1 00:00:12,012 --> 00:00:15,015 {\an8}KALIFORNIA $PAGETI 2 00:00:26,735 --> 00:00:29,071 Vstávaj Vezmi kefu a daj si trochu mejkapu 3 00:00:29,655 --> 00:00:31,489 Zakry jazvy Aby si zakryla zmenu 4 00:00:31,490 --> 00:00:33,574 Prečo by si nechávala kľúče Na stole? 5 00:00:33,575 --> 00:00:35,452 Vymysli si ďalšiu poveru Chcela si 6 00:00:36,703 --> 00:00:37,913 Chcela si 7 00:00:38,580 --> 00:00:39,790 Chcela si 8 00:00:40,457 --> 00:00:42,960 Chcela si Nemyslím, že veríš... 9 00:00:45,045 --> 00:00:47,005 Čo do prdky? 10 00:00:47,756 --> 00:00:49,924 - Svätuškárska samovražda - Auto, zastav. 11 00:00:49,925 --> 00:00:51,384 A drzo! 12 00:00:51,385 --> 00:00:53,887 Plačem 13 00:00:55,264 --> 00:01:00,686 Keď si anjeli zaslúžia smrť! 14 00:01:01,270 --> 00:01:02,270 {\an8}JOHNOVA 15 00:01:02,271 --> 00:01:04,939 To si zo mňa robíš riť. Takže takto? 16 00:01:04,940 --> 00:01:06,190 NADÁCIA WELLS BOJKOT 17 00:01:06,191 --> 00:01:08,569 Takže ty budeš takáto? 18 00:01:11,113 --> 00:01:12,154 Auto, 19 00:01:12,155 --> 00:01:13,489 otvor zoznam povinností. 20 00:01:13,490 --> 00:01:15,199 Pridaj úlohu: 21 00:01:15,200 --> 00:01:18,202 „Stiahnuť Molly Wellsovú do pekla.“ 22 00:01:18,203 --> 00:01:19,704 Zatvor zoznam! 23 00:01:19,705 --> 00:01:23,833 Otče, otče Otče, otče 24 00:01:23,834 --> 00:01:27,253 BOJKOT 25 00:01:27,254 --> 00:01:29,088 Otče, do tvojich rúk 26 00:01:29,089 --> 00:01:31,215 Zverujem svojho ducha 27 00:01:31,216 --> 00:01:36,304 Otče, do tvojich rúk Prečo si ma opustil? 28 00:01:36,305 --> 00:01:39,349 PRACHY 29 00:02:31,401 --> 00:02:33,152 Poriadne vyhlásenie, 30 00:02:33,153 --> 00:02:36,989 keď ste skúpili všetky billboardy po celej južnej Kalifornii. 31 00:02:36,990 --> 00:02:39,534 Nuž, Mollin odkaz je natoľko dôležitý. 32 00:02:39,535 --> 00:02:41,953 A nekúpili sme každý jeden billboard. 33 00:02:41,954 --> 00:02:43,996 Cirque du Soleil a ich „Magique“ sme nechali, 34 00:02:43,997 --> 00:02:46,165 pretože umenie pod naším dohľadom neumrie. 35 00:02:46,166 --> 00:02:47,917 Prečo bojkot? 36 00:02:47,918 --> 00:02:50,586 Miliardárom záleží len na firemných ziskoch. 37 00:02:50,587 --> 00:02:52,421 Takto upútame ich pozornosť. 38 00:02:52,422 --> 00:02:53,924 Udrieme tam, kde ich to zabolí. 39 00:02:55,133 --> 00:02:56,843 Ale no prosím. 40 00:02:56,844 --> 00:02:59,179 - Ďakujem. - Výborná práca. Úžasné. 41 00:02:59,847 --> 00:03:01,514 No, prepáč, dnes pracujem z domu. 42 00:03:01,515 --> 00:03:05,017 Ja len... chcem Arthurovi v kancelárii dopriať trochu priestoru. 43 00:03:05,018 --> 00:03:06,769 Iste. A ako tvoja kolegyňa 44 00:03:06,770 --> 00:03:09,982 som ti vďačná, že tento rozchod zvládaš diskrétne. 45 00:03:10,816 --> 00:03:12,942 Ale ako kamoška, priprav sa, lebo ja to z teba 46 00:03:12,943 --> 00:03:14,277 vytiahnem. Vyklop to. 47 00:03:14,278 --> 00:03:16,947 Niet čo vyklopiť. Obaja sme sa snažili. 48 00:03:17,656 --> 00:03:18,949 Sme skrátka veľmi rozdielni. 49 00:03:19,867 --> 00:03:22,034 Arthur používa Schaumu dva v jednom 50 00:03:22,035 --> 00:03:25,955 a môj účes nedávno múzeum v L.A. vyhlásilo za verejnú umeleckú pamiatku. 51 00:03:25,956 --> 00:03:28,750 No, vždy ste vedeli, že ste odlišní. 52 00:03:29,376 --> 00:03:31,502 Stalo sa niečo konkrétne? 53 00:03:31,503 --> 00:03:34,839 Skrátka nám to nefungovalo. Nič konkrétne mi nenapadá. 54 00:03:34,840 --> 00:03:36,175 Mo-mo. 55 00:03:38,552 --> 00:03:39,720 Je čas natrieť ma. 56 00:03:40,762 --> 00:03:43,348 Maro, ahoj. 57 00:03:43,891 --> 00:03:45,433 Ty si tu. 58 00:03:45,434 --> 00:03:48,020 Toto je Sofia. Z práce. 59 00:03:48,604 --> 00:03:49,605 Pracujeme. 60 00:03:50,230 --> 00:03:51,773 Nerád ruším. 61 00:03:52,274 --> 00:03:54,859 Ja len, že včera ťa dosť vyviedlo z miery, 62 00:03:54,860 --> 00:03:57,946 keď som sa natrel sám. Povedala si, že to robíš ty. 63 00:04:01,700 --> 00:04:03,327 To je šialené! 64 00:04:03,994 --> 00:04:08,998 Nikdy by som nič také dospelému nepovedala, a je dospelý. 65 00:04:08,999 --> 00:04:10,584 No, môže voliť. 66 00:04:11,168 --> 00:04:14,046 Hoci na prezidentský lístok napísal Shaboozey, ale... 67 00:04:15,464 --> 00:04:17,507 Dobre. Nechám vás bohyne vibiť. 68 00:04:18,550 --> 00:04:19,551 Vďaka. 69 00:04:20,052 --> 00:04:21,052 Bože. 70 00:04:21,053 --> 00:04:23,805 Nemusíš sa hanbiť. No, panebože. 