1 00:00:26,735 --> 00:00:29,071 Word wakker Grijp je borstel, doe wat make-up op 2 00:00:29,655 --> 00:00:31,489 Verberg je littekens Wat er gebeurd is 3 00:00:31,490 --> 00:00:33,574 Waarom liet je je sleutels Op tafel liggen? 4 00:00:33,575 --> 00:00:35,452 Creëer een nieuwe fabel Dat wilde je 5 00:00:36,703 --> 00:00:37,913 Dat wilde je 6 00:00:38,580 --> 00:00:39,790 Dat wilde je 7 00:00:40,457 --> 00:00:42,960 Dat wilde je Ik denk niet dat je... 8 00:00:45,045 --> 00:00:47,005 Wat krijgen we nou? 9 00:00:47,756 --> 00:00:51,384 Auto, aan de kant. Snel een beetje. 10 00:00:51,385 --> 00:00:53,887 Ik huil 11 00:00:55,264 --> 00:01:00,686 Als engelen verdienen te sterven 12 00:01:01,270 --> 00:01:02,270 {\an8}VAN JOHN 13 00:01:02,271 --> 00:01:05,732 Dat kun je niet menen. Ga je het zo spelen? 14 00:01:06,275 --> 00:01:08,569 Ga je het zo spelen? 15 00:01:11,113 --> 00:01:13,489 Auto, open to-dolijstje. 16 00:01:13,490 --> 00:01:18,202 Voeg taak toe. 'Sleur Molly Wells naar de hel.' 17 00:01:18,203 --> 00:01:19,704 Sluit to-dolijstje. 18 00:01:19,705 --> 00:01:26,795 Vader, vader Vader, vader 19 00:01:27,337 --> 00:01:31,215 Vader, in Uw handen Leg ik mijn ziel 20 00:01:31,216 --> 00:01:36,305 Vader, in Uw handen Waarom heeft U mij verlaten? 21 00:01:51,445 --> 00:01:52,779 ONVOLDOENDE SALDO 22 00:01:58,327 --> 00:01:59,745 AMERIKAANSE BEURS 23 00:02:06,210 --> 00:02:07,544 LAATSTE AANMANING 24 00:02:31,401 --> 00:02:33,152 Het is nogal een statement... 25 00:02:33,153 --> 00:02:36,989 ...om alle billboards in Zuid-Californië op te kopen. 26 00:02:36,990 --> 00:02:41,953 Zo belangrijk is Molly's boodschap. En we hebben ze niet allemaal opgekocht. 27 00:02:41,954 --> 00:02:46,165 Die van Cirque du Soleils Magique niet, want kunst vinden we belangrijk. 28 00:02:46,166 --> 00:02:47,917 Waarom een boycot? 29 00:02:47,918 --> 00:02:50,586 Miljardairs geven alleen om bedrijfswinsten. 30 00:02:50,587 --> 00:02:53,924 Zo gaan we hun aandacht krijgen. Door ze daar te raken. 31 00:02:55,133 --> 00:02:56,843 Pardon, zeg. 32 00:02:56,844 --> 00:02:59,179 - Bedankt. - Goed werk. Dit is geweldig. 33 00:02:59,847 --> 00:03:05,017 Sorry dat ik vandaag vanuit huis werk. Ik wil Arthur wat ruimte geven op kantoor. 34 00:03:05,018 --> 00:03:09,982 Snap ik. En als je collega waardeer ik hoe discreet je omgaat met jullie breuk. 35 00:03:10,816 --> 00:03:14,277 Maar als je vriendin heb ik behoefte aan sappige roddels. 36 00:03:14,278 --> 00:03:16,947 Er is niks sappigs. We hebben ons best gedaan. 37 00:03:17,656 --> 00:03:22,034 We verschillen te veel. Arthur gebruikt 2-in-1-shampoo van Suave... 38 00:03:22,035 --> 00:03:25,955 ...en mijn kapsel is uitgeroepen tot een kunstwerk door LACMA. 39 00:03:25,956 --> 00:03:28,750 Jullie wisten altijd al hoe verschillend jullie waren. 40 00:03:29,376 --> 00:03:31,502 Is er iets specifieks gebeurd? 41 00:03:31,503 --> 00:03:34,839 Het werkte gewoon niet. Ik kan niks specifieks bedenken. 