1 00:00:45,045 --> 00:00:47,005 Hva fanken? 2 00:00:47,756 --> 00:00:51,385 Bil, kjør til siden. Med holdning. 3 00:01:01,937 --> 00:01:05,732 Kødder du? Er det sånn det skal være? 4 00:01:06,275 --> 00:01:08,569 Er det sånn det skal være? 5 00:01:11,113 --> 00:01:13,489 Bil, åpne gjøremålsliste. 6 00:01:13,490 --> 00:01:15,199 Legg til gjøremål. 7 00:01:15,200 --> 00:01:18,202 "Trekk Molly Wells til helvete." 8 00:01:18,203 --> 00:01:19,705 Lukk gjøremålsliste! 9 00:01:51,445 --> 00:01:52,779 MANGLENDE DEKNING 10 00:01:58,327 --> 00:01:59,745 BØRSEN 11 00:02:06,210 --> 00:02:07,544 FORFALT SISTE PURRING 12 00:02:31,401 --> 00:02:36,989 Litt av en erklæring å kjøpe hvert eneste reklameskilt i Sør-California. 13 00:02:36,990 --> 00:02:41,953 Så viktig er Mollys budskap. Vi kjøpte ikke hvert eneste reklameskilt. 14 00:02:41,954 --> 00:02:46,165 Vi lot Cirque du Soleils "Magique" være, for vi skal ikke la kunst dø. 15 00:02:46,166 --> 00:02:47,917 Hvorfor en boikott? 16 00:02:47,918 --> 00:02:50,586 Overskudd er alt milliardærer bryr seg om, 17 00:02:50,587 --> 00:02:53,924 så vi får oppmerksomheten deres ved å la det svi på pungen. 18 00:02:55,133 --> 00:02:56,843 Unnskyld meg. 19 00:02:56,844 --> 00:02:59,179 - Takk. - Godt jobbet. Utrolig. 20 00:02:59,847 --> 00:03:05,017 Beklager at jeg jobber hjemmefra i dag. Jeg vil bare gi Arthur litt albuerom. 21 00:03:05,018 --> 00:03:09,982 Klart det. Og som medarbeideren din er jeg takknemlig for at du var diskré. 22 00:03:10,816 --> 00:03:14,277 Men som vennen din vil jeg vite mer, så ut med det. 23 00:03:14,278 --> 00:03:16,947 Det er ikke noe å si. Vi prøvde. 24 00:03:17,656 --> 00:03:18,949 Vi er veldig ulike. 25 00:03:19,867 --> 00:03:22,034 Arthur bruker Suave to i én-sjampo, 26 00:03:22,035 --> 00:03:25,955 mens frisyren min ble erklært en kunst-milepæl av LACMA. 27 00:03:25,956 --> 00:03:31,502 Du visste alltid at dere var ulike. Var det noe konkret som skjedde? 28 00:03:31,503 --> 00:03:34,839 Det funket bare ikke. Jeg kommer ikke på noe konkret. 29 00:03:34,840 --> 00:03:36,175 Mo-Mo. 30 00:03:38,552 --> 00:03:43,348 - Det er på tide å smøre meg. - Maro. Hei. 31 00:03:43,891 --> 00:03:45,433 Du er her. 32 00:03:45,434 --> 00:03:48,020 Dette er Sofia. Fra jobben. 33 00:03:48,604 --> 00:03:49,605 Vi jobber. 34 00:03:50,230 --> 00:03:54,859 Beklager at jeg forstyrrer, men du var skikkelig i ubalanse i går 35 00:03:54,860 --> 00:03:57,946 da jeg smurte meg selv. Du sa at du skal smøre meg. 36 00:04:01,700 --> 00:04:03,327 Det er galskap! 37 00:04:03,994 --> 00:04:08,998 Jeg ville aldri sagt det til en annen voksen, som han er. 38 00:04:08,999 --> 00:04:14,046 Han kan stemme. Han skrev riktignok inn Shaboozey for president, men... 39 00:04:15,464 --> 00:04:17,507 Jeg skal la dere gudinner vibrere. 40 00:04:18,550 --> 00:04:19,551 Takk. 41 00:04:20,052 --> 00:04:21,052 Herregud. 42 00:04:21,053 --> 00:04:23,805 Ingen grunn til å være flau. Gud bedre. 43 00:04:25,140 --> 00:04:28,309 Hva lukter halsen hans som? Lær? 44 00:04:28,310 --> 00:04:30,979 - Trær? Lær-trær? - Du har rett. 45 00:04:31,647 --> 00:04:35,901 Hva så om han er ung og heit og innmari grovbygd? 46 00:04:36,527 --> 00:04:39,904 Ingen spør om hvorfor en rik eldre mann dater en yngre dame. 47 00:04:39,905 --> 00:04:42,823 Nei, det er en fryktelig dobbeltmoral der. 48 00:04:42,824 --> 00:04:47,453 På noen måter kan man si at dette er en feministisk motstandshandling. 49 00:04:47,454 --> 00:04:50,248 Absolutt. Du snur kjønnsrollene på hodet. 50 00:04:50,249 --> 00:04:53,125 - Jeg er banebryter. - Til og med en helt. 51 00:04:53,126 --> 00:04:55,419 Og kvinner må støtte andre kvinner. 