71 00:04:25,140 --> 00:04:26,517 Ako mu vonia krk? 72 00:04:27,059 --> 00:04:28,309 Ako koža? 73 00:04:28,310 --> 00:04:29,769 Stromy? 74 00:04:29,770 --> 00:04:30,979 - Kožené stromy? - Áno. 75 00:04:31,647 --> 00:04:35,901 Koho trápi, či je mladý a sexi a nabitý ako skriňa. 76 00:04:36,527 --> 00:04:39,904 Nikto nespochybňuje, keď starší boháč chodí s prekrásnou mladšou ženou. 77 00:04:39,905 --> 00:04:42,823 Nie, isteže nie. Je to obrovský dvojitý meter. 78 00:04:42,824 --> 00:04:47,453 Istým spôsobom by sa dalo povedať, že je to feministický akt odporu. 79 00:04:47,454 --> 00:04:50,248 Presne. Otáčaš rodové úlohy naruby. 80 00:04:50,249 --> 00:04:53,125 - No, som taká priekopníčka. - Možno až hrdinka. 81 00:04:53,126 --> 00:04:55,419 A ženy musia podporovať ženy. 82 00:04:55,420 --> 00:04:57,088 Maro! 83 00:04:57,089 --> 00:04:58,881 Môže ti Sofia ovoňať krk? 84 00:04:58,882 --> 00:05:00,259 Áno. 85 00:05:05,931 --> 00:05:07,056 Medvedík Nicky. 86 00:05:07,057 --> 00:05:08,808 Bojím sa o Arthura. 87 00:05:08,809 --> 00:05:12,019 Vieš, odkedy sa s Molly rozišli, ešte nebol v kancli. 88 00:05:12,020 --> 00:05:14,189 O čom to hovoríš? Veď je tam. 89 00:05:15,816 --> 00:05:16,859 To nie je Arthur. 90 00:05:17,442 --> 00:05:18,861 Fakt? 91 00:05:19,570 --> 00:05:22,154 Hej, občas ťažšie rozlišujem tváre belochov. 92 00:05:22,155 --> 00:05:23,906 Hovorí sa tomu béžová slepota. 93 00:05:23,907 --> 00:05:25,616 Možno Arthur potrebuje priestor. 94 00:05:25,617 --> 00:05:28,202 Nie, nepotrebuje. Keď som sa rozišiel ja, 95 00:05:28,203 --> 00:05:31,414 potreboval som byť v horúcom košíku lásky a podpory. 96 00:05:31,415 --> 00:05:34,083 Počuj, Arthur je smutný heterosexuál v strednom veku. 97 00:05:34,084 --> 00:05:37,336 Nechajme ho pozerať videá na YouTube, kým sa nepridá k domobrane. 98 00:05:37,337 --> 00:05:40,090 - Potom bude ich problémom. - Nicholas, potrebuje nás. 99 00:05:42,134 --> 00:05:43,886 Dobre. Poďme. 100 00:05:44,636 --> 00:05:46,221 Ainsley, zruš mi obed. 101 00:05:46,847 --> 00:05:48,390 Veľmi ma to mrzí, Sarah. 102 00:05:58,317 --> 00:05:59,443 Čo robíš? 103 00:06:00,277 --> 00:06:02,070 Len také menšie origami. 104 00:06:02,696 --> 00:06:05,072 Naučil som sa o ňom počas surfovania v Yah-Pahnsku. 105 00:06:05,073 --> 00:06:07,534 Len som ti chcel niečo vyrobiť. 106 00:06:09,328 --> 00:06:10,453 To si nemusel. 107 00:06:10,454 --> 00:06:11,537 Chcel som. 108 00:06:11,538 --> 00:06:14,291 Bolo úžasné sledovať ťa dnes pri práci. 109 00:06:14,917 --> 00:06:18,461 Držíš sa naozaj pri zemi, ale zároveň si aj prekrásna. 110 00:06:18,462 --> 00:06:19,713 Tak ako 111 00:06:20,464 --> 00:06:21,589 tento jednorožec. 112 00:06:21,590 --> 00:06:23,050 Fíha. 113 00:06:24,343 --> 00:06:26,428 To ti trvalo len dve hodiny, čo? 114 00:06:27,012 --> 00:06:28,764 - Ďakujem. - Vôbec nemáš za čo. 115 00:06:30,474 --> 00:06:31,600 Čo chceš večer robiť? 116 00:06:32,184 --> 00:06:33,851 No, vlastne som myslel, 117 00:06:33,852 --> 00:06:37,522 že by som mohol pozvať pár kamošov, 118 00:06:37,523 --> 00:06:39,483 aby ste sa mohli spoznať? 119 00:06:40,734 --> 00:06:44,820 Fíha! Ako spontánne stredajšie zoznámenie. 120 00:06:44,821 --> 00:06:45,989 Hej, zlato. 121 00:06:46,532 --> 00:06:47,658 Bolo by to v pohode? 122 00:06:48,450 --> 00:06:50,327 Či by to bolo v pohode? 123 00:06:52,454 --> 00:06:54,038 Som úplne v pohode. 124 00:06:54,039 --> 00:06:56,833 Som spoko. 125 00:06:56,834 --> 00:07:00,254 Ako, keď si dáš nanuk... na letnej pláži, tatko. 126 00:07:00,754 --> 00:07:03,090 V pohode ako nanuk. 127 00:07:05,259 --> 00:07:07,176 Takže, to znamená áno? 128 00:07:07,177 --> 00:07:08,386 To znamená áno. Hej. 129 00:07:08,387 --> 00:07:10,471 Dobre, super. 130 00:07:10,472 --> 00:07:11,557 KAKI NOHAVICE ZADARMO 131 00:07:13,725 --> 00:07:14,852 Toto je zlé. 132 00:07:16,186 --> 00:07:18,521 Nemôžem znova nájsť mŕtvolu. 133 00:07:18,522 --> 00:07:20,983 V istom bode to už nevyzerá ako náhoda. 134 00:07:23,902 --> 00:07:25,152 Ahojte, kamoši! 135 00:07:25,153 --> 00:07:27,864 Čo tu robia moji naj kamkovia? 136 00:07:27,865 --> 00:07:30,116 Báli sme sa o teba. Nebol si v práci. 