتی بیدار شدی باید کیک بخوری ♪ 238 00:15:24,000 --> 00:15:26,730 ♪ و همه اسب های کوچک زیبا ♪ 239 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 ♪ سیاه ها و خلیج ها داپل و خاکستری ♪ 240 00:15:36,000 --> 00:15:36,400 ♪ مربی و شش اسب سفید ♪ 242 00:15:48,947 --> 00:15:50,917 شب بخیر بابا 244 00:16:02,027 --> 00:16:04,927 مریبت، اون چی؟ 245 00:16:07,733 --> 00:16:09,273 خبر خوب 246 00:16:13,105 --> 00:16:14,405 من حامله ام 247 00:16:18,711 --> 00:16:20,851 عالیه 249 00:16:23,849 --> 00:16:23,999 بله 250 00:16:24,000 --> 00:16:25,650 متاسفم. احساس می کنم آدم 251 00:16:25,718 --> 00:16:27,388 وحشتناکی هستم برای این احساس 252 00:16:27,453 --> 00:16:29,363 من فقط... 253 00:16:36,000 --> 00:16:36,060 یک دقیقه، من فقط... 254 00:16:37,930 --> 00:16:40,330 خب، حدس می‌زنم فکر می‌کردم ممکنه من و برگردونم 255 00:16:42,000 --> 00:16:44,070 میدونی؟ 256 00:16:48,674 --> 00:16:50,184 سلام 257 00:17:00,719 --> 00:17:02,389 ما اونو کشف میکنیم 258 00:17:06,000 --> 00:17:06,020 مثل همیشه 259 00:17:20,272 --> 00:17:21,672 خب، همه چیز و گرفتی؟ 260 00:17:21,740 --> 00:17:23,240 باشه 261 00:17:23,308 --> 00:17:23,998 باشه. 262 00:17:24,000 --> 00:17:25,980 صبر کن! تقریبا فراموش کردم به بوکارو غذا بدم 263 00:17:26,044 --> 00:17:27,784 سریع کاسه و بگیر 264 00:17:28,580 --> 00:17:29,580 نه برو بیرون 265 00:17:30,000 --> 00:17:32,180 اون گربه برنمیگرده 266 00:17:32,251 --> 00:17:34,251 نه 267 00:17:36,655 --> 00:17:40,055 میخوای باهاش ​​حرف بزنم؟ 269 00:17:41,427 --> 00:17:41,997 نه. هنوز نه 270 00:17:42,000 --> 00:17:44,230 اجازه بده اون اول یک دوست تو سدلسترینگ پیدا کنه 271 00:17:44,296 --> 00:17:46,366 باشه! 272 00:17:46,432 --> 00:17:47,632 باشه 273 00:17:47,699 --> 00:17:47,999 بیا اون کار و بکنیم 277 00:17:57,342 --> 00:17:59,482 بهش نگاه کنین 278 00:18:00,000 --> 00:18:01,050 اوه 279 00:18:03,048 --> 00:18:04,748 سلام! 280 00:18:06,000 --> 00:18:06,490 من یک سوال از شما داشتم 281 00:18:06,552 --> 00:18:07,592 یک دختر باید چی کار کنه تا چند 282 00:18:07,653 --> 00:18:09,193 دوست جدید در این شهر پیدا کنه؟ 283 00:18:09,254 --> 00:18:10,324 نمی دونم 284 00:18:10,389 --> 00:18:11,789 سرپرست بازی رو طلاق بدین 286 00:18:15,694 --> 00:18:17,364 مامانت آدم واقعیه 287 00:18:19,331 --> 00:18:20,701 آره 288 00:18:20,766 --> 00:18:22,966 من آدم مردمی نیستم 289 00:18:23,969 --> 00:18:23,999 منم مثل شما یک حیوان کثیف هستم 291 00:18:25,170 --> 00:18:27,340 بوکارو برنمی گرده، مگه نه؟ 292 00:18:30,000 --> 00:18:32,240 نه، من اینطور فکر نمی کنم، عزیز 293 00:18:36,000 --> 00:18:36,580 اما اگه براش غذا رو کنار 294 00:18:36,648 --> 00:18:37,918 بذاریم، ضرری نداره؟ 295 00:18:38,784 --> 00:18:40,894 نه، من حدس می زنم که نمی تونه 297 00:18:48,000 --> 00:18:48,630 ورن دانگان 298 00:18:48,694 --> 00:18:50,734 انتظار نداشتم اینجا ببینمت 299 00:18:50,796 --> 00:18:52,226 یادداشت رو نگرفتی، 300 00:18:52,297 --> 00:18:53,127 بازنشسته شدی؟ 301 00:18:54,000 --> 00:18:55,930 حدس می‌زنم عادت‌های قدیمی در جوانی می‌میرن 302 00:18:56,001 --> 00:18:57,301 پس شما ورن دانگان هستی 303 00:18:57,369 --> 00:18:58,499 من چیزهای زیادی در موردش شنیدم 304 00:19:00,000 --> 00:19:00,610 و شما باید خانم 305 00:19:00,672 --> 00:19:03,542 جو پیکت باشید 306 00:19:03,609 --> 00:19:05,779 که من خیلی در موردش شنیدم 308 00:19:06,000 --> 00:19:08,010 من مریبت هستم 309 00:19:08,080 --> 00:19:11,080 از ملاقات شما خوشبختم 310 00:19:11,149 --> 00:19:11,999 ورن سرپرست قبلی بازی در این منطقه است 311 00:19:12,000 --> 00:19:13,890 و باید اعتراف کنم که سایه بزرگی انداخت 312 00:19:13,952 --> 00:19:16,762 به نظر می رسه سایه من هر سال که میگذره بزرگتر میشه 313 00:19:18,000 --> 00:19:18,790 اوه، خدا، من هم، ورن. من هم همینطور 315 00:19:20,125 --> 00:19:21,655 باشه خانم ها. شما یک حیوان بادکنکی میخوای؟ 316 00:19:21,727 --> 00:19:23,327 آره! 317 00:19:23,395 --> 00:19:23,995 باشه 318 00:19:24,000 --> 00:19:24,430 خوش بگذره 319 00:19:26,532 --> 00:19:27,772 سندی چطوره؟ 