1 00:00:12,012 --> 00:00:15,349 Mnozí ji nazývají svatbou století. 2 00:00:15,432 --> 00:00:18,477 Technologický magnát John Novak vstoupí do svazku 3 00:00:18,560 --> 00:00:22,022 se sexy italskou prominentkou Lucianou Mozzaburratovou. 4 00:00:22,105 --> 00:00:24,983 To není jméno, ale dva sýry. 5 00:00:25,067 --> 00:00:27,027 Teď mám chuť na sýr. Sakra. 6 00:00:27,110 --> 00:00:30,280 Pár plánoval svatbu na italském venkově 7 00:00:30,364 --> 00:00:33,116 na místě 700 let starého kostela, který zbourali, 8 00:00:33,200 --> 00:00:36,870 aby tam postavili skandální mega vilu Pancettové stráně. 9 00:00:36,954 --> 00:00:40,874 Podrobnosti ohledně svatby jsou tajné, ale Luciana o víkendu uspořádala 10 00:00:40,958 --> 00:00:44,294 kontroverzní rozlučku se svobodou za čtyři miliardy, 11 00:00:44,378 --> 00:00:46,046 která se konala ve vesmíru. 12 00:00:46,129 --> 00:00:48,465 - Na úrovni. - Nevěsta napsala na síť X 13 00:00:48,549 --> 00:00:50,133 z vesmírné stanice: 14 00:00:50,217 --> 00:00:56,056 „Hvězdné sestry. Nezapomenutelný víkend. Odpočívej v pokoji, Nicole. Chybíš nám.“ 15 00:00:57,266 --> 00:00:58,642 Hej, já se dívala. 16 00:00:58,725 --> 00:00:59,726 Omlouváme se. 17 00:00:59,810 --> 00:01:02,187 Je to důkaz ve vyšetřování. 18 00:01:02,813 --> 00:01:05,022 Tohle si líbit nenechám. 19 00:01:05,774 --> 00:01:06,775 Jsem drsná. 20 00:01:07,943 --> 00:01:10,070 K mojí pláži v Malibu vede 72 schodů 21 00:01:10,153 --> 00:01:11,905 a já to celé ujdu sama. 22 00:01:11,989 --> 00:01:13,198 Většinou. 23 00:01:14,032 --> 00:01:16,201 Dostanu veřejnost na svoji stranu. 24 00:01:17,160 --> 00:01:19,746 Jsem žena středního věku před menopauzou. 25 00:01:19,830 --> 00:01:21,039 To lidi milujou. 26 00:01:26,044 --> 00:01:28,881 VE VATĚ 27 00:01:40,976 --> 00:01:42,311 NEDOSTATEK PROSTŘEDKŮ 28 00:01:47,858 --> 00:01:48,734 AMERICKÁ BURZA 29 00:01:55,741 --> 00:01:57,075 POSLEDNÍ UPOMÍNKA 30 00:02:23,393 --> 00:02:25,771 - Sofie. - Petro. 31 00:02:28,065 --> 00:02:31,109 Přes pohled na Sofii Salinasovou v obleku se nepřenesu. 32 00:02:31,193 --> 00:02:34,821 Pamatuješ, jak tě během demonstrací zatkli třikrát za jeden den? 33 00:02:34,905 --> 00:02:37,824 Podruhé mi ani nesundali pouta. Věděli, že se vrátím. 34 00:02:39,576 --> 00:02:42,037 Mrzí mě, co se s Nadací Wellsové děje. 35 00:02:42,120 --> 00:02:45,290 Může s tím pan poslanec Watkins něco udělat? 36 00:02:45,374 --> 00:02:47,626 V jeho okrese jsme odvedli kus práce. 37 00:02:47,709 --> 00:02:50,295 Až se vzbudí, zeptáme se ho. 38 00:02:52,464 --> 00:02:54,967 Mezi námi, s Watkinsem to jde z kopce. 39 00:02:55,050 --> 00:02:57,344 Je mu jen 87, na Kongres je mladý. 40 00:02:57,427 --> 00:02:59,054 Ale jde to s ním z kopce 41 00:02:59,680 --> 00:03:00,931 a hodně padá. 42 00:03:01,014 --> 00:03:02,015 Jasně. 43 00:03:03,517 --> 00:03:05,185 No, zkusit jsem to musela. 44 00:03:05,269 --> 00:03:06,937 Hledáme za něj náhradu. 45 00:03:07,729 --> 00:03:09,731 Někoho mladého, chytrého, 46 00:03:09,815 --> 00:03:12,818 se zájmem o aktivismus, aby lidi nadchl. 47 00:03:14,111 --> 00:03:16,363 Hodně štěstí. To zní výborně. 48 00:03:16,446 --> 00:03:18,282 Podle mě na to sedíš ty. 49 00:03:18,907 --> 00:03:19,908 Cože? 50 00:03:24,913 --> 00:03:29,877 Zalykám se úzkostí a nic s tím nenadělám, protože mi zabavili protistresový kuličky. 51 00:03:29,960 --> 00:03:33,589 Ti parchanti mi vzali moje matrjošky Demi Lovato. 52 00:03:33,672 --> 00:03:36,258 Byla menší a menší a teď je pryč. 53 00:03:36,341 --> 00:03:40,637 Hele, vím, že tohle udělat nechcete, ale asi je konečně čas na modlitbu. 54 00:03:41,597 --> 00:03:42,639 Slyšte, pohané! 55 00:03:42,723 --> 00:03:44,641 Krvi Kristova, 56 00:03:44,725 --> 00:03:46,643 kraluj nade mnou. 57 00:03:46,727 --> 00:03:49,813 Ainsley, prosím tě. To se teď nehodí. 58 00:03:50,397 --> 00:03:51,398 Dobře. 59 00:03:52,482 --> 00:03:53,901 Jak dopadla ta schůzka? 60 00:03:53,984 --> 00:03:55,277 Pomůže nám Petra? 