137 00:07:30,117 --> 00:07:33,160 To je od vás naozaj milé. 138 00:07:33,161 --> 00:07:35,454 Ale je mi úplne fajn. 139 00:07:35,455 --> 00:07:38,666 Zažral som sa do jedného naozaj, fakt, fakt super projektu. 140 00:07:38,667 --> 00:07:39,751 Poďte dnu! 141 00:07:49,469 --> 00:07:52,180 Menšie jarné upratovanie? 142 00:07:52,181 --> 00:07:54,307 Nie. Ešte lepšie. 143 00:07:54,308 --> 00:07:58,728 Prechádzam si celý svoj život a snažím sa nájsť presnú chvíľu, 144 00:07:58,729 --> 00:08:02,983 keď sa zo mňa stala taká smutná, žalostná nula zrelá na kopačky. 145 00:08:03,692 --> 00:08:07,946 Prečo máš túto fotku strašiaka, čo drží misu starého hrudkového syra? 146 00:08:08,530 --> 00:08:10,824 To ma mama drží pri prvom svätom prijímaní. 147 00:08:13,619 --> 00:08:18,581 A ja na to: „Nehovor mi, že opakujem fit FKA Twigs. 148 00:08:18,582 --> 00:08:23,085 Tento fit je prerobený, upcyklovaný, vintage Abercrombie. 149 00:08:23,086 --> 00:08:25,004 Ty máš na sebe skinny džínsy.“ 150 00:08:25,005 --> 00:08:26,548 Hrot. 151 00:08:31,428 --> 00:08:32,471 Úplne, Zoe. 152 00:08:33,096 --> 00:08:35,096 Nie je Molly najlepšia? 153 00:08:35,097 --> 00:08:38,433 Je akože super dôležitá osoba v charite. 154 00:08:38,434 --> 00:08:40,603 No cap? Legit. 155 00:08:40,604 --> 00:08:43,439 Áno, naozaj je to legitímne, Jayden. 156 00:08:43,440 --> 00:08:45,441 Povedz, čomu sa venuješ? 157 00:08:45,442 --> 00:08:47,444 Som tvorca úctyhodnosti pre značky. 158 00:08:48,070 --> 00:08:50,947 A ja som influencerka, hnijem v posteli. 159 00:08:50,948 --> 00:08:52,990 To ma veľmi mrzí. Si chorá? 160 00:08:52,991 --> 00:08:54,283 Nie. 161 00:08:54,284 --> 00:08:57,036 Je to radikálna forma starostlivosti o seba, 162 00:08:57,037 --> 00:09:00,331 kde ležíš v posteli a celý deň čučíš do mobilu. 163 00:09:00,332 --> 00:09:03,627 Privlastňujeme si späť depresiu tak, že ju speňažujeme. 164 00:09:05,754 --> 00:09:06,755 A... 165 00:09:07,339 --> 00:09:08,339 Čo ty, Abe? 166 00:09:08,340 --> 00:09:09,591 Aký je tvoj príbeh? 167 00:09:11,301 --> 00:09:12,552 Ach, nie, nie. 168 00:09:12,553 --> 00:09:14,304 Si... Čomu sa venuješ? 169 00:09:15,430 --> 00:09:18,057 Povedala som niečo zlé? Stalo sa niečo? 170 00:09:18,058 --> 00:09:21,102 Dobre. Takže, takže, Abe má úzkosť zo spoločenskej pozornosti. 171 00:09:21,103 --> 00:09:22,979 Nemôžeš mu klásť priame otázky. 172 00:09:22,980 --> 00:09:24,105 Čože? 173 00:09:24,106 --> 00:09:27,525 To nič. Musí sa len na chvíľku znova nastaviť. 174 00:09:27,526 --> 00:09:28,944 Pozerajme sa inde. 175 00:09:39,830 --> 00:09:44,167 Banda, mám zábavný nápad, čo by sme mohli robiť. 176 00:09:44,168 --> 00:09:49,423 Čo keby sme išli do premietacej miestnosti a pozreli si film? 177 00:09:50,757 --> 00:09:55,219 Podľa zmluvy nemôžem prijímať žiadny obsah, ak nehnijem v posteli. 178 00:09:55,220 --> 00:09:56,304 Áno. 179 00:09:56,305 --> 00:09:57,930 Ani ja veľmi nie som na filmy. 180 00:09:57,931 --> 00:09:59,016 Sú také... 181 00:10:00,142 --> 00:10:01,143 trochu zúfalé. 182 00:10:02,019 --> 00:10:05,271 Hej. Urobte kratšie, menšie a horšie filmy. 183 00:10:05,272 --> 00:10:08,191 Okamžite potrebujem kokosovú vodu. 184 00:10:08,192 --> 00:10:09,483 - Choď. - Ja? 185 00:10:09,484 --> 00:10:11,069 - Choď, choď. - Dobre. 186 00:10:21,079 --> 00:10:22,080 Panebože. 187 00:10:22,789 --> 00:10:23,790 Mám to. 188 00:10:24,666 --> 00:10:28,711 Toto som ja v lete 1997 na Edgefeste. 189 00:10:28,712 --> 00:10:32,507 O chvíľu uvidím svoju najobľúbenejšiu kapelu na svete, 190 00:10:32,508 --> 00:10:33,591 Goo Goo Dolls. 191 00:10:33,592 --> 00:10:34,842 Nie. Príliš smutné. Idem. 192 00:10:34,843 --> 00:10:37,470 Nie. Ak musím tento belošský príbeh počúvať ja, tak aj ty. 193 00:10:37,471 --> 00:10:39,388 To je môj kamoš, Conrad. 194 00:10:39,389 --> 00:10:42,808 Sme tesne za niekým a z huby sa nám pení, tak sa tešíme na „Iris“ naživo. 195 00:10:42,809 --> 00:10:45,479 A potom sa stalo čosi šialené. 196 00:10:46,021 --> 00:10:49,607 Chlapík z vedľajšieho auta sa spýtal, či chceme krek. 197 00:10:49,608 --> 00:10:51,025 Čo? 198 00:10:51,026 --> 00:10:52,818 To je kryštalická forma kokaínu. 199 00:10:52,819 --> 00:10:54,612 Možno ju poznáš ako „sneh“ alebo „kryštál“. 200 00:10:54,613 --> 00:10:56,072 Arthur, viem, čo je krek. 201 00:10:56,073 --> 00:10:58,032 Len si lámem hlavu, kam ten príbeh povedie. 