320 00:19:27,833 --> 00:19:29,903 اوه ما از هم جدا شدیم 321 00:19:30,000 --> 00:19:33,370 اوه از شنیدن اون متاسفم 322 00:19:33,438 --> 00:19:34,908 نباش 323 00:19:36,000 --> 00:19:37,540 یک روز صبح غلت زدم تا آخرین 324 00:19:37,609 --> 00:19:38,979 نگاهی به چهره پف کرده اون بیندازم 325 00:19:42,000 --> 00:19:42,010 معلوم شد، من فقط می تونستم اون و در دوزهای کوچیک مصرف کنم 326 00:19:42,080 --> 00:19:44,380 شاید فقط دو دهه از من باقی مونده باشه و 327 00:19:44,449 --> 00:19:45,919 نمی خوام اونا رو صرف بحث و جدل کنم 328 00:19:45,984 --> 00:19:47,924 چرا نمی خوام در کلاس های سالسا شرکت کنم 330 00:19:49,888 --> 00:19:51,418 خب، بازنشستگی با شما چجوری رفتار می کنه، به غیر 331 00:19:51,490 --> 00:19:53,760 از اینکه مجبور نیستی در کلاس های سالسا شرکت کنی؟ 332 00:19:54,000 --> 00:19:55,790 به طرز شگفت انگیزی سودآور 333 00:19:55,861 --> 00:19:58,431 من برای اینتر وست مشاوره میدم 334 00:19:58,497 --> 00:19:59,567 اوه، واقعا؟ 335 00:19:59,631 --> 00:20:00,001 آره 336 00:20:00,000 --> 00:20:00,870 اونا در حال برنامه ریزی برای ساخت یک خط 337 00:20:00,933 --> 00:20:02,973 لوله درست از طریق سدلسترینگ هستن 338 00:20:03,035 --> 00:20:04,935 اونا به کمک مردم محلی نیاز داشتن، 339 00:20:06,000 --> 00:20:07,140 و کی بهتره جز شهردار 340 00:20:07,205 --> 00:20:10,505 غیررسمی سدلسترینگ کمک کنه؟ 342 00:20:14,513 --> 00:20:17,523 باید بهت بگم جو... 343 00:20:18,000 --> 00:20:18,880 چند شب پیش، 344 00:20:18,951 --> 00:20:20,321 اوته کیلی مست بود و در بار 345 00:20:20,385 --> 00:20:23,515 استاکمن به دهنش شلیک کرد 346 00:20:24,000 --> 00:20:24,990 اون چیزی درمورد دزدیدن 347 00:20:25,057 --> 00:20:27,387 سلاح از تو چیزی میگفت؟ 348 00:20:27,459 --> 00:20:28,629 درسته؟ 349 00:20:30,000 --> 00:20:30,830 آه، خیلی سریع اتفاق افتاد 350 00:20:30,896 --> 00:20:32,496 انتظارش رو نداشتم 351 00:20:32,564 --> 00:20:35,034 همه چیز بد سریع اتفاق میوفته 352 00:20:36,000 --> 00:20:36,970 دلیلی وجود داره که نگهبانان بازی بیش 353 00:20:37,035 --> 00:20:40,135 از هر افسر قانون دیگری کشته میشن 354 00:20:42,000 --> 00:20:43,940 شکارچی های متخلف معمولا مست و همیشه مسلح هستن 355 00:20:44,009 --> 00:20:45,909 تو یه مرد و وسط ناکجاآباد ول می کنی، 356 00:20:48,000 --> 00:20:49,750 اون با تفنگ به غارنشین لعنتی تبدیل میشه 357 00:20:49,815 --> 00:20:52,215 حق با شماست 358 00:20:53,685 --> 00:20:53,995 حق با شماست منم درست میگم 359 00:20:54,000 --> 00:20:55,150 من فقط نمی خوام تو به یک داستان غم 360 00:20:55,220 --> 00:20:57,290 انگیز که برای دوستام میگم پایان بدم 361 00:20:57,823 --> 00:20:59,493 من قدردانشم، ورن 362 00:21:01,293 --> 00:21:02,793 نصیحت من و گوش کن 363 00:21:02,861 --> 00:21:04,331 باید کمی خم شدن رو یاد بگیری 364 00:21:06,000 --> 00:21:08,230 تو نمی تونی به این اطراف بری و افراد منحط مثل اوته کیلی رو عصبانی کنی 365 00:21:08,300 --> 00:21:10,970 مردایی مثل اون به اندازه کافی چیزی برای از دست دادن ندارن 366 00:21:12,000 --> 00:21:13,470 اونا رو غیرقابل پیش بینی می کنه 367 00:21:13,538 --> 00:21:14,808 برای گردشگران بلیط تهیه کنی 368 00:21:14,873 --> 00:21:16,013 شانس بهتری داشتی 369 00:21:18,000 --> 00:21:18,110 از این طریق به بازنشستگی می رسن 370 00:21:18,176 --> 00:21:21,176 به اوت پیشنهاد می کنی که مجوز شکار اونو پس بدم؟ 371 00:21:21,246 --> 00:21:23,576 خب، احمقانه ترین کاری که تا به حال انجام دادی نیست 372 00:21:24,000 --> 00:21:25,220 با کمال احترام فکر می کنم... 373 00:21:25,283 --> 00:21:27,423 من کارها رو کمی متفاوت انجام میدم 374 00:21:30,000 --> 00:21:30,290 آره 375 00:21:30,355 --> 00:21:32,015 خواهیم دید 377 00:21:48,573 --> 00:21:49,943 اوه! 378 00:21:50,442 --> 00:21:51,982 هی آقا 379 00:21:52,044 --> 00:21:53,884 چرا مراقب جایی که میری نیستی؟ 380 00:21:54,000 --> 00:21:55,780 فقط ادامه بده، کیلی 381 00:21:55,847 --> 00:21:57,717 اوه، تو به من می گی چیکار کنم؟ 383 00:22:00,000 --> 00:22:02,190 ببین، من فکر می کنم تو در اونجا خارج از صلاحیت خودت هستی، 384 00:22:02,254 --> 00:22:03,094 سرپرست بازی 385 00:22:03,155 --> 00:22:05,715 من اینجا با خانواده ام هستم 386 00:22:06,000 --> 00:22:08,830 آره. و من با خودم هستم 387 00:22:08,894 --> 00:22:10,634 خیلی هم 388 00:22:12,000 --> 00:22:13,730 از وقتی که رزقم رو گرفتی 389 00:22:13,799 --> 00:22:14,969 خب، اگه مشکلی داشتی، 390 00:22:15,033 --> 00:22:16,873 در ساعات اداری تماس بگیر 391 00:22:18,870 --> 00:22:21,340 اینجا فکر می کردم نگهبانای بازی همیشه در حال انجام وظیفه هستن 392 00:22:24,000 --> 00:22:24,540 نه برای تو، من نیستم 393 00:22:27,813 --> 00:22:29,353 بیا دیگه 394 00:22:31,483 --> 00:22:32,853 اون کیه؟ 395 00:22:32,918 --> 00:22:35,618 آه، او فقط یک شکارچی غیرقانونی که من بلیت گرفتم 396 00:22:36,000 --> 00:22:37,160 باید نگران باشم؟ 