61 00:03:55,777 --> 00:03:58,614 Nic nezmůže. Luciana má všechny trumfy. 62 00:03:58,697 --> 00:04:01,867 Takže to je konec? 63 00:04:03,410 --> 00:04:04,494 Mrzí mě to. 64 00:04:04,578 --> 00:04:08,081 Asi jsem po těch miliardářích šla až moc tvrdě. 65 00:04:08,165 --> 00:04:10,751 Kdybych nebyla tak charismatická, 66 00:04:10,834 --> 00:04:13,420 míň zářila v televizi 67 00:04:13,504 --> 00:04:17,341 a nebyla tak nedefinovatelně výjimečná, 68 00:04:17,423 --> 00:04:20,677 - neměli bychom teď potíže. - Ne. Dost. Neomlouvej se. 69 00:04:20,761 --> 00:04:22,429 Zkrátka jsme je děsili. 70 00:04:22,513 --> 00:04:23,972 Dělali jsme správnou věc. 71 00:04:24,556 --> 00:04:27,518 Můžeme být hrdí. Já jsem na práci s tebou hrdá. 72 00:04:29,603 --> 00:04:31,230 Díky. Toho si vážím. 73 00:04:33,023 --> 00:04:35,442 No tak, musíme něco vymyslet. 74 00:04:35,526 --> 00:04:38,445 Hele, nelíbí se mi to, ale co najít Lucianu a Johna 75 00:04:38,529 --> 00:04:40,781 a škemrat o milost? 76 00:04:40,864 --> 00:04:42,950 Lézt jim do zadku. 77 00:04:43,033 --> 00:04:46,286 Nebo jejich zadky odhalíme. 78 00:04:46,870 --> 00:04:49,498 Teď přijde něco ošklivýho. Cítím mravenčení. 79 00:04:49,581 --> 00:04:52,584 Luciana lže o tom, kdo je. 80 00:04:52,668 --> 00:04:58,632 Co když pohrozím, že ji na svatbě odhalím? Bude chtít, aby ten den proběhl perfektně. 81 00:04:58,715 --> 00:05:00,968 Možná se lekne a couvne. 82 00:05:01,051 --> 00:05:04,721 Já ti nevím, svoji starou identitu vymazala z internetu. 83 00:05:04,805 --> 00:05:05,931 Nemáme důkazy. 84 00:05:06,014 --> 00:05:07,683 Na něco přijdu. 85 00:05:08,517 --> 00:05:09,685 Tak jo, týme. 86 00:05:09,768 --> 00:05:11,436 Čas na poslední zdrávas. 87 00:05:11,520 --> 00:05:14,231 Jděte domů a sbalte si nejlepší oblečení. 88 00:05:14,314 --> 00:05:16,942 - Zkazíme miliardářskou svatbu. - Jo! 89 00:05:17,025 --> 00:05:18,318 Jsem tak nadšený. 90 00:05:18,402 --> 00:05:21,488 Překazil jsem už hodně svateb, ale nikdy ne heteráckou. 91 00:05:28,078 --> 00:05:31,081 Lidi, přidá se k nám Maro. 92 00:05:31,164 --> 00:05:32,916 Chce vám něco říct, 93 00:05:33,000 --> 00:05:36,420 což není jeho silná stránka, ale takový už je život. 94 00:05:37,337 --> 00:05:41,300 Ahoj všichni, díky, že mě taky vezmete na pracovní výlet. 95 00:05:41,383 --> 00:05:45,095 Já práci nikdy neměl, ale nechápu, proč si na ni lidi stěžujou, 96 00:05:45,179 --> 00:05:47,181 protože tohle je fakt super. 97 00:05:47,264 --> 00:05:49,016 Je tu vážná paní, 98 00:05:49,099 --> 00:05:50,267 legrační černoch, 99 00:05:50,350 --> 00:05:51,435 blonďatej klon, 100 00:05:51,518 --> 00:05:53,228 průměrnej běloch v pozadí. 101 00:05:53,312 --> 00:05:56,064 Gaye jsem čekal, ale navíc je to Asiat. 102 00:05:56,148 --> 00:05:57,733 Je to dope. 103 00:05:57,816 --> 00:06:00,277 - Sedneme si? - Jo. 104 00:06:00,360 --> 00:06:01,361 Ahoj. 105 00:06:01,445 --> 00:06:02,905 - Tohle je… - Maro. 106 00:06:02,988 --> 00:06:04,489 My se ještě neznáme. 107 00:06:04,573 --> 00:06:05,741 Já jsem Arthur. 108 00:06:05,824 --> 00:06:07,367 Proboha, jasně, Arthur. 109 00:06:07,451 --> 00:06:09,536 Moc mě těší. 110 00:06:09,620 --> 00:06:12,831 Molly o tobě ze spaní říká samý hezký věci. 111 00:06:13,332 --> 00:06:16,001 - Cože? Fakt? - Jo. 112 00:06:16,084 --> 00:06:20,130 Hele, to ty jsi dal popisky na tlačítka chytrýho záchoda? 113 00:06:20,214 --> 00:06:25,093 Jo, to jsem byl já. Ten bidet vypadá jako splachování, že jo? 114 00:06:25,177 --> 00:06:27,888 Nebýt tebe, ještě bych tam seděl. 115 00:06:27,971 --> 00:06:29,056 - Pojď. - Tak jo. 116 00:06:29,139 --> 00:06:30,557 Pojď sem, kámo. 117 00:06:31,767 --> 00:06:34,019 Mrknu se, jestli v kuchyňce mají kreatin. 118 00:06:34,102 --> 00:06:35,103 Cool. 119 00:06:36,063 --> 00:06:41,026 Promiň. Moc chtěl jet taky, protože chce vidět Michelangela. 120 00:06:41,109 --> 00:06:43,445 Je to jeho oblíbená želva. 121 00:06:44,571 --> 00:06:46,114 Snad to není moc divný. 