202 00:10:58,033 --> 00:11:00,244 Takže, okamžite som odmietol. 203 00:11:00,994 --> 00:11:02,912 Conrad prikývol. 204 00:11:02,913 --> 00:11:06,416 A nastúpil do auta s tým chlapíkom. 205 00:11:06,917 --> 00:11:08,501 Spanikáril som a odišiel domov. 206 00:11:08,502 --> 00:11:11,838 Čo sa stalo Conradovi? Umrel? Zmeškal „Iris“? 207 00:11:11,839 --> 00:11:13,130 A o to ide. 208 00:11:13,131 --> 00:11:16,384 Conradovi sa nič zlé nestalo. 209 00:11:16,385 --> 00:11:20,888 Žije úžasný život, pretože stále riskoval. 210 00:11:20,889 --> 00:11:23,850 Mal pírsing v obočí. Presťahoval sa do Kostariky. 211 00:11:23,851 --> 00:11:27,520 Oženil sa s nejakou Marisou. 212 00:11:27,521 --> 00:11:29,438 - Prečo nám to hovoríš? - Páni. 213 00:11:29,439 --> 00:11:31,108 Pretože, nechápete? 214 00:11:31,608 --> 00:11:36,196 Pozrite. Odvtedy mám na každej fotke kaki nohavice. 215 00:11:37,281 --> 00:11:41,577 V ten deň som sa na tom koncerte rozhodol, že budem žiť defenzívne. 216 00:11:42,286 --> 00:11:46,789 Rozhodol som sa byť nudným béžovým chlapíkom. 217 00:11:46,790 --> 00:11:50,376 Takým, akému by dala Molly kopačky. 218 00:11:50,377 --> 00:11:51,753 A popravde? 219 00:11:52,296 --> 00:11:53,796 Nemám jej to za zlé. 220 00:11:53,797 --> 00:11:57,049 Arthur, si na seba až príliš tvrdý. To je šialené. 221 00:11:57,050 --> 00:11:58,510 Nie, nie som! 222 00:11:59,553 --> 00:12:03,515 Vlastne som sa ešte nikdy v živote necítil príčetnejšie. 223 00:12:05,392 --> 00:12:06,476 Panebože. 224 00:12:07,477 --> 00:12:09,855 A presne viem, čo teraz potrebujem. 225 00:12:12,691 --> 00:12:13,817 Krek. 226 00:12:14,443 --> 00:12:15,443 Fíha. 227 00:12:15,444 --> 00:12:18,447 Som fakt rád, že si ma presvedčil ostať. Ďakujem. 228 00:12:19,823 --> 00:12:21,283 Dajme si krek. 229 00:12:22,743 --> 00:12:23,744 Rusko? 230 00:12:24,369 --> 00:12:26,037 To ani nie je krajina, Zoe. 231 00:12:26,038 --> 00:12:27,914 Akože, hej, vážne? 232 00:12:27,915 --> 00:12:29,833 - Sranda. - Šialené. 233 00:12:30,542 --> 00:12:33,336 Low-key, fam. To víno píše. 234 00:12:33,337 --> 00:12:36,297 High key, víno hrotí. 235 00:12:36,298 --> 00:12:37,965 - Ahoj, Molly. - Ahoj. 236 00:12:37,966 --> 00:12:40,928 Mohla by som ťa požiadať o radu ako ženu, čo je... 237 00:12:41,803 --> 00:12:44,013 no, nechcem povedať „staršia“... 238 00:12:44,014 --> 00:12:45,557 ženu, čo má rada filmy? 239 00:12:46,725 --> 00:12:48,852 Áno. Dobre. Iste, Zoe. 240 00:12:49,645 --> 00:12:52,772 Dobre. Takže, mám fakt zlé FOBO. 241 00:12:52,773 --> 00:12:54,565 Dobre. Budem ťa musieť zastaviť. 242 00:12:54,566 --> 00:12:58,111 Netuším, čo je „FOBO“. Nejaká fotka bobra? 243 00:12:59,279 --> 00:13:01,155 To slovo sa nehovorí. 244 00:13:01,156 --> 00:13:03,115 Ale to nič. Odpúšťam ti. 245 00:13:03,116 --> 00:13:05,701 Pochádzaš z generácie, ktorá v pohode nadávala. 246 00:13:05,702 --> 00:13:07,036 Nemyslím si. 247 00:13:07,037 --> 00:13:09,539 FOBO znamená „strach z lepších možností“, 248 00:13:09,540 --> 00:13:12,751 čo teraz úplne prežívam s Jaydenom a Abeom. 249 00:13:13,627 --> 00:13:15,711 Asi chápem, čo myslíš. 250 00:13:15,712 --> 00:13:17,713 Takže, máš rada oboch. 251 00:13:17,714 --> 00:13:22,385 Hej. Pretože sa rozprávam s Jaydenom a je akože fakt milý. 252 00:13:22,386 --> 00:13:24,720 Ale s Abeom som trávila čas. 253 00:13:24,721 --> 00:13:29,226 A sex s ním je šialený. 254 00:13:29,935 --> 00:13:31,894 Naozaj? Fíha. 255 00:13:31,895 --> 00:13:33,688 Viem, čo na ňom vidíš. 256 00:13:33,689 --> 00:13:36,023 Vidím väčšinu jeho kostí. 257 00:13:36,024 --> 00:13:38,527 A, akože, rád sa znova nastavuje 258 00:13:39,486 --> 00:13:40,570 v mojej šuške. 259 00:13:40,571 --> 00:13:42,238 No, asi som počula dosť. 260 00:13:42,239 --> 00:13:43,948 - Rešpektujem tvoje hranice. - Dobre. 261 00:13:43,949 --> 00:13:46,368 Takže, čo by som mala urobiť? 262 00:13:47,035 --> 00:13:49,705 Niečo ti poradím, Zoe. 263 00:13:51,290 --> 00:13:55,335 Je ľudské, že ťa priťahujú nové veci. 264 00:13:55,961 --> 00:14:00,007 Opatrne však, ak sa chceš vzdať niečoho, čo je podľa teba nudné, 265 00:14:01,884 --> 00:14:03,385 pre niečo žiarivé. 266 00:14:05,596 --> 00:14:10,475 Pretože niekedy je to žiarivé v skutočnosti nudné. 267 00:14:12,144 --> 00:14:13,145 Panebože. 