42 00:03:34,840 --> 00:03:36,175 Mo-mo. 43 00:03:38,552 --> 00:03:45,433 - Tijd om me in te smeren. - Maro, hoi. Je bent er. 44 00:03:45,434 --> 00:03:49,605 Dit is Sofia. Van m'n werk. We zijn aan 't werk. 45 00:03:50,230 --> 00:03:51,773 Sorry dat ik jullie onderbreek. 46 00:03:52,274 --> 00:03:54,859 Maar gisteren raakte je heel erg uit balans... 47 00:03:54,860 --> 00:03:57,946 ...toen ik het zelf deed. Je zei dat jij 't wilde doen. 48 00:04:01,700 --> 00:04:03,327 Dat slaat nergens op. 49 00:04:03,994 --> 00:04:08,998 Dat zou ik nooit zeggen tegen 'n andere volwassene, en dat is hij. 50 00:04:08,999 --> 00:04:14,046 Hij mag stemmen. Al schreef hij wel Shaboozey op als presidentskandidaat. 51 00:04:15,464 --> 00:04:17,507 Oké. Ik laat jullie twee godinnen vibreren. 52 00:04:18,550 --> 00:04:21,052 Bedankt. O, mijn god. 53 00:04:21,053 --> 00:04:23,805 Je hoeft je niet te schamen. Ik bedoel, mijn god. 54 00:04:25,140 --> 00:04:28,309 Hoe ruikt z'n nek? Naar leer? 55 00:04:28,310 --> 00:04:30,979 - Bomen? Leren bomen? - Je hebt gelijk. 56 00:04:31,647 --> 00:04:35,901 Wat boeit het dat hij jong en sexy en zo gespierd als een stier is? 57 00:04:36,527 --> 00:04:39,904 Niemand kijkt raar op als een rijke oudere man een mooie jonge vrouw datet. 58 00:04:39,905 --> 00:04:42,823 Natuurlijk niet. Er wordt met twee maten gemeten. 59 00:04:42,824 --> 00:04:47,453 Dit is eigenlijk een vorm van feministisch verzet. 60 00:04:47,454 --> 00:04:50,248 Absoluut. Jij zet de genderrollen op hun kop. 61 00:04:50,249 --> 00:04:53,125 - Ik ben 'n soort pionier. - Of zelfs een heldin. 62 00:04:53,126 --> 00:04:57,088 En vrouwen moeten elkaar steunen. Maro. 63 00:04:57,089 --> 00:04:58,882 Mag Sofia aan je nek ruiken? 64 00:05:05,931 --> 00:05:08,808 Nicky Bear. Ik maak me zorgen om Arthur. 65 00:05:08,809 --> 00:05:12,019 Hij is niet meer op kantoor geweest sinds het uit is met Molly. 66 00:05:12,020 --> 00:05:14,189 Wat bedoel je? Hij zit daar gewoon. 67 00:05:15,816 --> 00:05:18,861 - Dat is Arthur niet. - Echt? 68 00:05:19,570 --> 00:05:22,154 Soms heb ik moeite witte gezichten uit elkaar te houden. 69 00:05:22,155 --> 00:05:25,616 Dat heet beige-blindheid. Misschien heeft Arthur ruimte nodig. 70 00:05:25,617 --> 00:05:28,202 Nee. Toen ik net weer single was... 71 00:05:28,203 --> 00:05:31,414 ...wilde ik omhuld worden door warmte, liefde en steun. 72 00:05:31,415 --> 00:05:34,083 Arthur is een sippe heteroman van middelbare leeftijd. 73 00:05:34,084 --> 00:05:37,336 Laat hem YouTube-video's kijken tot hij bij een militie gaat. 74 00:05:37,337 --> 00:05:40,090 - Dan is hij hun probleem. - Je weet dat hij ons nodig heeft. 75 00:05:42,134 --> 00:05:43,886 Oké. We gaan wel. 76 00:05:44,636 --> 00:05:46,221 Ainsley, cancel m'n lunch. 77 00:05:46,847 --> 00:05:48,390 Het spijt me, Sarah. 78 00:05:58,317 --> 00:06:02,070 - Wat doe je? - Ik doe gewoon wat origami. 