397 00:22:37,222 --> 00:22:39,322 نه! 400 00:23:12,000 --> 00:23:14,390 روزی، من اونجا زندگی میکنم، 401 00:23:14,459 --> 00:23:17,529 و من وارد یکی از اون میدان ها میشم، 402 00:23:18,000 --> 00:23:20,330 و چشمام و میبندم 403 00:23:20,398 --> 00:23:23,638 و من یادم میاد که قبلاً برای ما اینجا چطوری بود، 404 00:23:24,000 --> 00:23:25,500 و این فقط یک خاطره ست 405 00:23:26,872 --> 00:23:28,712 منم میخوام برم اونجا 406 00:23:30,000 --> 00:23:30,540 من می خوام برم همون جایی که تو میری 407 00:23:31,843 --> 00:23:33,183 بعدش بهش نگاه کن 408 00:23:36,000 --> 00:23:36,620 ببین به اندازه کافی تمرکز 409 00:23:36,681 --> 00:23:38,451 می کنی، می تونی اونو بشنوی 410 00:23:39,417 --> 00:23:41,317 باد و بشنو 411 00:23:42,000 --> 00:23:44,190 صدای گاومیش کوهان دار در دوردست 412 00:23:45,290 --> 00:23:46,830 گوش کن 413 00:23:48,927 --> 00:23:52,997 فکر می کنم می تونم اونو بشنوم. می تونی، جوی؟ 414 00:23:54,000 --> 00:23:54,200 آره 415 00:23:57,335 --> 00:23:58,835 من می تونم اونو بشنوم 417 00:24:13,418 --> 00:24:15,148 ورن، چه خبر؟ 418 00:24:15,220 --> 00:24:17,620 شما خواهران بوویه رو ملاقات کردین؟ 419 00:24:18,000 --> 00:24:19,760 نه من اینطور فکر نمی کنم 420 00:24:19,825 --> 00:24:21,825 به من اعتماد کن اگه داشتی یادت میاد 421 00:24:21,893 --> 00:24:23,233 ظاهراً یادداشت رو نگرفتن 422 00:24:24,000 --> 00:24:25,700 که من دیگه سرپرست بازی نیستم 423 00:24:25,764 --> 00:24:27,874 آدرسشون رو برات پیامک میکنم 426 00:24:46,384 --> 00:24:47,824 کیه؟ 427 00:24:49,321 --> 00:24:53,121 اوه، من فکر می کنم اون ورن دانگان جدید 428 00:24:54,000 --> 00:24:54,960 آره. من جو هستم 429 00:24:55,026 --> 00:24:56,556 اون به اندازه ورن دانگان خوش تیپ؟ 431 00:24:58,430 --> 00:25:00,000 اوه، سلام 433 00:25:00,165 --> 00:25:02,895 ورن به من گفت که شما یجورایی مشکل سرپرست بازی داری 434 00:25:02,968 --> 00:25:05,238 آه بله. این هی تویی 435 00:25:06,000 --> 00:25:06,470 ببخشید؟ 436 00:25:06,538 --> 00:25:07,738 امو 437 00:25:07,806 --> 00:25:09,666 اون تو اتاق خواب 438 00:25:09,741 --> 00:25:11,341 اوه، تو یک امو تو اتاق خوابت داری؟ 439 00:25:11,409 --> 00:25:11,999 هی تو 440 00:25:12,000 --> 00:25:13,010 ببخشید؟ اون چیه؟ 441 00:25:13,078 --> 00:25:15,748 اسمش "هی تو ست" 442 00:25:15,814 --> 00:25:17,754 آه، فهمیدم 443 00:25:17,816 --> 00:25:17,996 آره 444 00:25:18,000 --> 00:25:18,880 بیا تو 445 00:25:18,950 --> 00:25:20,190 اوه لطفا بیا تو 446 00:25:20,252 --> 00:25:21,452 واقعا؟ 447 00:25:21,519 --> 00:25:22,749 آره خجالتی نباش 448 00:25:22,821 --> 00:25:24,001 باشه 449 00:25:24,000 --> 00:25:24,020 باشه 450 00:25:24,089 --> 00:25:25,489 آره فقط منو دنبال کن 451 00:25:25,557 --> 00:25:26,757 خیلی خوب 452 00:25:26,825 --> 00:25:28,555 همین اطراف 453 00:25:28,627 --> 00:25:29,997 اوه، فقط خودت میدونی، 454 00:25:30,000 --> 00:25:30,230 هی خودت میدونی که باید کمی منطقی باشی 455 00:25:30,295 --> 00:25:31,525 آره فقط کمی 456 00:25:32,430 --> 00:25:33,870 آره 457 00:25:38,003 --> 00:25:39,543 اینجا هستی 458 00:25:39,604 --> 00:25:41,744 اینجا هستیم عزیزم 459 00:25:41,806 --> 00:25:41,996 این مامان 460 00:25:42,000 --> 00:25:43,140 سلام، هی تو 461 00:25:43,208 --> 00:25:44,578 اوه، سلام پسر بزرگ 462 00:25:45,810 --> 00:25:46,910 هی تو 463 00:25:46,978 --> 00:25:47,998 ما چطور، اوه... 465 00:25:49,247 --> 00:25:50,977 مامان. این عمو جو 467 00:25:52,951 --> 00:25:54,001 اوه! 468 00:25:54,000 --> 00:25:55,690 همونطور که بهت گفتم 469 00:25:55,754 --> 00:25:57,164 باشه، اوه... 470 00:25:57,222 --> 00:25:58,562 ورق یا چیزی داری 471 00:25:58,623 --> 00:25:59,823 می تونستم از روی سر هی تو پرتاب کنم؟ 472 00:26:00,000 --> 00:26:01,290 اوه، بله، من یک لحاف دارم که می تونه اونو بپوشونه 473 00:26:01,359 --> 00:26:03,459 اوه کدوم لحاف 474 00:26:03,528 --> 00:26:05,998 ربا 475 00:26:06,000 --> 00:26:06,770 اما این لحاف منه 476 00:26:06,831 --> 00:26:08,731 اما مورد علاقه هی تو ست 477 00:26:08,800 --> 00:26:11,200 باشه پس 478 00:26:11,269 --> 00:26:11,999 اوه، خب، ممنون 479 00:26:12,000 --> 00:26:12,770 خودم درستش کردم 480 00:26:12,837 --> 00:26:15,037 ما یک بار مو قرمز بودیم 481 00:26:15,106 --> 00:26:16,736 آره ما دوستش داریم 482 00:26:16,808 --> 00:26:17,978 بفرما 483 00:26:18,043 --> 00:26:19,613 آره 484 00:26:19,678 --> 00:26:21,608 آره بیا از این راه بریم 485 00:26:21,680 --> 00:26:23,180 آره خیلی خوبه 