52 00:04:55,420 --> 00:04:57,088 Maro! 53 00:04:57,089 --> 00:05:00,259 - Kan Sofia få lukte på halsen din? - Ja. 54 00:05:05,931 --> 00:05:08,808 Nicky-bjørn, jeg er bekymret for Arthur. 55 00:05:08,809 --> 00:05:12,019 Siden bruddet har han ikke vært på kontoret. 56 00:05:12,020 --> 00:05:14,189 Hva snakker du om? Han er der. 57 00:05:15,816 --> 00:05:18,861 - Det er ikke Arthur. - Er det sant? 58 00:05:19,570 --> 00:05:23,906 Jeg sliter med å se forskjell på hvite ansikter. Det kalles beige-blindhet. 59 00:05:23,907 --> 00:05:28,202 - Kanskje Arthur trenger albuerom. - Nei. Da jeg gikk gjennom bruddet mitt, 60 00:05:28,203 --> 00:05:31,414 måtte jeg bli båret i en varm kurv av kjærlighet og støtte. 61 00:05:31,415 --> 00:05:34,083 Arthur er en trist, middelaldrende streit fyr. 62 00:05:34,084 --> 00:05:37,336 Han kan se på YouTube-videoer til han melder seg inn i en milits. 63 00:05:37,337 --> 00:05:40,090 - Da blir han deres problem. - Han trenger oss. 64 00:05:42,134 --> 00:05:43,886 Greit. Vi drar. 65 00:05:44,636 --> 00:05:48,390 - Ainsley, avbestill lunsjen min. - Beklager, Sarah. 66 00:05:58,317 --> 00:05:59,443 Hva er det du gjør? 67 00:06:00,277 --> 00:06:05,072 Jeg driver med litt origami. Jeg lærte det da jeg surfet i Ya-Pahn. 68 00:06:05,073 --> 00:06:07,534 Ville lage noe til deg. 69 00:06:09,328 --> 00:06:11,537 - Det trengte du ikke å gjøre. - Jeg ville det. 70 00:06:11,538 --> 00:06:14,291 Det var helt utrolig å se deg jobbe i dag. 71 00:06:14,917 --> 00:06:18,461 Du har så god bakkekontakt, men du er også så vakker. 72 00:06:18,462 --> 00:06:19,713 Akkurat som 73 00:06:20,464 --> 00:06:21,589 denne enhjørningen. 74 00:06:21,590 --> 00:06:23,050 Wow. 75 00:06:24,343 --> 00:06:26,428 Og det tok deg bare to timer? 76 00:06:27,012 --> 00:06:28,764 - Takk. - Bare hyggelig. 77 00:06:30,474 --> 00:06:33,851 - Hva vil du gjøre i kveld? - Jeg tenkte faktisk 78 00:06:33,852 --> 00:06:39,483 at jeg kanskje kunne invitere noen venner hit så de kan møte deg? 79 00:06:40,734 --> 00:06:44,820 Wow! Bare helt på impuls møte noen folk en onsdag kveld. 80 00:06:44,821 --> 00:06:47,658 Ja, babe. Er det kult for deg? 81 00:06:48,450 --> 00:06:50,327 Er det kult for meg? 82 00:06:52,454 --> 00:06:54,038 Jeg er helt kul. 83 00:06:54,039 --> 00:06:56,833 Jeg er iskald. 84 00:06:56,834 --> 00:07:00,254 Jeg er som en iskrem, pappa. 85 00:07:00,754 --> 00:07:03,090 Jeg er kald som is. 86 00:07:05,259 --> 00:07:08,386 - Så er det et ja? - Det er et ja. Ja. 87 00:07:08,387 --> 00:07:10,471 Ok, flott. 88 00:07:10,472 --> 00:07:11,557 GRATIS KAKIBUKSER 89 00:07:13,725 --> 00:07:18,521 - Dette kan ikke være bra. - Jeg kan ikke finne nok et lik. 90 00:07:18,522 --> 00:07:20,983 Etter hvert virker det ikke som et sammentreff. 91 00:07:23,902 --> 00:07:27,864 Hei, kompiser! Hvorfor er mine viktigste karer her? 92 00:07:27,865 --> 00:07:30,116 Vi var bekymret. Du har ikke vært på jobb. 93 00:07:30,117 --> 00:07:33,160 Det er veldig snilt av dere. 94 00:07:33,161 --> 00:07:35,454 Men det går helt bra med meg. 95 00:07:35,455 --> 00:07:39,751 Jeg har holdt på med et veldig, veldig kult prosjekt. Kom inn! 96 00:07:49,469 --> 00:07:52,180 Driver du med litt vårrengjøring? 97 00:07:52,181 --> 00:07:54,307 Niks. Noe enda bedre. 98 00:07:54,308 --> 00:07:58,728 Jeg går gjennom hele livet mitt for å finne ut nøyaktig når 99 00:07:58,729 --> 00:08:02,983 jeg ble en trist, patetisk taper som det er lett å dumpe. 100 00:08:03,692 --> 00:08:07,946 Hvorfor har du bilde av et fugleskremsel som holder en skål gammel cottage cheese? 101 00:08:08,530 --> 00:08:10,824 Mamma holder meg på den første kommunion. 