122 00:06:46,782 --> 00:06:48,659 Ne, není. 123 00:06:48,742 --> 00:06:52,454 Očividně jsem smutný, že nám to nevyšlo. 124 00:06:52,538 --> 00:06:55,499 Ale teď řešíme něco důležitějšího 125 00:06:55,582 --> 00:06:57,543 a já chci nadaci pomoct. 126 00:06:57,626 --> 00:06:58,919 - Takže v pohodě. - Jo. 127 00:06:59,002 --> 00:07:00,796 Jo? Díky, že to říkáš. 128 00:07:00,879 --> 00:07:01,964 Ulevilo se mi. 129 00:07:02,047 --> 00:07:03,048 Dobře. 130 00:07:03,131 --> 00:07:06,802 Vlastně jsem trochu koketoval s randěním na netu. 131 00:07:06,885 --> 00:07:09,930 - Aha. - Je tam jedna taková služba. 132 00:07:10,013 --> 00:07:15,644 Jen pro certifikované účetní. Jmenuje se Nápoj lásky číslo 1099. 133 00:07:17,020 --> 00:07:20,232 - Místo obvyklé devítky tam dali 1099. - Jasně. 134 00:07:20,315 --> 00:07:22,693 To je hodně známý daňový formulář. 135 00:07:22,776 --> 00:07:25,362 Asi jako formuláře W-2 a W-4. 136 00:07:25,445 --> 00:07:27,614 Neříkáš mi až moc informací? 137 00:07:27,698 --> 00:07:29,533 - Trošku jo. - Přesně tak. 138 00:07:30,200 --> 00:07:31,535 Poletíme. Už můžeme. 139 00:07:40,961 --> 00:07:44,006 Co to trochu rozproudit? Dát si jídlo a pití? 140 00:07:44,089 --> 00:07:47,092 Možná tryskáčem Nadace Wellsové letíme naposled. 141 00:07:47,926 --> 00:07:49,761 Potřebuju něco na uvolnění. 142 00:07:52,472 --> 00:07:54,516 Nemůžu uvěřit, že to skončí. 143 00:07:54,600 --> 00:07:56,185 Já už vím, co dál. 144 00:07:56,268 --> 00:07:58,437 Přihlásím se do Když auta tančí. 145 00:07:58,520 --> 00:08:01,148 - Co to je? - To právě zjistím. 146 00:08:02,191 --> 00:08:04,943 Co bys dělala ty, Sofie? Kdyby tohle skončilo? 147 00:08:06,987 --> 00:08:10,532 - Proč se na to ptáš? Ty něco víš? - Ne, nic nevím. 148 00:08:10,616 --> 00:08:12,826 A ani nechci. Proto jsem tak šťastná. 149 00:08:12,910 --> 00:08:15,037 Já na budoucnost myslet nebudu. 150 00:08:15,120 --> 00:08:17,414 Tak s těmi otázkami brzdi. 151 00:08:17,497 --> 00:08:18,540 Jsi snad Hádankář? 152 00:08:18,624 --> 00:08:23,545 Víš, Hádankář má na oblečení otazníky, ale jde mu spíš o logický hádanky než… 153 00:08:23,629 --> 00:08:26,256 Všichni zmlkněte. Koukejte se na mobily. 154 00:08:26,340 --> 00:08:27,549 To je rozkaz. 155 00:08:28,592 --> 00:08:30,844 Hovoří k vám váš kapitán. 156 00:08:30,928 --> 00:08:33,554 - Začínáme přistávat. - Přistávat? 157 00:08:33,639 --> 00:08:35,182 Bylo to jen šest hodin. 158 00:08:35,265 --> 00:08:38,309 Já nevěděla, že je v Itálii tolik opuštěných nákupáků. 159 00:08:38,393 --> 00:08:40,479 To nejsou nákupáky, Ainsley. 160 00:08:40,979 --> 00:08:43,357 To jsou vězení a průmyslový drůbežárny. 161 00:08:45,817 --> 00:08:49,071 Trošku jsme si zaletěli, vážení. Vítejte v Delawaru. 162 00:08:49,154 --> 00:08:51,240 Proč? 163 00:08:51,323 --> 00:08:53,158 Jestli máme Lucianu zastavit, 164 00:08:53,242 --> 00:08:57,412 musíme dokázat, že je Ashlee Kate z Doveru v Delawaru. 165 00:08:57,496 --> 00:08:59,206 Zajdu na její střední školu, 166 00:08:59,289 --> 00:09:00,832 seženu starou ročenku 167 00:09:00,916 --> 00:09:02,751 a přinesu ji na svatbu. 168 00:09:02,835 --> 00:09:04,711 Tak jo, slay. 169 00:09:05,212 --> 00:09:06,213 Jdu s tebou. 170 00:09:07,714 --> 00:09:09,091 To je tak milý, zlato, 171 00:09:09,174 --> 00:09:11,844 ale nechci moc přitahovat pozornost. 172 00:09:11,927 --> 00:09:15,931 A tohle asi v Delawaru nemají. 173 00:09:16,431 --> 00:09:17,933 Vezmi Arthura. 174 00:09:18,016 --> 00:09:19,852 Ten zapadne. Je z Delawaru. 175 00:09:21,353 --> 00:09:23,021 Ne, já jsem z Rhode Islandu. 176 00:09:23,105 --> 00:09:24,606 To je totéž. 177 00:09:24,690 --> 00:09:28,318 - Není. - Řekni jeden podstatnej rozdíl. 178 00:09:33,448 --> 00:09:35,367 Tak jo, je to vlastně totéž. 179 00:09:35,450 --> 00:09:38,495 Půjdu s tebou. 180 00:09:38,579 --> 00:09:41,832 Na ranveji je spousta mrtvejch psů. 181 00:09:41,915 --> 00:09:43,750 To je něco místního? 