79 00:06:02,696 --> 00:06:05,072 Dat heb ik geleerd toen ik surfte in Ya-Pahn. 80 00:06:05,073 --> 00:06:07,534 Ik wilde iets voor je maken. 81 00:06:09,328 --> 00:06:11,537 - Dat had je niet hoeven doen. - Ik wilde het. 82 00:06:11,538 --> 00:06:14,291 Je vandaag zien werken was geweldig. 83 00:06:14,917 --> 00:06:19,713 Je bent heel geaard, maar ook zo mooi. Net als... 84 00:06:20,464 --> 00:06:21,589 ...deze eenhoorn. 85 00:06:21,590 --> 00:06:23,050 Wauw. 86 00:06:24,343 --> 00:06:26,428 En dat kostte je maar twee uur? 87 00:06:27,012 --> 00:06:28,764 - Bedankt. - Graag gedaan. 88 00:06:30,474 --> 00:06:31,600 Wat wil je vanavond doen? 89 00:06:32,184 --> 00:06:37,522 Nou, ik dacht dat ik misschien wat vrienden kon uitnodigen... 90 00:06:37,523 --> 00:06:39,483 ...zodat ze je kunnen ontmoeten. 91 00:06:40,734 --> 00:06:44,820 Wauw. Een soort spontane meet and greet op de woensdagavond. 92 00:06:44,821 --> 00:06:47,658 Ja, schat. Zou je dat cool vinden? 93 00:06:48,450 --> 00:06:50,327 Zou ik dat cool vinden? 94 00:06:52,454 --> 00:06:56,833 Enorm cool. Onder nul, zelfs. 95 00:06:56,834 --> 00:07:03,090 Als een ijsco, schatje. Zo cool als een ijsco. 96 00:07:05,259 --> 00:07:08,386 - Is dat een ja? - Dat is een ja. Ja. 97 00:07:08,387 --> 00:07:10,471 Oké, top. 98 00:07:10,472 --> 00:07:11,557 GRATIS CHINO'S 99 00:07:13,725 --> 00:07:14,852 Foute boel. 100 00:07:16,186 --> 00:07:18,521 Ik kan niet alweer een lijk vinden. 101 00:07:18,522 --> 00:07:20,983 Op 'n gegeven moment lijkt het geen toeval meer. 102 00:07:23,902 --> 00:07:27,864 Dag, vrienden. Wat doen m'n matties hier? 103 00:07:27,865 --> 00:07:30,116 We waren bezorgd. Je was niet op kantoor. 104 00:07:30,117 --> 00:07:35,454 Wat lief van jullie. Maar het gaat prima met me. 105 00:07:35,455 --> 00:07:38,666 Ik heb keihard gewerkt aan een supercool project. 106 00:07:38,667 --> 00:07:39,751 Kom binnen. 107 00:07:49,469 --> 00:07:54,307 - Bezig met een voorjaarsschoonmaak? - Nee. Nog beter. 108 00:07:54,308 --> 00:07:58,728 Ik loop m'n hele leven na om het exacte moment te bepalen... 109 00:07:58,729 --> 00:08:02,983 ...waarop ik zo'n trieste, dumpbare loser werd. 110 00:08:03,692 --> 00:08:04,859 Waarom heb je een foto... 111 00:08:04,860 --> 00:08:07,946 ...van 'n vogelverschrikker met 'n kom oude hüttenkäse? 112 00:08:08,530 --> 00:08:10,824 Dat is m'n moeder met mij op m'n Eerste Communie. 113 00:08:13,619 --> 00:08:18,581 Dus ik zei: 'Zeg niet dat ik FKA Twigs stijl na-aap. 114 00:08:18,582 --> 00:08:23,085 Deze fit is speciaal aangepaste, upcycled vintage Abercrombie & Fitch. 115 00:08:23,086 --> 00:08:26,548 Jij bent degene die skinny jeans draagt.' Zo cringe. 116 00:08:31,428 --> 00:08:35,096 - Absoluut, Zoe. - Is Molly niet super? 117 00:08:35,097 --> 00:08:40,603 - Ze doet heel veel voor goede doelen. - No cap? Legit. 118 00:08:40,604 --> 00:08:43,439 Ja, dat is inderdaad legitiem, Jayden. 