102 00:08:13,619 --> 00:08:18,581 Og så sa jeg liksom: "Ikke fortell meg at jeg varmer opp FKA Twigs' nachos. 103 00:08:18,582 --> 00:08:23,085 Antrekket mitt er gjenvunnet, oppsirkulert vintage Abercrombie. 104 00:08:23,086 --> 00:08:26,548 Det er du som går i skinny jeans." Stekt. 105 00:08:31,428 --> 00:08:35,096 - Absolutt, Zoe. - Er ikke Molly fantastisk? 106 00:08:35,097 --> 00:08:38,433 Hun er liksom en kjempeviktig veldedighetsperson. 107 00:08:38,434 --> 00:08:40,603 Serr? Fett. 108 00:08:40,604 --> 00:08:43,439 Ja, det er faktisk seriøst, Jayden. 109 00:08:43,440 --> 00:08:47,444 - Hva er det du gjør? - Jeg skaper merkehedringsøyeblikk. 110 00:08:48,070 --> 00:08:50,947 Og jeg er en sengeråtningsinfluenser. 111 00:08:50,948 --> 00:08:52,990 Jeg er lei for det. Er du syk? 112 00:08:52,991 --> 00:08:57,036 Nei. Det er en radikal form for egenomsorg 113 00:08:57,037 --> 00:09:00,331 hvor du ligger i senga og ser på mobilen hele dagen. 114 00:09:00,332 --> 00:09:03,627 Vi tar tilbake depresjon ved å tjene penger på den. 115 00:09:05,754 --> 00:09:09,591 Og hva med deg, Abe? Hva er historien din? 116 00:09:11,301 --> 00:09:12,552 Å, nei, nei. 117 00:09:12,553 --> 00:09:14,304 Hva er det du gjør? 118 00:09:15,430 --> 00:09:18,057 Sa jeg noe galt? Er alt i orden? 119 00:09:18,058 --> 00:09:21,102 Abe har angst for å være i det sosiale rampelyset. 120 00:09:21,103 --> 00:09:24,105 - Du kan ikke stille ham spørsmål. - Hva? 121 00:09:24,106 --> 00:09:27,525 Det går bra. Han må bare omregulere seg litt. 122 00:09:27,526 --> 00:09:28,944 La oss se vekk. 123 00:09:39,830 --> 00:09:44,167 Dere, jeg har en morsom idé om hvordan vi alle kan henge med hverandre. 124 00:09:44,168 --> 00:09:49,423 Hva om vi går til hjemmekinoen min og ser på en film? 125 00:09:50,757 --> 00:09:55,219 Ifølge kontrakten min kan jeg ikke se på innhold utenom under sengeråtning. 126 00:09:55,220 --> 00:09:57,930 Jeg liker ikke egentlig filmer. 127 00:09:57,931 --> 00:10:01,143 De er liksom litt desperate. 128 00:10:02,019 --> 00:10:05,271 Lag filmene kortere og mindre og verre. 129 00:10:05,272 --> 00:10:08,191 Du må gi meg kokosvann umiddelbart. 130 00:10:08,192 --> 00:10:11,069 - Gå, gå. - Jeg? Ok. 131 00:10:21,079 --> 00:10:22,080 Herregud. 132 00:10:22,789 --> 00:10:23,790 Her har vi det. 133 00:10:24,666 --> 00:10:28,711 Dette er meg på Edgefest sommeren 1997. 134 00:10:28,712 --> 00:10:33,591 Jeg skal se yndlingsbandet mitt i hele verden, Goo Goo Dolls. 135 00:10:33,592 --> 00:10:34,842 For trist. Må gå. 136 00:10:34,843 --> 00:10:37,470 Hvis jeg må høre på dette, må du også det. 137 00:10:37,471 --> 00:10:39,388 Det er vennen min Conrad. 138 00:10:39,389 --> 00:10:42,808 Vi fester på parkeringsplassen og ser vilt frem til å høre "Iris" live. 139 00:10:42,809 --> 00:10:45,479 Så skjer det noe helt sprøtt. 140 00:10:46,021 --> 00:10:49,607 Fyren i bilen ved siden av oss spør om vi har lyst på crack. 141 00:10:49,608 --> 00:10:51,025 Hva? 142 00:10:51,026 --> 00:10:54,612 Crack er kokain i krystallform, også kalt "snø" og "apple jack". 143 00:10:54,613 --> 00:10:58,032 Jeg vet hva crack er. Jeg lurer på hvor historien er på vei. 144 00:10:58,033 --> 00:11:00,244 Jeg sier umiddelbart nei. 145 00:11:00,994 --> 00:11:02,912 Conrad sier ja. 146 00:11:02,913 --> 00:11:08,501 Og han går inn i bilen med fyren. Jeg får hetta og kjører hjem. 147 00:11:08,502 --> 00:11:11,838 Hva skjedde med Conrad? Døde han? Gikk han glipp av "Iris"? 148 00:11:11,839 --> 00:11:16,384 Det er greia. Det skjedde ikke noe fælt med Conrad. 149 00:11:16,385 --> 00:11:20,888 Han lever et utrolig liv fordi han fortsatte å ta sjanser. 