486 00:26:23,248 --> 00:26:23,998 شما شبیه یک ماتادور هستی 487 00:26:24,000 --> 00:26:25,280 فقط کمی 488 00:26:25,350 --> 00:26:26,450 آره فقط شاید... 489 00:26:26,518 --> 00:26:28,118 باشه ما خوبیم 490 00:26:28,186 --> 00:26:29,996 گوش کن، اون این و دوست داره، چون به اون آرامش میده 491 00:26:30,000 --> 00:26:30,790 بله 492 00:26:30,855 --> 00:26:32,185 باشه 493 00:26:32,257 --> 00:26:35,587 سلام عزیزم 494 00:26:35,660 --> 00:26:36,000 سلام، سلام 495 00:26:36,000 --> 00:26:37,160 اون میاد اینجا 497 00:26:43,134 --> 00:26:45,504 هی تو، آروم باش... 498 00:26:45,570 --> 00:26:47,440 اوه! 501 00:26:50,942 --> 00:26:52,842 ای پروردگار من! 507 00:27:11,930 --> 00:27:12,000 بد نیست 508 00:27:12,000 --> 00:27:15,300 خب، توصیه می کنم در و بسته 509 00:27:15,367 --> 00:27:17,637 نگه دار تا هی شما به خانه برنگردی 510 00:27:18,000 --> 00:27:19,870 اما اون دوست داره خطر !، و تماشا کنه پس... 511 00:27:19,938 --> 00:27:22,508 اوه، لطفا اینو به عنوان یک تشکر کوچیک در نظر بگیر 512 00:27:24,000 --> 00:27:25,140 آره. برای ورن 513 00:27:25,210 --> 00:27:26,910 میدونی، کار خیلی بهتری از اونی که بعد 514 00:27:26,978 --> 00:27:28,048 از خوندن در موردت حدس میزدم انجام دادی 515 00:27:28,113 --> 00:27:29,413 در روزنامه 517 00:27:30,000 --> 00:27:31,950 کاغذ؟ 520 00:27:48,000 --> 00:27:49,830 "دیدن با لباس محلی" 521 00:27:50,502 --> 00:27:51,902 اسلحه اش و گرفت 522 00:27:54,639 --> 00:27:56,139 چی؟ 523 00:27:56,207 --> 00:27:58,477 "کنترل اسفنکتر خودش و از دست داده"؟ 524 00:28:18,530 --> 00:28:19,730 سلام. چطوری؟ 525 00:28:19,798 --> 00:28:21,098 خوبم 526 00:28:34,612 --> 00:28:35,982 چی؟ 527 00:28:37,582 --> 00:28:39,082 روشن نیست 528 00:28:40,885 --> 00:28:41,985 جینی، آدرسی 529 00:28:42,053 --> 00:28:43,563 که در پرونده داریم هنوز خوبه؟ 530 00:28:44,923 --> 00:28:46,863 خب من نمی دونم 531 00:28:48,000 --> 00:28:48,690 اینجا جایی که من الان 532 00:28:48,760 --> 00:28:49,760 هستم، اما لعنت به صاحبخونه 533 00:28:49,828 --> 00:28:51,398 در تلاش برای اخراج من، پس... 534 00:28:56,134 --> 00:28:57,444 هی، اشکالی داره اگه نگاه کنم؟ 535 00:28:57,502 --> 00:28:59,342 من یک... 536 00:29:00,000 --> 00:29:00,840 من وکیل بودم 538 00:29:02,874 --> 00:29:05,014 من به صدقه لعنتی شما نیازی ندارم 539 00:29:06,578 --> 00:29:08,408 باشه. مناسب خودت 540 00:29:09,781 --> 00:29:11,851 فقط اینجا بشینی و در مورد افراد مشهوری که 541 00:29:12,000 --> 00:29:13,890 در دوران یائسگی هستن بخونی، حدس می‌زنم 543 00:29:19,591 --> 00:29:20,991 خب... 544 00:29:21,059 --> 00:29:22,889 نمی خوام شما مجبور به انجام این کار باشی 545 00:29:30,000 --> 00:29:30,640 صاحبخونه شما این رو به کی داده؟ 546 00:29:30,702 --> 00:29:33,242 دخترمن 547 00:29:33,304 --> 00:29:35,744 چند سالشه؟ 548 00:29:37,275 --> 00:29:38,275 اون نه سالشه 549 00:29:39,010 --> 00:29:41,310 اوه، دختر من هم نه ساله 551 00:29:42,447 --> 00:29:43,817 جذاب 552 00:29:48,253 --> 00:29:50,623 صاحبخونه نمی تونه این و به 553 00:29:50,688 --> 00:29:52,158 افراد زیر 14 سال بده، پس... 554 00:29:54,000 --> 00:29:55,430 از نظر قانونی می‌تونی تا زمانی که اون این موضوع رو مشخص کنه، بمونی 555 00:29:55,493 --> 00:29:58,533 یک راه حل بلند مدت نیست، اما چیزی 556 00:30:00,064 --> 00:30:01,434 مریبث؟ 557 00:30:07,572 --> 00:30:08,912 ممنون 558 00:30:12,000 --> 00:30:12,440 میتونی اینجا دراز بکشی 559 00:30:15,079 --> 00:30:16,549 عالی 560 00:30:16,614 --> 00:30:17,924 دکتر درست میاد تو 561 00:30:19,217 --> 00:30:21,187 این مطلب و در مورد شوهرت خوندم 562 00:30:21,252 --> 00:30:23,522 خدای من، مطمئنا خوشحالم که حالش خوبه 563 00:30:33,231 --> 00:30:35,531 دقیقا کجا در مورد شوهر من خوندی؟ 564 00:30:39,771 --> 00:30:41,171 ممنون 565 00:30:54,185 --> 00:30:55,345 جو 567 00:31:09,667 --> 00:31:11,067 هی، کشور عجیبی 568 00:31:12,000 --> 00:31:13,810 چرا کتاب می خونی؟ تعطیلی 569 00:31:18,376 --> 00:31:20,276 مثلث برمودا؟ 570 00:31:20,345 --> 00:31:21,875 خسته کننده به نظر می رسه 571 00:31:24,000 --> 00:31:24,450 خسته کننده ست 572 00:31:26,017 --> 00:31:27,947 به خصوص اگه خوندن بلد نیستی 574 00:31:30,655 --> 00:31:32,585 آپریل به چی میخندی؟ 575 00:31:36,000 --> 00:31:36,590 صبر کن. اوه خدای من 576 00:31:36,661 --> 00:31:37,961 اون کاپشن منه 577 00:31:38,029 --> 00:31:40,529 من این ژاکت قدیمی و به ارتش رستگاری اهدا کردم، 578 00:31:42,000 --> 00:31:42,070 و حالا آوریل اونو پوشیده 579 00:31:42,133 --> 00:31:43,503 دیدی؟ 