182 00:09:47,921 --> 00:09:50,716 Proč jsou všechny střední školy cítit stejně? 183 00:09:50,799 --> 00:09:54,052 Jako citronový pach těla se špetkou konopí. 184 00:09:55,095 --> 00:09:58,182 „Domov Bojovných chemikálií.“ 185 00:10:02,227 --> 00:10:03,979 - To bylo na nás? - Nevím. 186 00:10:04,563 --> 00:10:07,608 Ty jejich úsměvy s ostrýma zubama se mi nelíbí. 187 00:10:08,108 --> 00:10:10,027 - Tohle období mi nechybí. - Ne. 188 00:10:10,110 --> 00:10:12,905 - Udělala jsem spoustu chyb. - Já taky. 189 00:10:12,988 --> 00:10:18,035 Každý den jsem měl tu samou kolínskou od Charlese Barkleyho. 190 00:10:18,118 --> 00:10:20,454 Nazývala se Technická chyba. 191 00:10:20,537 --> 00:10:22,539 Já si do podprdy nacpala gumičky. 192 00:10:22,623 --> 00:10:24,833 Přezdívali mi hopsavý kozy. 193 00:10:26,126 --> 00:10:28,962 Díkybohu už je to dávno za námi. 194 00:10:30,005 --> 00:10:31,089 Já ti nevím. 195 00:10:32,049 --> 00:10:35,511 Mám pocit, že hloupý chyby dělám pořád. 196 00:10:38,138 --> 00:10:39,473 Tak jdeme na to. 197 00:10:39,973 --> 00:10:41,016 Vžij se do role. 198 00:10:41,099 --> 00:10:42,851 Já jsem Brenda, ty Dave. 199 00:10:42,935 --> 00:10:44,061 - Dobře? - Dobře. 200 00:10:44,144 --> 00:10:45,395 Je to vzrušující. 201 00:10:45,479 --> 00:10:49,191 Vždycky jsem uvažoval, jaký by bylo mít super jméno jako Dave. 202 00:10:52,361 --> 00:10:53,487 Dobrý den. 203 00:10:54,696 --> 00:10:55,697 Přejete si? 204 00:10:55,781 --> 00:10:56,907 Ano, zdravím. 205 00:10:57,491 --> 00:11:00,410 Říkala jsem si, jestli nemáte staré ročenky. 206 00:11:00,494 --> 00:11:03,997 Já na tuhle školu chodila. Ročník 2003. 207 00:11:04,081 --> 00:11:06,458 Byla jsem královnou plesu a můj přítel… 208 00:11:06,542 --> 00:11:08,585 Nazdárek, já jsem Dave. 209 00:11:08,669 --> 00:11:09,795 On mi nevěří. 210 00:11:09,878 --> 00:11:11,797 Tak jsem mu chtěla ukázat fotku. 211 00:11:11,880 --> 00:11:14,800 Královna plesu. 2003? 212 00:11:14,883 --> 00:11:16,093 Ty jo. 213 00:11:16,176 --> 00:11:18,387 Vy jste Michelle Mallorinová. 214 00:11:20,347 --> 00:11:21,473 Jo. 215 00:11:21,557 --> 00:11:23,141 - Jasně. - Dave a Michelle. 216 00:11:23,225 --> 00:11:25,018 Dobře, super. 217 00:11:25,102 --> 00:11:26,979 O vás jsem slyšela. 218 00:11:27,062 --> 00:11:28,564 Hned tu ročenku donesu. 219 00:11:31,191 --> 00:11:33,527 Jen ještě jedna otázečka. 220 00:11:33,610 --> 00:11:34,778 Klidně. 221 00:11:34,862 --> 00:11:36,321 Kde máte pohovku? 222 00:11:37,072 --> 00:11:38,073 Co prosím? 223 00:11:38,156 --> 00:11:39,867 Kde sakra máte pohovku? 224 00:11:40,617 --> 00:11:44,288 Zlato, Dave, kde mám sakra pohovku? 225 00:11:45,372 --> 00:11:47,708 Doma, tam obvykle bývají. 226 00:11:47,791 --> 00:11:52,671 Michelle Mallorinová je proslulá tím, že ji do čela trefila rachejtle. 227 00:11:52,754 --> 00:11:55,632 Vlasy jí vzplály a mozek se uvařil. 228 00:11:55,716 --> 00:11:59,511 Šla domů, lehla si a už nikdy nevstala. 229 00:11:59,595 --> 00:12:04,516 Od té doby leží na pohovce, jí sekanou ze zbytků a sleduje Kolotoč. 230 00:12:04,600 --> 00:12:07,019 Takže se otočte 231 00:12:07,102 --> 00:12:11,023 a ukažte mi koženou sedačku na svojí prdeli, 232 00:12:11,523 --> 00:12:13,859 nebo nejste ta, co tvrdíte, že jste. 233 00:12:13,942 --> 00:12:18,780 No, očividně nejsem Michelle Mallorinová. 234 00:12:18,864 --> 00:12:21,241 Ale přeju jí jen všechno dobrý. 235 00:12:21,325 --> 00:12:22,951 Je mi jí moc líto. 236 00:12:23,035 --> 00:12:25,412 - Z čeho je ta sekaná? - Z prasečích penisů, 237 00:12:25,495 --> 00:12:27,497 který rozemeleme na hamburgříky. 238 00:12:27,581 --> 00:12:31,668 Podívejte se, jmenuju se Molly Wellsová. 239 00:12:32,169 --> 00:12:33,504 A jsem miliardářka. 240 00:12:33,587 --> 00:12:34,588 Vyhledejte si mě. 241 00:12:35,797 --> 00:12:36,798 Co tohle? 242 00:12:37,299 --> 00:12:39,259 Bez otázek mi dáte tu ročenku 243 00:12:39,343 --> 00:12:42,930 a já daruju vaší škole peníze na novou knihovnu. 