150 00:11:20,889 --> 00:11:23,850 Han fikk ring i øyebrynet. Han flyttet til Costa Rica. 151 00:11:23,851 --> 00:11:27,520 Han giftet seg med en kvinne som heter Marisa. 152 00:11:27,521 --> 00:11:31,108 - Hvorfor forteller du oss dette? - Skjønner du det ikke? 153 00:11:31,608 --> 00:11:36,196 Se. I hvert eneste bilde siden den gang har jeg på meg kakibukse. 154 00:11:37,281 --> 00:11:41,577 Den konserten var den dagen jeg valgte å leve defensivt. 155 00:11:42,286 --> 00:11:46,789 Jeg valgte å bli en kjedelig, beige fyr. 156 00:11:46,790 --> 00:11:50,376 Den type fyr som Molly vil dumpe. 157 00:11:50,377 --> 00:11:53,796 Ærlig talt kan jeg ikke klandre henne. 158 00:11:53,797 --> 00:11:57,049 Arthur, du er for streng mot deg selv. Dette er galskap. 159 00:11:57,050 --> 00:12:03,515 Nei, det er det ikke! Jeg har aldri følt meg mer tilregnelig. 160 00:12:05,392 --> 00:12:06,476 Herregud. 161 00:12:07,477 --> 00:12:09,855 Og jeg vet nøyaktig hva jeg må gjøre. 162 00:12:12,691 --> 00:12:13,817 Crack. 163 00:12:14,443 --> 00:12:18,447 Wow. Jeg er veldig glad du overbeviste meg om å bli. Takk. 164 00:12:19,823 --> 00:12:21,283 La oss gjøre crack. 165 00:12:22,743 --> 00:12:26,037 Russland? Det er ikke engang et land, Zoe. 166 00:12:26,038 --> 00:12:27,914 Er du seriøs? 167 00:12:27,915 --> 00:12:29,833 - Så morsomt. - Sprøtt. 168 00:12:30,542 --> 00:12:33,336 Seriøst. Jeg har sans for vinen. 169 00:12:33,337 --> 00:12:36,297 Vinen er helt rå. 170 00:12:36,298 --> 00:12:37,965 - Hei, Molly. - Hei. 171 00:12:37,966 --> 00:12:40,928 Kan jeg be deg om råd som en kvinne som er... 172 00:12:41,803 --> 00:12:45,557 Jeg vil ikke si "eldre"... Som en kvinne som liker filmer? 173 00:12:46,725 --> 00:12:48,852 Ja. Ok. Greit, Zoe. 174 00:12:49,645 --> 00:12:54,565 - Ok. Jeg har liksom seriøs FOBO. - Ok, jeg må stoppe deg der. 175 00:12:54,566 --> 00:12:58,111 Jeg aner ikke hva "FOBO" er. Er det en feminin hobo? 176 00:12:59,279 --> 00:13:01,155 Du skal ikke si det ordet. 177 00:13:01,156 --> 00:13:05,701 Men jeg tilgir deg. Du er fra en generasjon hvor nedsettende ord var greit. 178 00:13:05,702 --> 00:13:07,036 Jeg tror ikke det. 179 00:13:07,037 --> 00:13:12,751 FOBO er "frykt for bedre alternativer", som jeg har med Jayden og Abe nå. 180 00:13:13,627 --> 00:13:17,713 Jeg tror jeg skjønner hva du sier. Så du liker begge to. 181 00:13:17,714 --> 00:13:22,385 Ja. Jeg har snakket med Jayden, og han er veldig snill. 182 00:13:22,386 --> 00:13:24,720 Men jeg har hengt med Abe. 183 00:13:24,721 --> 00:13:29,226 Og sexen er helt vill. 184 00:13:29,935 --> 00:13:36,023 Jaså? Wow. Jeg skjønner hva du ser i ham. Jeg kan se mesteparten av knoklene hans. 185 00:13:36,024 --> 00:13:40,570 Han liker å omregulere i fitta mi. 186 00:13:40,571 --> 00:13:43,948 - Jeg har hørt nok. - Jeg respekterer grensen din. 187 00:13:43,949 --> 00:13:46,368 Hva syns du jeg burde gjøre? 188 00:13:47,035 --> 00:13:49,705 La meg gi deg et råd, Zoe. 189 00:13:51,290 --> 00:13:55,335 Det er i menneskets natur å bli tiltrukket av nye ting. 190 00:13:55,961 --> 00:14:00,007 Men vær forsiktig med å gi opp det du tror er den kjedelige tingen 191 00:14:01,884 --> 00:14:03,385 for den skinnende tingen. 192 00:14:05,596 --> 00:14:10,475 For noen ganger er den skinnende tingen faktisk den kjedelige tingen. 193 00:14:12,144 --> 00:14:13,145 Herregud. 194 00:14:14,188 --> 00:14:17,064 Det ga ikke mening. Lider du av demens? 