268 00:14:14,188 --> 00:14:17,064 To nedávalo žiadny zmysel. Trpíš demenciou? 269 00:14:17,065 --> 00:14:18,150 Popravde, 270 00:14:18,942 --> 00:14:20,359 dúfam, že áno. 271 00:14:20,360 --> 00:14:23,030 Pretože by som rada zabudla na všetko, čo si dnes povedala. 272 00:14:34,958 --> 00:14:37,502 No, mám to. 273 00:14:37,503 --> 00:14:40,129 Po prvé, som ohromený, že tak rýchlo dokážeš zohnať drogy. 274 00:14:40,130 --> 00:14:43,382 Po druhé, nemôžeme ich dať Arthurovi. Potrebuje kamošov, nie dílera. 275 00:14:43,383 --> 00:14:44,926 Ja viem. 276 00:14:44,927 --> 00:14:48,054 Len som rozdrvil nejaké Molline vaginálne probiotiká, jasné? 277 00:14:48,055 --> 00:14:50,140 Nebudem plytvať dobrými drogami na Arthura. 278 00:14:51,183 --> 00:14:53,392 Dobre, takže mu dávaš placebo. 279 00:14:53,393 --> 00:14:54,644 Presne. 280 00:14:54,645 --> 00:14:57,146 Musí si len myslieť, že urobil niečo šialené 281 00:14:57,147 --> 00:15:01,067 a potom bude po tomto zrútení. A konečne si môže obliecť nohavice. 282 00:15:01,068 --> 00:15:04,821 Super, že som najlepší kamoš niekoho takého manipulatívneho. 283 00:15:05,572 --> 00:15:08,241 Vôbec nič nepoviem 284 00:15:08,242 --> 00:15:10,202 Čo keby si sa posunula? 285 00:15:10,911 --> 00:15:13,038 {\an8}Hej, nechám to tak 286 00:15:15,374 --> 00:15:16,749 {\an8}Fíha. Je to tu. 287 00:15:16,750 --> 00:15:18,293 Dobre. Ideme na to. 288 00:15:19,378 --> 00:15:22,840 Fíha. Na tento tanec s mamou kokou sa chystám už nejaký čas. 289 00:15:24,466 --> 00:15:25,466 Prepáč. 290 00:15:25,467 --> 00:15:30,346 Nepodarilo sa mi nájsť krek, ale našiel som novú syntetickú drogu. 291 00:15:30,347 --> 00:15:32,890 Volá sa... „Smír“, 292 00:15:32,891 --> 00:15:36,769 pretože prenesie tvoju myseľ do úplne nového vesmíru. 293 00:15:36,770 --> 00:15:38,814 - Vesmír. - Preto ju tak volajú. 294 00:15:39,857 --> 00:15:42,109 Dobre. Dobre. 295 00:15:42,734 --> 00:15:43,943 Tak. 296 00:15:43,944 --> 00:15:45,028 Ideme na to. 297 00:15:46,613 --> 00:15:48,699 Ocko si okorení život. 298 00:15:51,034 --> 00:15:52,034 Hej. 299 00:15:52,035 --> 00:15:53,119 Nie, nie. 300 00:15:53,120 --> 00:15:55,205 Tak sa podľa neho berú drogy? 301 00:15:56,456 --> 00:15:57,457 Príliš? 302 00:16:04,673 --> 00:16:07,092 Hej! Hej! 303 00:16:13,098 --> 00:16:14,975 - To bolo pre vás. - Hej, zlato. 304 00:16:15,559 --> 00:16:16,893 Môžeme sa porozprávať? 305 00:16:16,894 --> 00:16:18,145 Áno. Ahoj, zlato, čo je? 306 00:16:20,355 --> 00:16:21,981 Bol to celkom dlhý večer. 307 00:16:21,982 --> 00:16:23,482 Si unavko? 308 00:16:23,483 --> 00:16:25,526 Áno, som unavko. 309 00:16:25,527 --> 00:16:28,572 Je 23.30. Ak si teraz ľahnem, budem spať len 13 hodín. 310 00:16:29,156 --> 00:16:30,699 Hej. Hej, iste. 311 00:16:31,283 --> 00:16:33,826 Hej, stačilo párty. Mám všetkých vykopnúť? 312 00:16:33,827 --> 00:16:35,453 - Môžeš? Vďaka. - Hej. 313 00:16:35,454 --> 00:16:38,748 Dobre, ľudia. Aloha za super pohodové stretko. 314 00:16:38,749 --> 00:16:42,461 Vibe bol hrot, ale je čas to zabaliť. 315 00:16:43,337 --> 00:16:47,006 Pretože naše druhé miesto je strešný bar Elefante. 316 00:16:47,007 --> 00:16:48,466 Panebože! 317 00:16:48,467 --> 00:16:52,679 Zavolaj luxusný Uber, lebo to bude loco, šialené, bláznivé! 318 00:16:54,097 --> 00:16:56,390 Druhé miesto? Ideš aj ty? 319 00:16:56,391 --> 00:16:58,851 Hej, zlato. Ak ideš spať... 320 00:16:58,852 --> 00:17:00,520 Hej, Maro. Auto je tu o dve minúty. 321 00:17:00,521 --> 00:17:01,647 Dobre, uvidíme sa. 322 00:17:02,898 --> 00:17:04,899 - Dobre. Poďme, poďme. - Čau, Molly. 323 00:17:04,900 --> 00:17:06,733 Veľa šťastia s demenciou, zlato. 324 00:17:06,734 --> 00:17:07,986 Ďakujem, Molly. 325 00:17:18,497 --> 00:17:20,331 Toto je šialené. 326 00:17:20,332 --> 00:17:22,708 Bol tak šesťkrát v Toronte. 327 00:17:22,709 --> 00:17:24,252 No, kto pri zmysloch by... 328 00:17:24,877 --> 00:17:26,797 Počujete to? 329 00:17:27,964 --> 00:17:28,966 Fíha. 330 00:17:29,967 --> 00:17:32,177 Myslím, že Smír mi vstupuje do krvného obehu. 331 00:17:34,805 --> 00:17:36,472 Počujem, ako svetu bije srdce. 332 00:17:36,473 --> 00:17:39,809 Fíha. Asi cítiš hlboké prepojenie s vesmírom. 333 00:17:39,810 --> 00:17:40,977 Áno. 334 00:17:40,978 --> 00:17:42,354 Počujete? 