244 00:12:43,013 --> 00:12:44,348 Hned teď a tady. 245 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 Ježíšikriste. 246 00:12:46,058 --> 00:12:47,601 Hele, vy jste v balíku. 247 00:12:47,684 --> 00:12:49,436 Připravená k odeslání. 248 00:12:49,520 --> 00:12:53,524 Tak jo, Molly Wellsová, máte mrvu. 249 00:12:55,442 --> 00:12:56,443 Mám mrvu. 250 00:12:56,527 --> 00:12:58,195 - Mrvu. - Myslíte úmluvu? 251 00:12:58,278 --> 00:13:01,865 - Úmluvu. Říká „úmluvu“. - Jo. To jsem řekla. 252 00:13:01,949 --> 00:13:04,451 Ale žádnou knihovnu nepotřebuju. 253 00:13:04,535 --> 00:13:08,038 Potřebuju větší ředitelnu. 254 00:13:08,121 --> 00:13:11,625 Hogofogo, s vířivkou a kuřáckým koutkem, 255 00:13:11,708 --> 00:13:13,001 zkrátka všechno. 256 00:13:14,253 --> 00:13:17,464 Aha. Jasně, můžu vám dát peníze na oboje… 257 00:13:17,548 --> 00:13:20,050 Žádnou debilní knihovnu budovat nebudu! 258 00:13:21,218 --> 00:13:23,762 Neprozraď, že jsem jí koupila kuřáckej salonek. 259 00:13:23,846 --> 00:13:25,180 A deset solárií. 260 00:13:25,264 --> 00:13:28,517 Půjdeme. Myslím, že mají tu sekanou na oběd. Cítím ji. 261 00:13:29,142 --> 00:13:30,394 Itálie čeká. 262 00:13:56,128 --> 00:13:58,338 VÍTEJTE NA SVATBĚ JOHNA A LUCIANY 263 00:14:18,275 --> 00:14:22,112 Tohle je ta nejnóblovější svatba, na jaký jsem kdy byl. 264 00:14:22,196 --> 00:14:24,448 Včetně té v japonský restauraci. 265 00:14:24,531 --> 00:14:27,159 Vy se jděte bavit. Já najdu Lucianu. 266 00:14:27,242 --> 00:14:30,120 Nejspíš visí hlavou dolů někde v jeskyni. 267 00:14:30,704 --> 00:14:31,914 Mám jít s tebou? 268 00:14:31,997 --> 00:14:32,998 Ne, to je dobrý. 269 00:14:33,081 --> 00:14:34,625 Promluvím s ní sama. 270 00:14:34,708 --> 00:14:35,709 Dobře. 271 00:14:38,170 --> 00:14:40,380 Arthure, co do tebe nalít víno? 272 00:14:41,465 --> 00:14:43,342 No, jsi-li v Římě… 273 00:14:45,469 --> 00:14:47,304 Kámo, ty máš mrtvičku? 274 00:14:47,387 --> 00:14:49,681 Tu větu jsi nedokončil. 275 00:14:49,765 --> 00:14:51,350 To je idiom. 276 00:14:52,017 --> 00:14:53,185 Tak si neříkej. 277 00:14:54,561 --> 00:14:56,188 Jo, vysvětlím ti to cestou. 278 00:15:01,610 --> 00:15:03,987 Neviděl někdo Sofii? 279 00:15:04,071 --> 00:15:07,533 Asi si odskočila. V letadle hodně pila. 280 00:15:08,784 --> 00:15:10,619 Proboha, zrovna mi volá. 281 00:15:11,745 --> 00:15:13,747 Ainsley Whitebottomová, co potřebuješ? 282 00:15:15,249 --> 00:15:17,751 Proboha, cože? Kde jsi? 283 00:15:19,294 --> 00:15:20,337 Proboha! 284 00:15:20,420 --> 00:15:22,673 Nehýbej se. Zachráníme tě! 285 00:15:24,174 --> 00:15:26,134 To byla Sofia od nás z práce. 286 00:15:26,718 --> 00:15:29,054 Zavolala mi na mobil. 287 00:15:29,137 --> 00:15:31,181 To víme, Ainsley. Kde je? 288 00:15:31,265 --> 00:15:32,599 Tudy. 289 00:15:41,483 --> 00:15:42,943 Musím mluvit s Lucianou. 290 00:15:43,986 --> 00:15:46,321 Slečna Mozzaburratová nesmí být rušena. 291 00:15:47,698 --> 00:15:52,035 Vyřiďte jí, že s ní Molly Wellsová chce mluvit o Ashlee Kate. 292 00:15:56,290 --> 00:15:57,583 Paní Wellsová. 293 00:16:00,878 --> 00:16:02,129 Prý můžete dál. 294 00:16:03,172 --> 00:16:04,173 Děkuju. 295 00:16:04,882 --> 00:16:07,009 No, Luciano. 296 00:16:07,593 --> 00:16:10,053 Navštívila jsem tvoje rodný město. 297 00:16:10,804 --> 00:16:13,182 Hlavní město kožních onemocnění. 298 00:16:13,265 --> 00:16:14,850 Gratuluju, 299 00:16:15,434 --> 00:16:16,643 nóbl místo. 300 00:16:17,394 --> 00:16:18,645 Má se to takhle. 301 00:16:19,229 --> 00:16:23,400 - Musíš přestat obtěžovat moji nadaci… - On tu není! 302 00:16:24,610 --> 00:16:25,611 Cože? 303 00:16:25,694 --> 00:16:28,155 John tu není. 304 00:16:29,531 --> 00:16:31,700 Zůstala jsem v den svatby na ocet. 305 00:16:36,747 --> 00:16:38,373 Je to tu úžasné. 306 00:16:41,543 --> 00:16:43,253 Můžu mluvit na rovinu? 307 00:16:43,337 --> 00:16:48,133 Chci se s tebou sblížit, i když možná překročím určitý hranice. 308 00:16:48,217 --> 00:16:49,927 Dáváš mi svolení? 