195 00:14:17,065 --> 00:14:20,359 Ærlig talt håper jeg det. 196 00:14:20,360 --> 00:14:23,030 For jeg vil gjerne glemme alt du har sagt. 197 00:14:34,958 --> 00:14:37,502 Vel, jeg fikk tak i det. 198 00:14:37,503 --> 00:14:40,129 Imponerende hvor fort du fikk tak i dop, 199 00:14:40,130 --> 00:14:43,382 men vi kan ikke gi Arthur dop. Han trenger venner, ikke en smugler. 200 00:14:43,383 --> 00:14:48,054 Jeg vet det. Jeg bare knuste noen av Mollys vaginale probiotika, ok? 201 00:14:48,055 --> 00:14:53,392 - Jeg kaster ikke bort bra dop på Arthur. - Ok, så du gir ham placebo. 202 00:14:53,393 --> 00:14:57,146 Nettopp. Han trenger bare å tro at han gjorde noe vilt, 203 00:14:57,147 --> 00:15:01,067 så er sammenbruddet over, og han kan ta på seg en bukse. 204 00:15:01,068 --> 00:15:04,821 Herlig å være bestevenn med en som er så manipulerende. 205 00:15:15,374 --> 00:15:16,749 {\an8}Wow. Der har vi det. 206 00:15:16,750 --> 00:15:18,293 Ok. Dette skjer. 207 00:15:19,378 --> 00:15:22,840 Wow, denne dansen med mamma cola har drøyd lenge. 208 00:15:24,466 --> 00:15:30,346 Å ja. Unnskyld. Jeg fant ikke crack, men jeg fant et nytt designerdop. 209 00:15:30,347 --> 00:15:32,890 Det kalles "vers", 210 00:15:32,891 --> 00:15:36,769 siden det tar sinnet ditt til et helt nytt univers. 211 00:15:36,770 --> 00:15:38,814 - Univers. - Derav navnet. 212 00:15:39,857 --> 00:15:42,109 Ok. Ok. 213 00:15:42,734 --> 00:15:45,028 Vel, nå skjer det. 214 00:15:46,613 --> 00:15:48,699 Tid for pappas krydder. 215 00:15:51,034 --> 00:15:52,034 Ja. 216 00:15:52,035 --> 00:15:55,205 - Nei, nei. - Er det sånn han tror man bruker dop? 217 00:15:56,456 --> 00:15:57,457 Var det for mye? 218 00:16:04,673 --> 00:16:07,092 Hei! Hei! 219 00:16:13,098 --> 00:16:16,893 - Det var for deg. - Hei, babe. Kan jeg få snakke med deg? 220 00:16:16,894 --> 00:16:18,145 Ja. Hva skjer? 221 00:16:20,355 --> 00:16:21,981 Det har vært en lang kveld. 222 00:16:21,982 --> 00:16:25,526 - Er du søvn-søvn? - Ja, jeg er søvn-søvn. 223 00:16:25,527 --> 00:16:28,572 Klokka er 23.30. Jeg får bare 13 timers søvn. 224 00:16:29,156 --> 00:16:33,826 Ja, selvfølgelig. Vi har festet nok. Skal jeg få ut alle sammen? 225 00:16:33,827 --> 00:16:35,453 - Kan du det? Takk. - Ja. 226 00:16:35,454 --> 00:16:38,748 Greit, dere. Aloha for den super-rolige sammenkomsten. 227 00:16:38,749 --> 00:16:42,461 Vibbene har vært "per", men det er på tide å pakke sammen. 228 00:16:43,337 --> 00:16:47,006 For vårt andre sted er Elefante Rooftop. 229 00:16:47,007 --> 00:16:48,466 Herregud! 230 00:16:48,467 --> 00:16:52,679 Bestill Uber Black, for nå blir det loco, vilt, bananas! 231 00:16:54,097 --> 00:16:58,851 - Andre sted? Skal du også dra? - Ja, babe. Hvis du skal sove... 232 00:16:58,852 --> 00:17:01,647 - Maro, bilen er to minutter unna. - Ok. Ses snart. 233 00:17:02,898 --> 00:17:04,899 - Vi drar, vi drar. - Ha det, Molly. 234 00:17:04,900 --> 00:17:07,986 - Lykke til med demensen. - Takk, Molly. 235 00:17:18,497 --> 00:17:22,708 Dette er sinnssykt. Han har reist til Toronto seks ganger. 236 00:17:22,709 --> 00:17:26,797 - Hvem med fornuften i behold... - Hører dere det? 237 00:17:27,964 --> 00:17:28,966 Wow. 238 00:17:29,967 --> 00:17:32,177 Jeg tror verset har nådd blodomløpet. 239 00:17:34,805 --> 00:17:36,472 Jeg hører verdens hjerteslag. 240 00:17:36,473 --> 00:17:39,809 Wow. Du føler nok en sterk forbindelse til universet nå. 241 00:17:39,810 --> 00:17:40,977 Det gjør jeg. 242 00:17:40,978 --> 00:17:42,354 Hører dere det? 243 00:17:43,313 --> 00:17:46,108 Dunk. Dunk. 244 00:17:47,526 --> 00:17:51,445 Kjempekult. Du er nok virkelig i narkorus. 245 00:17:51,446 --> 00:17:52,531 Ja. 246 00:17:55,200 --> 00:17:56,785 Herregud. 247 00:17:57,995 --> 00:18:00,497 Dere, se på denne. 