335 00:17:43,313 --> 00:17:46,108 Bum-bum. Bum-bum. 336 00:17:47,526 --> 00:17:51,445 Super husté. Asi máš fakt haluze, čo? 337 00:17:51,446 --> 00:17:52,531 Áno. 338 00:17:55,200 --> 00:17:56,785 Bože. 339 00:17:57,995 --> 00:18:00,497 Chalani, pozrite. 340 00:18:00,998 --> 00:18:05,001 Verili by ste, že toto niekto naozaj vyrobil? 341 00:18:05,002 --> 00:18:07,628 - Áno. - Tá farba a štruktúra. 342 00:18:07,629 --> 00:18:09,006 Pocit na dotyk. 343 00:18:09,756 --> 00:18:11,091 A tlačidlá. 344 00:18:12,593 --> 00:18:14,344 Vstup. 345 00:18:14,970 --> 00:18:16,513 Vstup. 346 00:18:17,014 --> 00:18:19,599 Vstup. 347 00:18:19,600 --> 00:18:20,808 Dobre! 348 00:18:20,809 --> 00:18:23,895 Zdá sa, že si dosiahol prelom, ktorý si hľadal. 349 00:18:23,896 --> 00:18:26,899 Takže je možno čas ísť do postele. 350 00:18:27,482 --> 00:18:28,525 Spať? 351 00:18:29,276 --> 00:18:30,359 Nicholas, 352 00:18:30,360 --> 00:18:32,529 konečne som sa prebudil! 353 00:18:33,655 --> 00:18:35,157 Panebože. 354 00:18:36,033 --> 00:18:38,493 Pozrite, ako je vonku krásne. 355 00:18:39,119 --> 00:18:41,370 Príroda je dar. 356 00:18:41,371 --> 00:18:44,833 A my sa sami väzníme v týchto béžových stenách, 357 00:18:45,626 --> 00:18:47,835 v týchto kaki klietkach. 358 00:18:47,836 --> 00:18:50,296 - Dobre. - Nie sme z podzemia. 359 00:18:50,297 --> 00:18:52,256 - Počkaj... - Nie, nie. 360 00:18:52,257 --> 00:18:53,841 - Nie, nie. - Sme bádatelia. 361 00:18:53,842 --> 00:18:55,677 - Nemusíme... - Hej, Arthur, kam ideš? 362 00:18:59,264 --> 00:19:02,351 Sme bádatelia! Vaiana! 363 00:19:05,771 --> 00:19:07,563 Poď, musíme mu pomôcť. Ublíži si. 364 00:19:07,564 --> 00:19:08,899 Nemôžeme si zavolať Uber? 365 00:19:31,713 --> 00:19:36,718 HNEDÉ VTÁKY NA KALIFORNSKÝCH SUCHÝCH ÚZEMIACH: PRÍRUČKA 366 00:19:38,095 --> 00:19:41,305 {\an8}Chcela som ťa držať 367 00:19:41,306 --> 00:19:44,601 A vziať ťa k sebe domov 368 00:19:46,520 --> 00:19:48,438 Kto mohol vedieť 369 00:19:50,274 --> 00:19:55,779 Že sa zamilujeme? 370 00:20:00,033 --> 00:20:01,451 Schauma dva v jednom. 371 00:20:02,244 --> 00:20:03,579 Tajomstvo námorníka. 372 00:20:10,335 --> 00:20:12,087 Áno. 373 00:20:12,921 --> 00:20:14,756 Cítim ťa, Gaia! 374 00:20:15,757 --> 00:20:19,844 Ďakujem, že si sa mi dovolila priblížiť k tvojmu poprsiu! 375 00:20:19,845 --> 00:20:22,597 Toľko kardia nedávam. Som v ketóze. 376 00:20:22,598 --> 00:20:25,808 Neverím, že sme cestou sem prešli sedem podnikov s bubble tea. 377 00:20:25,809 --> 00:20:27,685 Ako spoločnosť sa musíme vzchopiť. 378 00:20:27,686 --> 00:20:28,978 Tu ste. 379 00:20:28,979 --> 00:20:32,608 Práve som zažil prekrásne zjavenie. 380 00:20:33,192 --> 00:20:35,693 Super. Teším sa s tebou. Poďme domov. 381 00:20:35,694 --> 00:20:37,236 Zhodil som klapky z očí. 382 00:20:37,237 --> 00:20:40,489 Už vidím všetko úplne jasne. 383 00:20:40,490 --> 00:20:43,201 Bože, cítim sa skvelo! 384 00:20:43,202 --> 00:20:45,369 Srdce mi fakt búši. 385 00:20:45,370 --> 00:20:46,455 Ako... 386 00:20:47,497 --> 00:20:49,081 Bože, fakt búši. 387 00:20:49,082 --> 00:20:53,545 Akoby... Ja, ako... akoby som nevedel vydýchnuť vzduch... 388 00:20:54,880 --> 00:20:57,508 Á, doriti. Á, doriti. Predávkoval som sa? 389 00:20:58,217 --> 00:20:59,717 To sa deje, však? 390 00:20:59,718 --> 00:21:01,135 Panebože. Potrebujem naloxon. 391 00:21:01,136 --> 00:21:03,387 Prosím! Nemôžem umrieť. 392 00:21:03,388 --> 00:21:05,806 V Toronte som bol asi iba šesťkrát! 393 00:21:05,807 --> 00:21:07,350 Prosím! 394 00:21:07,351 --> 00:21:09,936 Ešte som nikdy nepil čaj. Ani neviem, ako chutí. 395 00:21:09,937 --> 00:21:12,688 - Arthur. Nedal si si drogy! - O čom to hovoríš? 396 00:21:12,689 --> 00:21:14,233 Nedal si si drogy! Všetko... 397 00:21:15,067 --> 00:21:16,442 Všetko si to len nahováraš. 398 00:21:16,443 --> 00:21:18,778 Ako to myslíš, že som si nedal drogy? 399 00:21:18,779 --> 00:21:20,738 Hodil som do seba kilo Smíru. 400 00:21:20,739 --> 00:21:23,991 To boli rozdrvené probiotiká pre ženy pred menopauzou, jasné? 401 00:21:23,992 --> 00:21:27,871 A toto je len extrémne silný placebo efekt. 402 00:21:30,082 --> 00:21:31,083 Čože? 403 00:21:33,794 --> 00:21:35,045 Takže, čo to má byť? 404 00:21:36,296 --> 00:21:37,672 Len si zo mňa uťahujete? 