580 00:31:43,568 --> 00:31:45,038 ببین اسم من هست 581 00:31:45,803 --> 00:31:46,903 دست دوم 582 00:31:48,000 --> 00:31:48,370 الان اسم جدیدش همینه 585 00:31:54,000 --> 00:31:55,010 خداحافظ دست دوم! 587 00:32:00,000 --> 00:32:01,390 فکر نمی کنم مثلث برمودا 588 00:32:01,452 --> 00:32:02,792 خسته کننده به نظر برسه 589 00:32:12,830 --> 00:32:15,300 اوه، تو باید با من سکس کنی 590 00:32:27,445 --> 00:32:28,505 سلام! 591 00:32:30,000 --> 00:32:30,420 آوریل؟ 592 00:32:30,481 --> 00:32:33,421 چرا این ژاکت کاملا خوب در زباله ست؟ 594 00:32:36,000 --> 00:32:37,920 من دیگه اون ژاکت و دوست ندارم 595 00:32:38,589 --> 00:32:40,289 اوه، بو-هو 596 00:32:42,000 --> 00:32:42,530 تو اون ژاکت و دوست نداری 597 00:32:42,593 --> 00:32:43,763 خب، میدونی چیه، آوریل؟ 598 00:32:43,828 --> 00:32:45,658 من بچه های ناسپاس رو دوست ندارم! 600 00:32:49,267 --> 00:32:50,537 و من مطمئنم که به عنوان 601 00:32:50,601 --> 00:32:52,041 گه شوهرای احمق رو دوست نداریم 602 00:32:52,103 --> 00:32:53,813 کسانی که نامشون رو به خاطر تیراندازی به 603 00:32:54,000 --> 00:32:56,010 دهنشون در سراسر شهر در روزنامه میارن! 604 00:32:56,074 --> 00:32:58,784 تلاش برای رسیدن به هدف بزرگ 605 00:33:00,000 --> 00:33:00,210 سرپرست بازی قبلاً مجوز شما رو گرفته 606 00:33:00,278 --> 00:33:01,548 فکر می کنی این به همه چیز کمک می کنه؟ 607 00:33:01,612 --> 00:33:03,152 میتونی جلوش و بگیری؟ 609 00:33:04,615 --> 00:33:05,995 این چطوری به همه چیز کمک می کنه؟ 610 00:33:06,000 --> 00:33:06,120 من بهت هشدار میدم! 611 00:33:14,726 --> 00:33:16,156 حالا نگران نباش 612 00:33:19,197 --> 00:33:21,367 من برنامه ای برای پس گرفتن گواهینامه ام داشتم 614 00:33:24,068 --> 00:33:26,238 تو برنامه ای داری، ها؟ 615 00:33:32,810 --> 00:33:34,250 خداحافظ لومپی 616 00:33:39,183 --> 00:33:40,353 میبینمت بداخلاق 617 00:33:52,430 --> 00:33:53,830 خونه بابا! 618 00:33:55,466 --> 00:33:58,066 بیا دختر 621 00:34:03,241 --> 00:34:04,881 چه اشکالی داره؟ 622 00:34:06,000 --> 00:34:06,380 چه چیزی باعث میشه فکر کنی چیزی اشتباه؟ 623 00:34:06,444 --> 00:34:07,514 نمی دونم 624 00:34:08,913 --> 00:34:10,783 مادرت امروز در چه حالتی؟ 625 00:34:12,000 --> 00:34:13,850 عالی نیست 626 00:34:13,918 --> 00:34:15,748 خیلی خب. یه لطفی به من بکن 627 00:34:18,000 --> 00:34:18,560 فقط خواهرت و برای چند لحظه بیرون نگه دار، باشه؟ 628 00:34:18,623 --> 00:34:21,333 مامان و بابا باید کمی صحبت کنن 629 00:34:24,000 --> 00:34:25,830 بهش بگو خوشگله اون اونو دوست داره 630 00:34:30,000 --> 00:34:31,040 اون نمی دونست کجا رفته 631 00:34:31,102 --> 00:34:33,472 باشه بیا اینجا. بندازش 632 00:34:36,000 --> 00:34:36,240 باشه، مامان، آروم باش 633 00:34:36,307 --> 00:34:38,307 آره، درسته... خوب میشه 634 00:34:39,744 --> 00:34:41,884 بله، همین الان با جو صحبت می کنم 635 00:34:43,080 --> 00:34:44,120 باشه 636 00:34:45,216 --> 00:34:47,076 باشه. خدا حافظ 637 00:34:55,626 --> 00:34:56,886 خوب به نظر میای 638 00:35:00,000 --> 00:35:00,300 و شما 639 00:35:02,600 --> 00:35:04,200 فعلا براش وقت ندارم 640 00:35:06,000 --> 00:35:06,800 ظاهرا شوهر مامان تازه دستگیر شده 641 00:35:07,505 --> 00:35:09,435 دستگیر شد؟ 642 00:35:09,507 --> 00:35:11,507 وسایل یقه سفید 643 00:35:12,577 --> 00:35:14,177 اون به ما نیاز داره که اونو بیاریم 644 00:35:15,112 --> 00:35:16,182 کی؟ 645 00:35:18,000 --> 00:35:18,750 همین الان 646 00:35:18,816 --> 00:35:20,376 تمام راه تا جکسون هول؟ 647 00:35:24,000 --> 00:35:24,520 من بهت جرات می کنم 648 00:35:30,695 --> 00:35:32,555 هی دخترا؟ 649 00:35:32,630 --> 00:35:34,670 واقعا؟ 650 00:35:34,732 --> 00:35:36,002 بیا، سریع بخور، و 651 00:35:36,000 --> 00:35:36,600 بعد پی جی هات رو بپوش 652 00:35:36,667 --> 00:35:39,337 میریم مامان بزرگ میسی رو بگیریم 653 00:35:39,904 --> 00:35:40,874 فقط خانم 654 00:35:42,000 --> 00:35:42,910 اون کلمه "مادر بزرگ" رو دوست نداره 655 00:36:00,000 --> 00:36:00,090 می دونم. میدونم 656 00:36:00,758 --> 00:36:02,758 الروی نیاز به استراحت داره 657 00:36:02,827 --> 00:36:04,827 ارتفاع به اون می رسه 658 00:36:06,000 --> 00:36:06,560 ما باید به حرکت ادامه بدیم 659 00:36:06,631 --> 00:36:08,171 می تونیم روی خط الراس استراحت کنیم 660 00:36:08,232 --> 00:36:10,472 نه، علاوه بر این، 661 00:36:10,535 --> 00:36:11,795 من باید بغض کنم 662 00:36:12,603 --> 00:36:14,043 از نو؟ 