248 00:18:00,998 --> 00:18:05,001 Kan dere tro at noen faktisk lagde denne? 249 00:18:05,002 --> 00:18:07,628 - Ja. - Fargen og teksturen. 250 00:18:07,629 --> 00:18:09,006 Hvordan den føles. 251 00:18:09,756 --> 00:18:11,091 Og knappene. 252 00:18:12,593 --> 00:18:14,344 Input. 253 00:18:14,970 --> 00:18:16,513 Input. 254 00:18:17,014 --> 00:18:19,599 Input. 255 00:18:19,600 --> 00:18:23,895 Ok! Du har visst nådd gjennombruddet du var ute etter. 256 00:18:23,896 --> 00:18:26,899 Så nå er det kanskje på tide at du legger deg. 257 00:18:27,482 --> 00:18:28,525 Sove? 258 00:18:29,276 --> 00:18:32,529 Nicholas, jeg er endelig våken! 259 00:18:33,655 --> 00:18:35,157 Herregud. 260 00:18:36,033 --> 00:18:38,493 Se hvor vakkert det er der ute. 261 00:18:39,119 --> 00:18:41,370 Naturen er en gave, 262 00:18:41,371 --> 00:18:44,833 og vi sperrer oss inne med disse brune veggene, 263 00:18:45,626 --> 00:18:47,835 disse kaki-burene. 264 00:18:47,836 --> 00:18:50,296 - Ok. - Vi er ikke muldvarpfolk. 265 00:18:50,297 --> 00:18:52,256 - Vent. - Nei, nei. 266 00:18:52,257 --> 00:18:55,677 - Vi er utforskere. - Arthur, hvor skal du? 267 00:18:59,264 --> 00:19:02,351 Vi er utforskere! Vaiana! 268 00:19:05,771 --> 00:19:08,899 - Vi må hjelpe ham. Han kan bli skadet. - Kan vi ikke bestille Uber? 269 00:19:31,713 --> 00:19:36,718 BRUNE FUGLER I CALIFORNIAS TØRRE OMRÅDER: EN FELTGUIDE 270 00:20:00,033 --> 00:20:01,451 Suave to i én. 271 00:20:02,244 --> 00:20:03,579 Sailor's Secret. 272 00:20:10,335 --> 00:20:12,087 Ja. 273 00:20:12,921 --> 00:20:14,756 Jeg kjenner deg, Gaia! 274 00:20:15,757 --> 00:20:19,844 Takk for at du lot meg komme tett inntil brystet ditt! 275 00:20:19,845 --> 00:20:22,597 Jeg kan ikke trene så mye kondisjon nå. 276 00:20:22,598 --> 00:20:27,685 Tenk at vi passerte sju boblete-steder. Vi som et samfunn må ta oss sammen. 277 00:20:27,686 --> 00:20:32,608 Der er dere. Jeg har fått en vakker åpenbaring. 278 00:20:33,192 --> 00:20:35,693 Flott. Jeg er glad på dine vegne. La oss dra hjem. 279 00:20:35,694 --> 00:20:37,236 Skylappene er borte. 280 00:20:37,237 --> 00:20:40,489 Alt er så tydelig for meg nå. 281 00:20:40,490 --> 00:20:43,201 Gud, jeg føler meg så bra! 282 00:20:43,202 --> 00:20:45,369 Hjertet mitt banker veldig fort. 283 00:20:45,370 --> 00:20:49,081 Liksom... Gud, det banker veldig fort. 284 00:20:49,082 --> 00:20:53,545 Det er som... Det er som om jeg ikke får luften ut av... 285 00:20:54,880 --> 00:20:57,508 Pokker. Pokker. Har jeg tatt en overdose? 286 00:20:58,217 --> 00:20:59,717 Det er vel det som skjer? 287 00:20:59,718 --> 00:21:03,387 Herregud. Jeg trenger nalokson. Vær så snill! Jeg kan ikke dø. 288 00:21:03,388 --> 00:21:05,806 Jeg har bare besøkt Toronto seks ganger! 289 00:21:05,807 --> 00:21:09,936 Vær så snill! Jeg har aldri drukket te. Vet ikke hvordan det smaker. 290 00:21:09,937 --> 00:21:12,688 - Du har ikke brukt dop! - Hva snakker du om? 291 00:21:12,689 --> 00:21:16,442 Du har ikke brukt dop! Det er bare i hodet ditt. 292 00:21:16,443 --> 00:21:20,738 Hva snakker du om? Jeg tok en kilo vers. 293 00:21:20,739 --> 00:21:23,991 Det var probiotika for kvinner i perimenopausen, ok? 294 00:21:23,992 --> 00:21:27,871 Og dette er bare en ekstremt kraftig placeboeffekt. 295 00:21:30,082 --> 00:21:31,083 Hva? 296 00:21:33,794 --> 00:21:37,672 Så hva er dette? Gjør dere bare narr av meg? 297 00:21:37,673 --> 00:21:40,800 Nei, Arthur. Vi ville ikke at du skulle bruke crack. 298 00:21:40,801 --> 00:21:42,678 Vi prøvde å beskytte deg. 299 00:21:43,262 --> 00:21:46,472 Ved å lyve for meg? Som om jeg er en spøk? 300 00:21:46,473 --> 00:21:47,974 Nei, nei. 301 00:21:47,975 --> 00:21:49,852 Det er helt forjævlig. 