405 00:21:37,673 --> 00:21:38,840 Nie, Arthur. 406 00:21:38,841 --> 00:21:40,800 Len sme nechceli, aby si si dal krek. 407 00:21:40,801 --> 00:21:42,678 Snažili sme sa ťa ochrániť. 408 00:21:43,262 --> 00:21:44,596 Klamstvom? 409 00:21:45,472 --> 00:21:46,472 Akože som na smiech? 410 00:21:46,473 --> 00:21:47,974 Nie, nie. My... 411 00:21:47,975 --> 00:21:49,852 To je fakt choré, chlapi. 412 00:21:52,729 --> 00:21:54,231 Choďte skrátka domov. 413 00:22:16,628 --> 00:22:17,629 Hej, zlato? 414 00:22:18,797 --> 00:22:19,882 Čo robíš? 415 00:22:21,884 --> 00:22:24,511 Len som pozorovala vtáky. 416 00:22:26,305 --> 00:22:27,848 Kedysi som to robila. 417 00:22:28,557 --> 00:22:30,016 - Cez noc? - Hej. 418 00:22:30,017 --> 00:22:32,394 Ale žiadne vtáky som nevidela. 419 00:22:33,020 --> 00:22:34,937 Ale trojku vo vírivke áno. 420 00:22:34,938 --> 00:22:36,105 Hej. 421 00:22:36,106 --> 00:22:38,192 Dávala som pozor, nech sa niekto neutopí. 422 00:22:38,692 --> 00:22:39,692 Dobre to dopadlo. 423 00:22:39,693 --> 00:22:41,110 To je super. 424 00:22:41,111 --> 00:22:42,196 Takže, 425 00:22:42,988 --> 00:22:44,405 bavila si sa dnes? 426 00:22:44,406 --> 00:22:46,325 Ach, áno. 427 00:22:46,825 --> 00:22:50,204 - Až príliš. - Hej. Hej, dnešok bol ako film. 428 00:22:50,954 --> 00:22:52,497 Čo? Dobre, počkaj. 429 00:22:53,498 --> 00:22:55,667 Veď nemáte radi filmy. 430 00:22:56,335 --> 00:22:59,296 Ale zábava je ako film? 431 00:23:03,133 --> 00:23:04,968 Zbožňujem, ako myslíš. 432 00:23:05,761 --> 00:23:07,012 Neustále hľadáš. 433 00:23:11,016 --> 00:23:12,308 Môžeme si skrátka ľahnúť? 434 00:23:12,309 --> 00:23:14,185 Hej. Hej, iste. 435 00:23:14,186 --> 00:23:15,853 No, veď ty už si v pyžamku. 436 00:23:15,854 --> 00:23:17,856 A vyzeráš fakt rozkošne. 437 00:23:29,201 --> 00:23:31,369 Ozval sa ti Arthur? Fakt sa oňho bojím. 438 00:23:31,370 --> 00:23:34,288 Nie, a skúšal som všetko. Dokonca som myslel, že mu napíšem. 439 00:23:34,289 --> 00:23:36,499 Nemal si mu klamať o tých drogách. 440 00:23:36,500 --> 00:23:38,709 A ty si ma tam nemal ťahať. Do Valley? 441 00:23:38,710 --> 00:23:41,546 - Ešte teraz mi vlasy smrdia ako krokety. - Hej, chlapi? 442 00:23:41,547 --> 00:23:43,464 Panebože. Vďakabohu. 443 00:23:43,465 --> 00:23:45,424 Môžeme sa ešte porozprávať o včerajšku? 444 00:23:45,425 --> 00:23:47,051 Arthur, veľmi nás to mrzí. 445 00:23:47,052 --> 00:23:50,596 Nie, nie. Ja by som sa mal ospravedlniť. 446 00:23:50,597 --> 00:23:52,223 Včera som dosť premýšľal. 447 00:23:52,224 --> 00:23:55,601 A snažili ste sa o mňa len postarať. 448 00:23:55,602 --> 00:23:59,189 To, že ste prišli za mnou a uistili sa, že som v poriadku. 449 00:23:59,690 --> 00:24:01,525 Pre mňa veľa znamená. 450 00:24:02,693 --> 00:24:05,820 Ešte nikdy ma viac nepotešil pohľad na muža v kaki nohaviciach. 451 00:24:05,821 --> 00:24:09,282 No, sú späť vďaka zjaveniu, ktoré som mal na ihrisku. 452 00:24:09,283 --> 00:24:11,993 Dobre. Ale, Arthur, včera si si nedal skutočné drogy. 453 00:24:11,994 --> 00:24:15,080 A preto viem, že som prežil niečo skutočné. 454 00:24:15,664 --> 00:24:18,834 Zalial ma pokoj a uvedomil som si, 455 00:24:19,626 --> 00:24:21,169 že moje kaki nohavice sa mi páčia. 456 00:24:21,170 --> 00:24:23,129 Mám rád čistý bagel. 457 00:24:23,130 --> 00:24:25,590 Som rád, že neviem, čo je Sydney Sweeney. 458 00:24:25,591 --> 00:24:27,675 Ale určite je tam zábava. 459 00:24:27,676 --> 00:24:30,929 Ver mi. Ak sa ti tam podarí dostať, už nebudeš chcieť odísť. 460 00:24:31,513 --> 00:24:32,805 Pointou je... 461 00:24:32,806 --> 00:24:36,475 Iste. Nikdy nebudem chlap, s ktorým Molly nakoniec skončí. 462 00:24:36,476 --> 00:24:37,853 Ale to nevadí. 463 00:24:39,271 --> 00:24:40,939 Som spokojný s tým, kto som. 464 00:24:41,732 --> 00:24:42,982 Mal by si byť, Arthur. 465 00:24:42,983 --> 00:24:44,192 Úplne. 466 00:24:44,193 --> 00:24:47,695 A počuj, nemám povolené oficiálne nesúhlasiť 467 00:24:47,696 --> 00:24:49,197 s Mollinymi rozhodnutiami. 468 00:24:49,198 --> 00:24:52,867 Ale tu možno zle odbočila. 469 00:24:52,868 --> 00:24:54,119 Ďakujem. 470 00:24:55,412 --> 00:24:56,413 A ktovie. 471 00:24:56,997 --> 00:24:59,332 Možno si my traja urobíme pohodu u mňa doma 472 00:24:59,333 --> 00:25:01,417 častejšie a pravidelne. 