119 00:08:43,440 --> 00:08:47,444 - Wat doen jullie? - Ik ben brand reverence moment creator. 120 00:08:48,070 --> 00:08:52,991 - En ik ben bed rot influencer. - Wat erg. Ben je ziek? 121 00:08:54,368 --> 00:08:57,036 Het is een radicale vorm van selfcare... 122 00:08:57,037 --> 00:09:00,331 ...waarbij je de hele dag in bed ligt en op je mobiel kijkt. 123 00:09:00,332 --> 00:09:03,627 We reclaimen depressie door er geld aan te verdienen. 124 00:09:05,754 --> 00:09:09,591 En... En jij, Abe? Wat is jouw verhaal? 125 00:09:12,636 --> 00:09:14,304 Ben... Wat doe jij? 126 00:09:15,430 --> 00:09:18,057 Heb ik iets verkeerds gezegd? Is alles oké? 127 00:09:18,058 --> 00:09:21,102 Abe heeft social spotlight-angst. 128 00:09:21,103 --> 00:09:24,105 - Je kunt hem geen directe vragen stellen. - Wat? 129 00:09:24,106 --> 00:09:27,525 Geeft niks. Hij moet gewoon even herreguleren. 130 00:09:27,526 --> 00:09:28,944 Laten we allemaal wegkijken. 131 00:09:39,830 --> 00:09:44,167 Luitjes, ik heb een leuk idee. 132 00:09:44,168 --> 00:09:49,423 Zullen we naar m'n filmzaal gaan en samen een film kijken? 133 00:09:50,757 --> 00:09:55,219 Volgens m'n contract mag ik niks kijken tenzij ik aan het bedrotten ben. 134 00:09:55,220 --> 00:10:01,143 Ja, ik hou niet zo van films. Ze zijn gewoon... een beetje wanhopig. 135 00:10:02,019 --> 00:10:05,271 Ja. Maak films korter. En kleiner. En slechter. 136 00:10:05,272 --> 00:10:08,191 Je moet nu kokoswater voor me halen. 137 00:10:08,192 --> 00:10:11,069 - Hup, hup. Schiet op. - Ik? Oké. 138 00:10:21,079 --> 00:10:23,790 O, mijn god. Dit is het. 139 00:10:24,666 --> 00:10:28,711 Dit ben ik in de zomer van 1997 op Edgefest. 140 00:10:28,712 --> 00:10:32,507 Ik stond op het punt m'n favoriete band te zien. 141 00:10:32,508 --> 00:10:34,842 - De Goo Goo Dolls. - Nee. Te triest. Ik moet weg. 142 00:10:34,843 --> 00:10:37,470 We gaan samen naar dit witte verhaal luisteren. 143 00:10:37,471 --> 00:10:39,388 Dat is m'n vriend Conrad. 144 00:10:39,389 --> 00:10:42,808 We waren super opgewonden dat we 'Iris' live zouden horen. 145 00:10:42,809 --> 00:10:45,479 En toen gebeurde er iets bizars. 146 00:10:46,021 --> 00:10:49,607 De gast in de auto naast ons vroeg of we crack wilden roken. 147 00:10:49,608 --> 00:10:51,025 Wat? 148 00:10:51,026 --> 00:10:54,612 Kristallijne cocaïne. Jij kent het als 'snow' of 'apple jack'. 149 00:10:54,613 --> 00:10:58,032 Ik weet wat crack is. Ik vraag me af waar dit heen gaat. 150 00:10:58,033 --> 00:11:00,244 Dus ik zei meteen 'nee'. 151 00:11:00,994 --> 00:11:02,912 Conrad zei 'ja'. 152 00:11:02,913 --> 00:11:08,501 En hij stapte in bij die gast. Ik werd bang en reed naar huis. 153 00:11:08,502 --> 00:11:11,838 Wat gebeurde er met Conrad? Stierf hij? Miste hij 'Iris'? 154 00:11:11,839 --> 00:11:16,384 Dat is het 'm juist. Er gebeurde niks ergs met hem. 155 00:11:16,385 --> 00:11:20,888 Hij leidt een geweldig leven omdat hij risico's bleef nemen. 