309 00:16:50,886 --> 00:16:52,012 Páni. 310 00:16:53,138 --> 00:16:54,640 Muži mě nepřitahují. 311 00:16:54,723 --> 00:16:57,476 No ale jsme v Evropě, tak snad… 312 00:16:57,559 --> 00:16:59,186 Kámo. Ne. Tohle ne. 313 00:16:59,269 --> 00:17:01,438 Jo, to ne. Nápodobně. 314 00:17:01,522 --> 00:17:04,525 Vlastně jsem s tebou chtěl mluvit o Molly. 315 00:17:05,358 --> 00:17:08,654 Očividně jsi vážně super chlap, 316 00:17:08,737 --> 00:17:11,781 jenže vám to i tak nevyšlo. 317 00:17:13,951 --> 00:17:16,161 Jo. To je pravda. 318 00:17:16,244 --> 00:17:18,622 Molly se mi opravdu moc líbí 319 00:17:19,122 --> 00:17:21,208 a chci, aby nám to vydrželo. 320 00:17:21,290 --> 00:17:24,502 Můžu se zeptat, proč vám to nevyšlo? 321 00:17:25,087 --> 00:17:26,171 Jo. 322 00:17:26,255 --> 00:17:31,426 Ten životní styl na mě byl asi moc, víš? 323 00:17:31,510 --> 00:17:34,429 Ty párty a výstřelky. 324 00:17:34,513 --> 00:17:36,265 Jenže se to má takto. 325 00:17:36,348 --> 00:17:39,893 Nic z toho všeho ji nedefinuje. 326 00:17:40,853 --> 00:17:46,316 Molly je v jádru štědrá a loajální. Bojuje za svoje přátele 327 00:17:46,400 --> 00:17:49,361 a chce zkrátka jen zlepšit svět. 328 00:17:51,363 --> 00:17:55,158 Tak to nevzdávej, protože ona za to stojí. 329 00:17:57,578 --> 00:17:58,829 Rozhodně za to stojí. 330 00:18:00,455 --> 00:18:02,082 Ty jo. Arthure, to je… 331 00:18:02,916 --> 00:18:04,168 To je fakt krásný. 332 00:18:05,502 --> 00:18:06,879 Kdybys tak byl můj táta. 333 00:18:06,962 --> 00:18:07,963 Tak jo. 334 00:18:08,797 --> 00:18:10,549 O tolik starší zase nejsem. 335 00:18:11,675 --> 00:18:13,677 Zlý pták! Odpal! 336 00:18:13,760 --> 00:18:16,138 Jakožto člověk vám nařizuju odejít. 337 00:18:17,514 --> 00:18:21,393 Proboha. Můžete těm příšerám říct, ať mě nechají být? 338 00:18:21,476 --> 00:18:24,146 Takže, prosím vás, jak se jmenujete? 339 00:18:24,229 --> 00:18:27,608 - Co? - Nemáte v kapse chleba? Já už ho snědl. 340 00:18:27,691 --> 00:18:30,903 Ne. Ustupte, lúzři, já vyrostl na farmě. Padejte! Zmizte! 341 00:18:30,986 --> 00:18:34,031 - Ptáci mají pracovat, ne se tu natřásat. - Díky. 342 00:18:34,114 --> 00:18:35,324 Pojď, mizíme. 343 00:18:35,407 --> 00:18:37,075 Padejte. 344 00:18:38,410 --> 00:18:40,370 Sofie, co tady děláš? 345 00:18:41,163 --> 00:18:44,958 Procházela jsem se a přemýšlela, když mě ti pekelní ptáci obklíčili. 346 00:18:45,042 --> 00:18:47,377 Ale prosím tě, celou dobu jsi nesvá. 347 00:18:47,461 --> 00:18:48,670 Co se děje? 348 00:18:49,379 --> 00:18:51,006 Nechtěla jsem nic říkat, 349 00:18:51,089 --> 00:18:54,927 ale moje kamarádka Petra mi nasadila brouka do hlavy. 350 00:18:55,010 --> 00:18:57,054 Ach jo, to se mi nelíbí. 351 00:18:57,137 --> 00:18:58,889 Mám kandidovat do Kongresu. 352 00:18:58,972 --> 00:19:00,641 Co? Vážně? 353 00:19:00,724 --> 00:19:02,226 To je báječný. 354 00:19:02,851 --> 00:19:05,562 Já vím. Vždycky jsem o tom snila. 355 00:19:05,646 --> 00:19:08,565 Jako malá jsem měla plakát Shirley Chisholm. 356 00:19:08,649 --> 00:19:09,733 Tu miluju. 357 00:19:09,816 --> 00:19:11,151 Tu ženu i drag queen. 358 00:19:11,235 --> 00:19:15,656 Cítím se provinile, že o tom uvažuju, obzvlášť za současné situace v nadaci. 359 00:19:16,156 --> 00:19:18,659 Věnovala jsem tomu život. Nemůžu to zahodit. 360 00:19:18,742 --> 00:19:21,537 Jestli je to tvůj sen, následuj ho. 361 00:19:21,620 --> 00:19:22,955 Všichni to pochopí. 362 00:19:23,038 --> 00:19:25,457 Byla bys super kandidátka. 363 00:19:25,541 --> 00:19:29,545 Mám dvě kritéria, rysy tváře a hospodářskou politiku, takže tě beru. 364 00:19:29,628 --> 00:19:32,881 Kandidáti jako ty jsou potřeba. 365 00:19:32,965 --> 00:19:34,883 Jsi chytrá, laskavá 366 00:19:34,967 --> 00:19:37,761 a ochotná pomoct kámošovi ze soudního sporu. 367 00:19:37,845 --> 00:19:39,221 Bez odškodnýho. 368 00:19:39,972 --> 00:19:44,017 Já bych tě volila, ale pastor nás přinutil spálit důležitý dokumenty. 369 00:19:45,060 --> 00:19:47,020 - Potřebuješ pomoc? - Dobrý. 