663 00:36:14,105 --> 00:36:16,305 این چه حرفیه، بار چهارم که توقف کردیم، تا میتونی شاش کردی؟ 664 00:36:16,374 --> 00:36:17,414 بیا 665 00:36:18,643 --> 00:36:21,713 دکتر اونو مثانه "اسپلاستیک" میگه 666 00:36:24,000 --> 00:36:24,020 زمانی اتفاق میوفته که به اندازه کافی هیدراته نمی کنم 667 00:36:24,081 --> 00:36:26,151 اونا میگن که آبرسانی برای 668 00:36:26,217 --> 00:36:27,687 سلامت کلی بسیار مهم 669 00:36:27,752 --> 00:36:28,792 عجب 670 00:36:30,000 --> 00:36:30,960 این یک واقعیت واقعی جالبه، کالوین 671 00:36:31,022 --> 00:36:33,362 حالا اوته، روی اسب لعنتی خودت می‌نشینی؟ 672 00:36:33,958 --> 00:36:35,188 این دیگه چه کوفتیه؟ 673 00:36:38,296 --> 00:36:39,556 این دیگه چه کوفتیه؟ 675 00:36:50,007 --> 00:36:52,577 پرنده گنگ 677 00:36:54,812 --> 00:36:56,052 اوه، لعنتی 678 00:37:19,804 --> 00:37:21,874 خوابن؟ 679 00:37:22,640 --> 00:37:24,000 آره 680 00:37:24,000 --> 00:37:24,140 اونا خوابن 681 00:37:30,000 --> 00:37:31,020 فک کنم شنیدی 682 00:37:31,082 --> 00:37:33,052 خب، ظاهراً همه دارن 683 00:37:36,000 --> 00:37:37,990 فکر کنم از دست من عصبانی هستی که بهت نگفتم؟ 684 00:37:42,026 --> 00:37:43,356 می دونم که احتمالا باید داشته باشم. من فقط... 685 00:37:43,427 --> 00:37:48,957 نمیخواستم نگرانت کنم 687 00:37:48,000 --> 00:37:48,200 من می دونم که شغل تو چقدر خطرناک 688 00:37:51,435 --> 00:37:53,865 من فقط فکر می کردم که این کار و با هم انجام میدیم 689 00:37:57,241 --> 00:37:59,511 تویی... 690 00:38:00,000 --> 00:38:00,880 حق با شماست 691 00:38:03,347 --> 00:38:05,247 کیلی همون کسی که تو با اون مشکل داشتی؟ 692 00:38:06,000 --> 00:38:06,480 در بازار کشاورزان؟ 693 00:38:07,218 --> 00:38:08,348 آره 694 00:38:09,687 --> 00:38:11,887 این تشدید میشه؟ 695 00:38:11,956 --> 00:38:11,996 نه 696 00:38:12,000 --> 00:38:14,830 نه نگران نباش. من می تونم مدیریتش کنم، من می تونم از عهده اش بر بیام 697 00:38:18,000 --> 00:38:18,130 جو، من دختری نیستم که به حمایت تو نیاز داشته باشم 698 00:38:18,195 --> 00:38:19,895 اگه موقعیت خطرناکی در 699 00:38:19,964 --> 00:38:21,434 جریان، باید به من بگی 700 00:38:21,499 --> 00:38:23,229 من می خوام. این نیست 701 00:38:24,000 --> 00:38:26,300 این... احمقانه بود 702 00:38:26,370 --> 00:38:29,640 نگهبانم و برای یک دقیقه رها کردم و نباید می کردم 703 00:38:30,000 --> 00:38:33,010 این... احمقانه بود 704 00:38:36,000 --> 00:38:37,010 میدونی من یه بار چیزی خوندم که 705 00:38:37,081 --> 00:38:39,351 همیشه باعث میشه به تو فکر کنم 706 00:38:42,000 --> 00:38:44,360 اینکه افرادی که در اطراف خشونت بزرگ میشن، 707 00:38:44,422 --> 00:38:46,962 گاهی اوقات به سختی می تونن خطر و تشخیص بدن 708 00:38:48,000 --> 00:38:48,790 اشتباه احمقانه ای کردم، باشه؟ 709 00:38:48,859 --> 00:38:51,129 بیش از این کار نکنیم 710 00:38:51,796 --> 00:38:53,326 باشه 711 00:38:56,300 --> 00:38:57,870 بهتر انجام میدم 712 00:39:00,805 --> 00:39:02,635 من گنگ نمیمیرم قول میدم 713 00:39:02,707 --> 00:39:04,337 من نمی خوام تو هم باهوش بمیری 714 00:39:04,408 --> 00:39:05,778 بهتر از گنگ 715 00:39:08,979 --> 00:39:11,649 و فقط برای اینکه بدونی، من شلوارم و چروک نکردم 716 00:39:12,000 --> 00:39:13,750 اون قسمت اغراق آمیز بود 717 00:39:18,000 --> 00:39:19,260 خب، من مطمئنم خوشحالم که اونو پاک کردیم 718 00:39:38,809 --> 00:39:39,809 سلام 720 00:39:41,779 --> 00:39:41,999 یه لطفی بکن 721 00:39:42,000 --> 00:39:43,550 با مادرم مهربان باش 722 00:39:43,614 --> 00:39:46,424 البته 724 00:39:50,755 --> 00:39:53,285 باز 725 00:39:55,559 --> 00:39:58,199 مامان؟ 727 00:40:00,000 --> 00:40:00,500 مامان؟ 729 00:40:04,268 --> 00:40:05,998 اونو بردن 730 00:40:06,000 --> 00:40:06,800 اوه 731 00:40:08,072 --> 00:40:10,842 عشق من! 732 00:40:10,908 --> 00:40:11,998 دولت فدرال وارد خانه 733 00:40:12,000 --> 00:40:14,280 من شد و معشوقم و برد 734 00:40:15,312 --> 00:40:16,582 اوه، عالی 735 00:40:18,000 --> 00:40:19,820 ببین دوباره مشروب خوردی مامان 736 00:40:20,384 --> 00:40:21,654 نه...نخوردم 737 00:40:21,719 --> 00:40:23,819 بیشتر از یک سال که مست نکردم! 738 00:40:26,357 --> 00:40:28,587 اما کی می تونه منو در شبی مثل امشب سرزنش کنه 739 00:40:30,000 --> 00:40:30,390 اگه یک لیوان داشت، 740 00:40:30,461 --> 00:40:31,561 یا دو! 741 00:40:32,997 --> 00:40:35,127 کی می تونه منو سرزنش کنه؟ 