473 00:25:01,418 --> 00:25:03,294 Ja ti neviem. Mám dosť plné týždne. 474 00:25:03,295 --> 00:25:05,671 A ja to jednoducho nechcem. 475 00:25:05,672 --> 00:25:07,381 V pohode. To nič. 476 00:25:07,382 --> 00:25:09,968 Tak ten nápad len odložím do starého dobrého koša. 477 00:25:10,552 --> 00:25:12,178 Sme radi, že si sa vrátil. 478 00:25:12,179 --> 00:25:14,348 Konečne sa to tu vráti do normálnych koľají. 479 00:25:20,771 --> 00:25:21,813 Kto je to? 480 00:25:40,290 --> 00:25:41,457 Čo sa tu deje? 481 00:25:41,458 --> 00:25:44,377 Je mi jedno, že má stretnutie. 482 00:25:44,378 --> 00:25:46,504 Choďte poňho. Ihneď potrebujeme právnika. 483 00:25:46,505 --> 00:25:48,089 Sofia, čo sa deje? 484 00:25:48,090 --> 00:25:51,134 Molly, choď do svojej kancelárie. Hneď. 485 00:25:52,719 --> 00:25:55,222 No, poviete mu, aby mi zavolal, hneď ako skončí? 486 00:25:59,977 --> 00:26:02,479 - Luciana. - Ciao bella. 487 00:26:04,398 --> 00:26:07,359 Prosím, zatvor... Ako sa to povie? 488 00:26:08,318 --> 00:26:11,071 Lietajúce nástenné krídlo? 489 00:26:16,201 --> 00:26:19,413 Obe vieme, že vieš povedať „dvere“, Ashlee Kate. 490 00:26:20,622 --> 00:26:23,165 Pretože si stoka z Delaware 491 00:26:23,166 --> 00:26:25,418 a nie z Talianska, ako tvrdíš. 492 00:26:25,419 --> 00:26:30,465 Ding dang dong. 493 00:26:30,966 --> 00:26:32,301 Vieš, čo je to za zvuk? 494 00:26:33,177 --> 00:26:35,303 Neviem, všetky prdy, čo si jedla na raňajky? 495 00:26:35,304 --> 00:26:37,306 Nie. Svadobné zvony. 496 00:26:37,931 --> 00:26:39,932 S Johnom sa budúci týždeň vezmeme. 497 00:26:39,933 --> 00:26:42,686 Vždy ma hreje pri srdci, keď sa dvaja, 498 00:26:43,395 --> 00:26:46,689 ako sa to povie, psychopati, spoja. 499 00:26:46,690 --> 00:26:50,193 Budeme jedna veľká šťastná rodina. 500 00:26:50,194 --> 00:26:54,071 John, ja, a moje malé. 501 00:26:54,072 --> 00:26:56,199 - Fuj, si tehotná? - Nie. 502 00:26:56,200 --> 00:26:57,868 Nemôžem mať deti. 503 00:26:58,368 --> 00:27:00,328 V meste došlo k chemickej havárii, 504 00:27:00,329 --> 00:27:04,207 takže spolu s ostatnými babami zo strednej Chlorofluoro Valley 505 00:27:04,208 --> 00:27:05,583 sme bez šťavy. 506 00:27:05,584 --> 00:27:08,420 Vravíš „bez šťavy“? To je oficiálny medicínsky termín? 507 00:27:09,129 --> 00:27:11,547 Johnove spoločnosti sú moje deti. 508 00:27:11,548 --> 00:27:13,549 A tento tvoj bojkotík... 509 00:27:13,550 --> 00:27:16,678 Molly, navážaš sa do mojich deciek. 510 00:27:17,262 --> 00:27:22,142 John je blízky, osobný, úplatkársky priateľ s prezidentom. 511 00:27:23,602 --> 00:27:26,229 Takže môžem kedykoľvek zavolať do Bieleho domu 512 00:27:26,230 --> 00:27:28,231 a požiadať o čokoľvek, čo chcem. 513 00:27:28,232 --> 00:27:34,321 A dnes ráno chcem, aby ti to tu zavreli. 514 00:27:35,614 --> 00:27:38,158 No, veľa šťastia, pretože mám tím právnikov. 515 00:27:38,700 --> 00:27:42,745 A mám aj Erin Brockovichovú za preddavok len tak zo srandy. 516 00:27:42,746 --> 00:27:47,125 No, volaj Saulovi, pretože táto tvoja malá nadácia 517 00:27:47,626 --> 00:27:49,586 je zapletená do kriminálnej činnosti. 518 00:27:50,254 --> 00:27:51,879 - Lož. - Naozaj? 519 00:27:51,880 --> 00:27:53,881 Pozri si stránku, Molly. 520 00:27:53,882 --> 00:27:57,677 „Rôznorodosť“? „Rovnosť“? „Ženy“? 521 00:27:57,678 --> 00:28:01,889 To sú zlé slová, Molly. To sú neamerické slová. 522 00:28:01,890 --> 00:28:05,101 Vravíš, že chceš pomôcť zanedbaným komunitám. 523 00:28:05,102 --> 00:28:08,437 No, a čo tie nezanedbané? Nič nedostanú? 524 00:28:08,438 --> 00:28:10,898 To je diskriminácia. 525 00:28:10,899 --> 00:28:14,236 A to je nelegálne, krava. 526 00:28:21,994 --> 00:28:24,370 Dúfam, že stále prídeš na svadba. 527 00:28:24,371 --> 00:28:27,832 Bude to také krásne. 528 00:28:27,833 --> 00:28:32,920 Socha z ľadu s mušľou, z ktorej vychádza moje nahé telo, 529 00:28:32,921 --> 00:28:36,091 no zakryté prsíčka, aby to bolo elegantné. 530 00:28:37,634 --> 00:28:39,595 Cmuk. Arrivederci. 531 00:28:40,345 --> 00:28:41,804 Ciao bella. 532 00:28:41,805 --> 00:28:43,307 Osso buco. 533 00:28:45,100 --> 00:28:47,186 Ciao. Ciao. 534 00:28:49,688 --> 00:28:50,981 Arrivederci. 535 00:28:59,740 --> 00:29:01,909 Doriti. 536 00:29:53,961 --> 00:29:55,963 Preklad titulkov: Jozef Ferencz