370 00:19:47,104 --> 00:19:48,564 Ještě to probereme. 371 00:19:50,899 --> 00:19:52,401 Sleduju jeho tryskáč. 372 00:19:52,985 --> 00:19:54,736 Teď je nad Tichým oceánem. 373 00:19:54,820 --> 00:19:58,657 Asi jede na naše líbánky sám. 374 00:20:00,659 --> 00:20:04,580 Chtěla jsem ve vyzývavých bikinách způsobit spoustu erekcí. 375 00:20:07,332 --> 00:20:08,542 To mě mrzí. 376 00:20:11,253 --> 00:20:12,254 Cože? 377 00:20:12,337 --> 00:20:14,047 Teď jsi na mě milá? 378 00:20:15,132 --> 00:20:18,635 Nebo mi na ptáka věšíš bulíky? 379 00:20:18,719 --> 00:20:21,513 Ne, já tvýho ptáka podporuju. 380 00:20:22,723 --> 00:20:27,060 Tvůj pták teď není důležitej. Hele, tohle asi slyšet nechceš, 381 00:20:27,144 --> 00:20:29,563 ale nejspíš je to tak lepší. 382 00:20:29,646 --> 00:20:31,190 Ne, není. 383 00:20:31,273 --> 00:20:32,274 Nic nemám. 384 00:20:33,108 --> 00:20:34,359 Nemám kam jít. 385 00:20:35,903 --> 00:20:37,487 Bože. Co jsem čekala? 386 00:20:37,571 --> 00:20:39,740 Jsem jen holka z venkova. 387 00:20:39,823 --> 00:20:43,118 On je miliardář, superman a génius. 388 00:20:43,202 --> 00:20:46,163 Žádnej superman není, to mi věř. 389 00:20:46,663 --> 00:20:47,956 To nikdo z nich. 390 00:20:48,040 --> 00:20:51,835 Jsou to jen vystrašení chytrolíni, kteří jsou naštvaní, 391 00:20:51,919 --> 00:20:54,213 - protože neměli partnerku na ples. - Jo. 392 00:20:54,296 --> 00:20:57,132 Tebe na ples určitě pozvala spousta kluků, ne? 393 00:20:57,216 --> 00:20:58,509 No jasně. 394 00:20:58,592 --> 00:20:59,593 No jasně. 395 00:21:00,469 --> 00:21:04,097 Scotty Roper, hokejista, 188 cm. 396 00:21:04,181 --> 00:21:06,266 Mega sexy. 397 00:21:07,267 --> 00:21:09,561 Bohužel je teď ve vězení v Afghánistánu. 398 00:21:09,645 --> 00:21:12,022 Vztahy na dálku jsou složitý. 399 00:21:12,856 --> 00:21:15,067 Ale přijde jinej Scotty Roper. 400 00:21:16,068 --> 00:21:17,402 Takováhle holka, 401 00:21:17,486 --> 00:21:21,448 silná a dost chytrá na to, aby udělala to, co ty… 402 00:21:22,157 --> 00:21:23,408 Tebe nic nezadrží. 403 00:21:23,492 --> 00:21:24,868 Díky, Molly Wellsová. 404 00:21:24,952 --> 00:21:26,370 Není zač. 405 00:21:26,453 --> 00:21:30,332 Bože, je fakt na draka, že John nám oběma ublížil, 406 00:21:30,415 --> 00:21:33,585 a přesto jsme se my dvě rozhádaly. 407 00:21:34,086 --> 00:21:35,128 No dává to smysl? 408 00:21:35,212 --> 00:21:38,257 Přesně to chlapi chtějí, že jo? 409 00:21:39,508 --> 00:21:41,510 Abychom měly rozepře. 410 00:21:42,177 --> 00:21:44,805 Protože pak se nezaměříme na ně. 411 00:21:47,975 --> 00:21:48,976 Hele. 412 00:21:50,352 --> 00:21:53,397 Zavolám do Bílýho domu, ať dají tvojí charitě pokoj. 413 00:21:55,148 --> 00:21:57,442 - Toho si cením, díky. - Nemáš zač. 414 00:21:58,402 --> 00:21:59,403 Hele. 415 00:22:00,445 --> 00:22:02,114 Teď jsi moje kámoška. 416 00:22:04,283 --> 00:22:05,284 A ty moje. 417 00:22:10,706 --> 00:22:12,165 Odložte krevety! 418 00:22:12,875 --> 00:22:14,418 Lidi, poslouchejte. 419 00:22:14,501 --> 00:22:16,545 Takže zaprvé. 420 00:22:16,628 --> 00:22:19,298 Nejsem Italka. To byla lest. 421 00:22:20,465 --> 00:22:23,468 Zadruhé. Svatba se nekoná. 422 00:22:23,552 --> 00:22:25,846 Ženich vyměkl, 423 00:22:25,929 --> 00:22:28,599 ale nebojte, máme to tu pronajatý až do rána. 424 00:22:28,682 --> 00:22:32,936 Žádnej prachatej hajzl mi to nezkazí. 425 00:22:33,020 --> 00:22:37,858 Vlastně, pokud jste miliardář, tak vypadněte! 426 00:22:38,692 --> 00:22:42,529 Přesně tak. Dneska budeme pařit v delawarským stylu. 427 00:22:42,613 --> 00:22:45,199 - Existuje to? - Bereš pervitin s policajtama. 428 00:22:45,282 --> 00:22:47,659 Tak úplně v delawarským stylu ne, 429 00:22:47,743 --> 00:22:51,205 ale rozjedeme to na plný obrátky. 430 00:22:52,372 --> 00:22:55,334 Jestli tu pracujete, máte volno. 431 00:22:55,417 --> 00:23:00,506 Jo, přiveďte svýho sexy bratrance a setkáme se na parketu. Hned. 432 00:23:01,006 --> 00:23:04,301 Hej, DJi, pusť tam něco pořádnýho, jo? 433 00:23:05,010 --> 00:23:10,224 Život mám na cucky, tohle je poslední možnost. 