742 00:40:36,000 --> 00:40:38,240 یعنی فکر می کنم حق 743 00:40:38,302 --> 00:40:39,872 دارم یک لیوان شراب بخورم 744 00:40:39,937 --> 00:40:41,137 در شبی که 745 00:40:42,000 --> 00:40:42,870 دولت معشوق منو دزدیده 746 00:40:42,940 --> 00:40:44,580 تو باید به اون بگی که از گفتن "عاشق" دست برداره 747 00:40:44,642 --> 00:40:46,782 خزنده ست 748 00:40:47,711 --> 00:40:48,001 بس کن 749 00:40:48,000 --> 00:40:51,550 من تمام این مکان رو تزئین کردم 750 00:40:54,000 --> 00:40:55,450 شپ هیچ طعمی نداره و من هر قطعه لعنتی رو انتخاب کردم 751 00:40:55,519 --> 00:40:58,689 و حالا میگن باید همه چیز و پشت سر بذارم! 752 00:41:00,000 --> 00:41:02,190 دارایی های منجمد شده 753 00:41:03,594 --> 00:41:05,404 منظورم این صندلی 754 00:41:06,630 --> 00:41:09,930 این یکی، صندلی تکی 755 00:41:12,000 --> 00:41:13,700 خب، هزینه اون از کل خانه شما بیشتر 756 00:41:13,771 --> 00:41:16,211 این چه احساسی و در شما به وجود میاره؟ 757 00:41:18,108 --> 00:41:20,038 شاید من باید کلاهبرداری رو انجام بدم 758 00:41:20,110 --> 00:41:21,610 جو؟ 759 00:41:21,679 --> 00:41:23,249 تو ماشین منتظر می مونم 760 00:41:23,314 --> 00:41:24,004 بله 761 00:41:24,000 --> 00:41:25,350 شما می تونستی با هر کسی ازدواج کنی 762 00:41:25,416 --> 00:41:27,646 چطور با یک پارکبان مواجه میشی... 763 00:41:27,718 --> 00:41:29,018 مامان، بس کن! 764 00:41:29,086 --> 00:41:29,996 ... فراتر از من 765 00:41:30,000 --> 00:41:30,960 بس کن! اون یه... 766 00:41:32,056 --> 00:41:34,586 جو مرد خوب و شوهر خوبیه 767 00:41:36,000 --> 00:41:37,090 و یک پدر خوب 768 00:41:37,161 --> 00:41:38,831 و به نظر من شاید من باید کسی باشم که به 769 00:41:38,896 --> 00:41:40,526 شما در مورد انتخاب مردان مشاوره میدی 770 00:41:42,433 --> 00:41:44,943 حق با شماست 771 00:41:48,000 --> 00:41:50,110 حق با شماست 772 00:41:50,174 --> 00:41:52,314 باشه ببخشید مامان 773 00:41:53,210 --> 00:41:54,000 مامان، متاسفم. باشه 774 00:41:54,000 --> 00:41:55,280 هی متاسفم لطفا بس کن 775 00:41:55,346 --> 00:41:56,706 درست میشه 776 00:41:56,780 --> 00:41:58,680 خب، بیا فقط وسایلت رو بگیریم، 777 00:42:00,000 --> 00:42:00,550 و ما میریم 778 00:42:00,618 --> 00:42:02,218 درست میشه 780 00:42:08,292 --> 00:42:10,162 میسی همه چیز آماده ست 781 00:42:18,000 --> 00:42:18,100 فقط برای اینکه بدونی... 782 00:42:20,371 --> 00:42:23,211 حق با تو بود باید بیشتر بهت اعتماد میکردم 783 00:42:24,842 --> 00:42:27,112 آره شما باید داشته 784 00:42:27,177 --> 00:42:28,447 آره 785 00:42:31,215 --> 00:42:33,545 و من می خوام فکر کنم که به شما نگفتم 786 00:42:36,000 --> 00:42:36,450 چون نمی خوستم نگرانت کنم، 787 00:42:36,520 --> 00:42:39,090 اما اگه با خودم صادق باشم... 788 00:42:44,161 --> 00:42:46,301 فقط نمی خواستم کمتر به من فکر کنی 789 00:42:48,966 --> 00:42:50,496 منظورت چیه؟ 790 00:42:55,706 --> 00:42:57,166 از زمانی که اوته اسلحه منو گرفت، 791 00:43:00,000 --> 00:43:00,180 مدام صدای پدرم رو در ذهنم میشنوم 792 00:43:00,244 --> 00:43:01,914 و اون به من میگه: «هرگز یک اینچ نده 793 00:43:01,979 --> 00:43:04,349 "هرگز ضعیف به نظر نرسید" 794 00:43:06,984 --> 00:43:10,394 من تمام تلاشم رو می کنم که یک 795 00:43:10,454 --> 00:43:11,824 مرد خوب، یک مرد اخلاقی باشم 796 00:43:14,792 --> 00:43:17,592 اما تو اون لحظه، 797 00:43:18,000 --> 00:43:20,530 وقتی به همه چیزهایی که اوته تقریباً از من گرفت نگاه کردم... 798 00:43:25,135 --> 00:43:26,835 من، اوه... 799 00:43:30,000 --> 00:43:32,110 نزدیک بود اون حرومزاده رو بکشم 800 00:43:42,000 --> 00:43:43,990 جو عصباني بودن اشکالي نداره 801 00:43:46,523 --> 00:43:47,993 تو مجازی 802 00:43:48,959 --> 00:43:50,729 این تو رو خطرناک نمی کنه 803 00:43:50,794 --> 00:43:51,804 من می دونم وقتی عصبانیت 804 00:43:51,862 --> 00:43:53,162 آزاد میشه چه شکلی میشه، 805 00:43:54,000 --> 00:43:56,530 و من این و برای همسرم، فرزندام نمی‌خوام 806 00:44:06,000 --> 00:44:06,080 چی؟ 807 00:44:07,845 --> 00:44:09,575 گاهی زندگی راهی داره که ما رو 808 00:44:09,646 --> 00:44:11,446 مجبور می کنه با کارهای ناتمام کنار بیایم 809 00:44:14,651 --> 00:44:16,091 خب، اون تجارت تمام شده 810 00:44:16,153 --> 00:44:17,293 من بزرگ شدم 811 00:44:20,290 --> 00:44:21,930 حله 812 00:44:24,595 --> 00:44:25,955 باشه 816 00:45:06,000 --> 00:45:06,200 جوی؟ جوی، در و باز کن! 817 00:45:14,745 --> 00:45:16,945 جوی، لطفا در و باز کن! 818 00:45:21,185 --> 00:45:23,145 لطفا 820 00:45:24,000 --> 00:45:24,920 بیا، در و باز کن، جوی! 821 00:45:26,223 --> 00:45:28,093 اون داره میاد در و باز کن جوی! 822 00:45:28,158 --> 00:45:29,858 در و باز کن! 823 00:45:30,000 --> 00:45:31,730 هی پسر 825 00:45:36,000 --> 00:45:36,500 ما الان در عمق واقعی هستیم، اینطور نیست؟ 