302 00:21:52,729 --> 00:21:54,231 Dere burde bare dra hjem. 303 00:22:16,628 --> 00:22:17,629 Babe? 304 00:22:18,797 --> 00:22:19,882 Hva driver du med? 305 00:22:21,884 --> 00:22:24,511 Jeg drev bare med fugletitting. 306 00:22:26,305 --> 00:22:27,848 Det er noe jeg gjorde før. 307 00:22:28,557 --> 00:22:30,016 - Om natten? - Ja. 308 00:22:30,017 --> 00:22:32,394 Men jeg så ingen fugler. 309 00:22:33,020 --> 00:22:36,105 Jeg så en trekant i et boblebad. Ja. 310 00:22:36,106 --> 00:22:39,692 Jeg så på for å passe på at ingen druknet. Det gikk bra. 311 00:22:39,693 --> 00:22:41,110 Det er kult. 312 00:22:41,111 --> 00:22:42,196 Så... 313 00:22:42,988 --> 00:22:46,325 - Hadde du det gøy i kveld? - Å, ja. 314 00:22:46,825 --> 00:22:50,204 - For gøy. - Ja, denne kvelden var en film. 315 00:22:50,954 --> 00:22:52,497 Hva? Ok, vent. 316 00:22:53,498 --> 00:22:59,296 Dere sier at dere ikke liker filmer, men å ha det gøy er en film? 317 00:23:03,133 --> 00:23:07,012 Jeg elsker hvordan hjernen din funker. Den gransker alltid. 318 00:23:11,016 --> 00:23:14,185 - Kan vi bare legge oss? - Ja, selvfølgelig. 319 00:23:14,186 --> 00:23:17,856 Du har på deg pysj alt. Og du ser veldig søt ut. 320 00:23:29,201 --> 00:23:31,369 Har du hørt fra Arthur? Jeg er bekymret. 321 00:23:31,370 --> 00:23:34,288 Nei, og jeg har prøvd alt. Vurderte til og med en SMS. 322 00:23:34,289 --> 00:23:36,499 Du skulle ikke løyet om dopen. 323 00:23:36,500 --> 00:23:38,709 Du skulle ikke tatt meg med til The Valley. 324 00:23:38,710 --> 00:23:41,546 - Håret mitt lukter som tater tots. - Hei, dere? 325 00:23:41,547 --> 00:23:43,464 Herregud. Takk og pris. 326 00:23:43,465 --> 00:23:47,051 - Kan jeg snakke med dere om gårsdagen? - Vi er lei for det. 327 00:23:47,052 --> 00:23:50,596 Nei, nei. Det er jeg som burde be om unnskyldning. 328 00:23:50,597 --> 00:23:55,601 Jeg tenkte mye i går kveld, og dere prøvde bare å ta vare på meg. 329 00:23:55,602 --> 00:23:59,189 At dere kom på besøk og passet på at det gikk bra med meg? 330 00:23:59,690 --> 00:24:01,525 Det betyr mye. 331 00:24:02,693 --> 00:24:05,820 Aldri vært mer glad for å se en mann i kakibukse. 332 00:24:05,821 --> 00:24:09,282 Den er tilbake på grunn av åpenbaringen min på baseballbanen. 333 00:24:09,283 --> 00:24:15,080 - Arthur, du brukte ikke dop i går. - Derfor vet jeg at jeg opplevde noe ekte. 334 00:24:15,664 --> 00:24:21,169 En ro skylte over meg, og jeg innså at jeg liker kakibukser. 335 00:24:21,170 --> 00:24:25,590 Jeg liker bar bagel. Jeg liker at jeg ikke vet hva Sydney Sweeney er. 336 00:24:25,591 --> 00:24:30,929 - Det er sikkert et morsomt sted å besøke. - Hvis du får lov, ønsker du aldri å dra. 337 00:24:31,513 --> 00:24:32,805 Poenget er... 338 00:24:32,806 --> 00:24:36,475 Greit, jeg blir aldri en sånn fyr som Molly ender opp med. 339 00:24:36,476 --> 00:24:40,939 Men det er greit. Jeg er fornøyd med den jeg er. 340 00:24:41,732 --> 00:24:44,192 - Det burde du være, Arthur. - Absolutt. 341 00:24:44,193 --> 00:24:49,197 Hør her. Jeg får ikke offisielt lov til å være uenig med noen av Mollys valg, 342 00:24:49,198 --> 00:24:54,119 - men jeg tror hun kan ha tatt feil her. - Takk. 343 00:24:55,412 --> 00:24:56,413 Og jeg vet ikke. 344 00:24:56,997 --> 00:25:01,417 Det at vi tre slapper av hos meg, kan bli en fast greie. 345 00:25:01,418 --> 00:25:03,294 Ukene mine er ganske travle. 346 00:25:03,295 --> 00:25:05,671 Og jeg ønsker ikke å gjøre det. 347 00:25:05,672 --> 00:25:07,381 Kult. Ikke en stor sak. 348 00:25:07,382 --> 00:25:09,968 Jeg legger den ideen i det runde arkivet. 