434 00:23:10,307 --> 00:23:12,559 Dusím se, nedýchám… 435 00:23:18,065 --> 00:23:20,817 Tohle je poslední možnost. 436 00:23:32,246 --> 00:23:37,334 Molly! Bože. Opravdu skvělá práce. 437 00:23:37,417 --> 00:23:39,086 Zbožňuju všechno, co děláte. 438 00:23:39,169 --> 00:23:40,212 Děkuju mnohokrát. 439 00:23:40,295 --> 00:23:42,172 - My se známe? - Já jsem Melinda. 440 00:23:42,256 --> 00:23:44,216 Taky jsem filantropka. 441 00:23:44,299 --> 00:23:45,884 Můžu tady zůstat? 442 00:23:46,468 --> 00:23:49,429 Luciana udělala výjimku pro sexy kosti, 443 00:23:49,513 --> 00:23:52,266 což jsme my obě, tak se bavte. 444 00:23:52,349 --> 00:23:54,977 - Tak jo, užijte si to. - Vy taky. 445 00:24:31,805 --> 00:24:34,558 Ahoj Petro, tady Sofia. 446 00:24:35,976 --> 00:24:40,522 Přemýšlela jsem o tom, co jsme spolu probíraly… 447 00:24:44,067 --> 00:24:45,152 a mám v tom jasno. 448 00:25:02,419 --> 00:25:04,213 - Ahoj. - Je tu volno? 449 00:25:04,296 --> 00:25:05,756 Jasně, posaď se. 450 00:25:06,381 --> 00:25:08,842 Vážně jsi to tam rozbalila. 451 00:25:09,843 --> 00:25:10,844 Díky. 452 00:25:10,928 --> 00:25:11,970 No jo. 453 00:25:13,972 --> 00:25:15,974 Parket na svatbě. 454 00:25:16,058 --> 00:25:17,351 Něco na tom je. 455 00:25:17,434 --> 00:25:19,144 To jo. 456 00:25:19,645 --> 00:25:24,816 Je tam celá škála lidských zkušeností na jednom místě. 457 00:25:24,900 --> 00:25:27,528 Mladí lidé se spoustou energie. 458 00:25:28,195 --> 00:25:29,905 Starší lidé, 459 00:25:29,988 --> 00:25:32,866 - co už mají víc zkušeností. - Děkuju. 460 00:25:32,950 --> 00:25:36,578 A samozřejmě hvězdy každé svatby. 461 00:25:39,289 --> 00:25:40,374 Bože, jsou sladcí. 462 00:25:40,457 --> 00:25:42,251 Jo. To jsou. 463 00:25:50,050 --> 00:25:51,051 Molly. 464 00:25:53,554 --> 00:25:55,180 Nejsem v pohodě. 465 00:25:56,682 --> 00:25:57,683 Cože? 466 00:25:57,766 --> 00:26:01,854 Tobě i všem ostatním pořád opakuju, že jsem v pohodě, 467 00:26:01,937 --> 00:26:04,731 ale není to pravda. 468 00:26:06,149 --> 00:26:07,234 Chybíš mi. 469 00:26:09,069 --> 00:26:10,445 Hodně. 470 00:26:10,529 --> 00:26:12,698 - Arthure… - Nemusíš nic říkat. 471 00:26:12,781 --> 00:26:14,199 - Ne… - Zkrátka… 472 00:26:16,159 --> 00:26:17,870 Chtěl jsem být upřímný. 473 00:26:20,372 --> 00:26:21,498 Taky mi chybíš. 474 00:26:25,085 --> 00:26:26,211 Udělala jsem chybu. 475 00:26:26,295 --> 00:26:28,255 Toho rozchodu lituju. 476 00:26:31,049 --> 00:26:32,217 Pokazila jsem to. 477 00:26:32,801 --> 00:26:33,927 Ne, nepokazila. 478 00:26:34,928 --> 00:26:36,013 To bys ty nemohla. 479 00:26:40,475 --> 00:26:41,810 To bychom měli být my. 480 00:26:45,731 --> 00:26:47,149 To bych si přála. 481 00:26:51,778 --> 00:26:53,655 Ale nebudeme tak vrásčitý. 482 00:26:54,448 --> 00:26:56,491 Ne. S tvými penězi ne. 483 00:27:01,830 --> 00:27:02,831 Co myslíš? 484 00:27:06,502 --> 00:27:07,544 Zkusíme to znovu? 485 00:27:41,828 --> 00:27:43,372 Tady jste. 486 00:27:43,455 --> 00:27:45,457 - Maro. - Ahoj. 487 00:27:45,541 --> 00:27:47,292 Nezapomněla jsem na tebe. 488 00:27:47,376 --> 00:27:51,004 - Ani já ne. - Jsem rád, že tu oba jste. 489 00:27:51,088 --> 00:27:55,008 Arthure, pomohls mi uvědomit si, že musím Molly něco povědět. 490 00:27:55,926 --> 00:27:57,052 Hele, Molly. 491 00:27:57,553 --> 00:28:01,306 Ty jsi Molly, které musím něco povědět. 492 00:28:01,932 --> 00:28:05,435 - Maro, Arthur a já jsme… - Molly Wellsová. 493 00:28:09,481 --> 00:28:10,566 Vezmeš si mě? 494 00:28:10,649 --> 00:28:11,650 Cože? 495 00:28:12,568 --> 00:28:15,112 To je taková romantika! 496 00:28:19,074 --> 00:28:21,577 Všichni se zklidněte! 497 00:28:25,247 --> 00:28:26,582 Molly, ne… 498 00:28:27,165 --> 00:28:30,252 - Cože? - Nevezmeš si raději mě? 499 00:28:33,172 --> 00:28:34,173 Ainsley! 500 00:29:37,611 --> 00:29:39,613 Překlad titulků: Veronika Ageiwa