827 00:45:37,968 --> 00:45:39,538 جوی، در و باز کن! 829 00:45:48,000 --> 00:45:49,280 ما نیستیم؟ 832 00:46:34,491 --> 00:46:35,561 برگرد اینجا! 834 00:46:44,535 --> 00:46:46,465 یه وقتایی باید بیای خونه 835 00:46:46,537 --> 00:46:47,907 جو؟ 836 00:46:50,407 --> 00:46:51,507 چی کار می کنی؟ 837 00:46:52,609 --> 00:46:53,979 ساعت 2 بامداد 839 00:46:56,246 --> 00:46:58,876 خانم، فراموش کرده بودم که تو اونجا بودی 841 00:47:26,944 --> 00:47:29,454 بعدش هیولا از کوه پایین اومد 842 00:47:30,000 --> 00:47:31,450 در نیمه های شب 843 00:47:31,515 --> 00:47:33,415 شریدان خواب بدی دید 844 00:47:36,000 --> 00:47:36,190 شنیدم که به دنبال خانه ما می چرخید 845 00:47:37,321 --> 00:47:38,761 شریدان، ولش کن 846 00:47:38,822 --> 00:47:40,562 خواهرت و میخوای بترسونی 847 00:47:42,000 --> 00:47:42,660 من قبلش ترسیدم 848 00:47:42,726 --> 00:47:45,096 چه شکلی بود؟ 849 00:47:48,000 --> 00:47:49,070 شبیه بابا بود اما بیشتر... 850 00:47:49,132 --> 00:47:50,272 تاریک 851 00:47:51,468 --> 00:47:52,498 چطور خوابیدی؟ 852 00:47:54,000 --> 00:47:54,440 خوب نبود 853 00:47:54,504 --> 00:47:57,474 بعد از اینکه تو منو بیدار کردی، سگ مدام در رو می خراشید 854 00:47:57,541 --> 00:47:59,141 زیاد نخوابیدم 856 00:48:06,216 --> 00:48:07,616 جو، 857 00:48:07,684 --> 00:48:09,954 شاید دیشب در بهترین حالتم نبودم 858 00:48:12,000 --> 00:48:12,090 موردی نداره 859 00:48:13,257 --> 00:48:14,487 عذرخواهی تو رو قبول میکنم 860 00:48:18,000 --> 00:48:18,560 این عذرخواهی نبود 861 00:48:18,629 --> 00:48:21,059 شاید در بهترین حالتم هم نبودم 862 00:48:21,765 --> 00:48:23,195 همچنین عذرخواهی نیست 863 00:48:25,102 --> 00:48:26,102 اوه، عالی، 864 00:48:26,169 --> 00:48:27,599 الان یه بچه هفت ساله دارم 865 00:48:27,671 --> 00:48:28,941 یک بچه نه ساله، 866 00:48:30,000 --> 00:48:30,470 و یک جفت بچه ده ساله 867 00:48:35,112 --> 00:48:36,002 صبح 868 00:48:36,000 --> 00:48:37,080 پس مرد به سمت توده چوب 869 00:48:37,147 --> 00:48:38,917 رفت و تو اونجا با بوم به زمین افتاد 870 00:48:39,816 --> 00:48:41,176 صبر کن شریدان 871 00:48:42,000 --> 00:48:43,790 همون موقع گفتی "مرد" نه "هیولا" 872 00:48:43,854 --> 00:48:45,724 گفتی «مرد» 873 00:48:48,000 --> 00:48:48,190 حدس می زنم می تونست یک مرد باشه 874 00:48:49,960 --> 00:48:51,700 دیشب که ماکسین شما رو بیدار 875 00:48:51,762 --> 00:48:53,062 نگه داشت می خواست کجا بره؟ 876 00:48:54,000 --> 00:48:54,530 بیرون عقب 877 00:49:00,000 --> 00:49:00,740 من برم یه نگاهی بندازم 878 00:49:03,573 --> 00:49:04,783 تفنگت و بردار 879 00:49:06,000 --> 00:49:06,210 صبحانه ات و بخور 882 00:49:24,661 --> 00:49:26,101 آهای؟ 883 00:49:30,000 --> 00:49:31,270 کسی اینجاست؟ 886 00:51:06,000 --> 00:51:08,100 بابا؟ 887 00:51:14,104 --> 00:51:16,214 جو؟ جو، اون چیه؟ 888 00:51:26,383 --> 00:51:28,083 اوت کیلی 889 00:51:30,554 --> 00:51:31,924 اون مرده 890 00:51:36,000 --> 00:51:37,290 چرا اون اینجاست؟ 891 00:51:39,496 --> 00:51:41,256 نمیدونم 892 00:51:43,099 --> 00:51:45,899 یادت هست چطور بهت گفتم که اوضاع تشدید نمیشه؟ 893 00:51:48,572 --> 00:51:50,272 من اشتباه میکردم 894 00:52:06,000 --> 00:52:06,090 ♪ سکوت کن گریه نکن ♪ 895 00:52:06,156 --> 00:52:10,856 ♪ برو بخواب عزیزم ♪ 896 00:52:12,000 --> 00:52:15,500 ♪ وقتی بیدار شدی باید کیک بخوری ♪ 897 00:52:18,000 --> 00:52:20,400 ♪ و همه اسب های کوچک زیبا ♪ 898 00:52:24,000 --> 00:52:25,340 ♪ سیاه ها و خلیج ها داپل و خاکستری ♪ 899 00:52:25,408 --> 00:52:29,608 ♪ مربی و شش اسب سفید ♪ 900 00:52:33,650 --> 00:52:34,680 فکر می کنم تازه یاد گرفتم 901 00:52:36,000 --> 00:52:36,690 از این ترس فرار نکنم 902 00:52:38,054 --> 00:52:39,664 ترس می تونه خوب باشه 903 00:52:42,000 --> 00:52:43,030 به دلیلی اونجاست 904 00:52:44,394 --> 00:52:46,404 ما رو در امان نگه می داره 905 00:52:48,031 --> 00:52:49,801 ازش نترسید 906 00:52:54,000 --> 00:52:56,140 ♪ سکوت کن گریه نکن ♪ 907 00:53:00,000 --> 00:53:00,740 ♪ برو بخواب عزیزم ♪ 908 00:53:00,810 --> 00:53:05,320 ♪ وقتی بیدار شدی باید کیک بخوری ♪ 909 00:53:06,000 --> 00:53:09,890 ♪ و همه اسب های کوچک زیبا ♪ 910 00:53:12,000 --> 00:53:14,520 ♪ سیاه ها و خلیج ها داپل و خاکستری ♪ 911 00:53:18,000 --> 00:53:19,000 ♪ مربی و شش اسب سفید ♪