349 00:25:10,552 --> 00:25:14,348 Vi er glad du er tilbake. Ting kan endelig bli som før her. 350 00:25:20,771 --> 00:25:21,813 Hvem er de folkene? 351 00:25:40,290 --> 00:25:41,457 Hva foregår? 352 00:25:41,458 --> 00:25:44,377 Jeg bryr meg ikke om at han sitter i et møte. 353 00:25:44,378 --> 00:25:46,504 Hent ham. Vi trenger en advokat nå. 354 00:25:46,505 --> 00:25:48,089 Sofia, hva foregår? 355 00:25:48,090 --> 00:25:51,134 Molly, du burde gå til kontoret ditt. Nå. 356 00:25:52,719 --> 00:25:55,222 Han må ringe meg så fort han er ferdig. 357 00:25:59,977 --> 00:26:02,479 - Luciana. - Ciao bella. 358 00:26:04,398 --> 00:26:07,359 Vennligst å lukke... Hvordan sier man det? 359 00:26:08,318 --> 00:26:11,071 Svingende veggluke? 360 00:26:16,201 --> 00:26:19,413 Vi vet at du vet hvordan man sier "dør", Ashlee Kate. 361 00:26:20,622 --> 00:26:25,418 For du er søppel fra Delaware, ikke søppel fra Italia, som du påstår. 362 00:26:25,419 --> 00:26:30,465 Ding dang dong. 363 00:26:30,966 --> 00:26:35,303 - Vet du hva den lyden er? - Alle prompene du spiste til frokost? 364 00:26:35,304 --> 00:26:39,932 Niks. Det er bryllupsklokker. John og jeg skal gifte oss neste uke. 365 00:26:39,933 --> 00:26:46,689 Det er hjertevarmende når to, hvordan sier man det, psykopater blir sammen. 366 00:26:46,690 --> 00:26:50,193 Vi blir en stor og lykkelig familie. 367 00:26:50,194 --> 00:26:54,071 John, jeg og mine små barn. 368 00:26:54,072 --> 00:26:57,868 - Er du gravid? - Nei. Jeg kan ikke få barn. 369 00:26:58,368 --> 00:27:04,207 Et kjemikalieutslipp i byen min gjorde at jentene på Chlorofluoro Valley skole 370 00:27:04,208 --> 00:27:05,583 vokste opp uten saft. 371 00:27:05,584 --> 00:27:08,420 "Uten saft"? Er det et medisinsk begrep? 372 00:27:09,129 --> 00:27:11,547 Johns selskaper er barna mine. 373 00:27:11,548 --> 00:27:13,549 Og den lille boikotten din... 374 00:27:13,550 --> 00:27:16,678 Molly, du ypper med barna mine. 375 00:27:17,262 --> 00:27:22,142 John har blitt en nær, personlig bestikkelsesvenn av presidenten. 376 00:27:23,602 --> 00:27:28,231 Det betyr at jeg kan ringe Det hvite hus og be om hva enn jeg vil ha. 377 00:27:28,232 --> 00:27:34,321 Og det jeg vil ha denne morgenen, er at de setter en stopper for deg. 378 00:27:35,614 --> 00:27:38,158 Lykke til, for jeg har et advokatteam. 379 00:27:38,700 --> 00:27:42,745 Og Erin Brockovich, bare for moro skyld. 380 00:27:42,746 --> 00:27:49,586 Du får ringe Saul, for din lille stiftelse driver med kriminell virksomhet. 381 00:27:50,254 --> 00:27:53,881 - Det er en løgn. - Er det det? Sjekk nettsiden din, Molly. 382 00:27:53,882 --> 00:27:57,677 "Mangfold"? "Rettferdighet"? "Kvinner"? 383 00:27:57,678 --> 00:28:01,889 Det er stygge ord, Molly. Det er uamerikanske ord. 384 00:28:01,890 --> 00:28:05,101 Du sier du vil hjelpe fellesskap som har fått for lite. 385 00:28:05,102 --> 00:28:08,437 Hva med de som har fått? Får de ingenting? 386 00:28:08,438 --> 00:28:10,898 Det er diskriminering. 387 00:28:10,899 --> 00:28:14,236 Og det er ulovlig, bitch. 388 00:28:21,994 --> 00:28:27,832 Jeg håper du fortsatt kommer i bryllupet. Det kommer til å bli veldig vakkert. 389 00:28:27,833 --> 00:28:32,920 En isskulptur hvor min nakne kropp kommer ut av et muslingskjell, 390 00:28:32,921 --> 00:28:36,091 men puppene er tildekket så det er smakfullt. 391 00:28:37,634 --> 00:28:39,595 Arrivederci. 392 00:28:40,345 --> 00:28:41,804 Ciao bella. 393 00:28:41,805 --> 00:28:43,307 Osso buco. 394 00:28:45,100 --> 00:28:47,186 Ciao. Ciao. 395 00:28:49,688 --> 00:28:50,981 Arrivederci. 396 00:28:59,740 --> 00:29:01,909 Faen. 397 00:29:53,961 --> 00:29:55,963 Tekst: Espen Stokka