156 00:11:20,889 --> 00:11:23,850 Hij nam een wenkbrauwpiercing. Hij verhuisde naar Costa Rica. 157 00:11:23,851 --> 00:11:27,520 Hij trouwde met een vrouw genaamd Marisa. 158 00:11:27,521 --> 00:11:29,438 - Waarom vertel je dit? - Wauw. 159 00:11:29,439 --> 00:11:36,196 Snap je het niet? Kijk. Op elke foto die sindsdien gemaakt is, draag ik chino's. 160 00:11:37,281 --> 00:11:41,577 Dat concert was de dag dat ik besloot defensief te leven. 161 00:11:42,286 --> 00:11:46,789 Een saaie, beige man te zijn. 162 00:11:46,790 --> 00:11:50,376 Het soort man dat Molly zou dumpen. 163 00:11:50,377 --> 00:11:53,796 En eerlijk? Ik neem haar niks kwalijk. 164 00:11:53,797 --> 00:11:58,510 - Je bent te hard voor jezelf. Je bazelt. - Nee. 165 00:11:59,553 --> 00:12:03,515 Ik heb me nog nooit zo helder gevoeld. 166 00:12:05,392 --> 00:12:09,855 O, mijn god. En ik weet precies wat ik moet doen. 167 00:12:12,691 --> 00:12:13,817 Crack roken. 168 00:12:14,443 --> 00:12:18,447 Wauw. Ik ben zo blij dat je me overhaalde te blijven. Bedankt. 169 00:12:19,823 --> 00:12:21,283 Laten we crack roken. 170 00:12:22,743 --> 00:12:26,037 Rusland? Dat is geen echt land, Zoe. 171 00:12:26,038 --> 00:12:29,833 - Meen je dat? Hilarisch. - Bizar. 172 00:12:30,542 --> 00:12:36,297 - Low key, fam. Die wijn is lit. - High key, wijn is fire. 173 00:12:36,298 --> 00:12:40,928 Hé, Molly. Mag ik je om advies vragen? Als vrouw die... 174 00:12:41,803 --> 00:12:45,557 ...ik wil niet zeggen 'ouder is'... Als een vrouw die van films houdt? 175 00:12:46,725 --> 00:12:48,852 Ja, hoor. Ga je gang. 176 00:12:49,645 --> 00:12:54,565 - Oké. Ik heb echt enorme FOBO. - Ik moet je even onderbreken. 177 00:12:54,566 --> 00:12:58,111 Ik heb geen idee wat 'FOBO' is. Een vrouwelijke zwerver? 178 00:12:59,279 --> 00:13:01,155 Dat woord mag je niet zeggen. 179 00:13:01,156 --> 00:13:05,701 Geeft niet. Ik vergeef je. In jouw tijd waren scheldwoorden oké. 180 00:13:05,702 --> 00:13:07,036 Dat denk ik niet. 181 00:13:07,037 --> 00:13:09,539 FOBO staat voor 'fear of better options'... 182 00:13:09,540 --> 00:13:12,751 ...waar ik nu enorm last van heb met Jayden en Abe. 183 00:13:13,627 --> 00:13:17,713 Ik denk dat ik snap wat je bedoelt. Je vindt ze allebei leuk. 184 00:13:17,714 --> 00:13:22,385 Ja. Want ik heb met Jayden gepraat, en hij is heel lief. 185 00:13:22,386 --> 00:13:29,226 Maar ik heb ook gechild met Abe, en de seks is geweldig. 186 00:13:29,935 --> 00:13:36,023 Echt? Wauw. Ik weet wat je in hem ziet. Ik zie de meeste van z'n botten. 187 00:13:36,024 --> 00:13:38,527 En hij herreguleert graag... 188 00:13:39,486 --> 00:13:42,238 - ...in m'n kutje. - Ik heb genoeg gehoord. 189 00:13:42,239 --> 00:13:46,368 Ik respecteer je grens. Wat denk je dat ik moet doen? 190 00:13:47,035 --> 00:13:49,705 Laat me je wat advies geven, Zoe. 191 00:13:51,290 --> 00:13:55,335 Het is heel menselijk om nieuwe dingen aantrekkelijk te vinden. 192 00:13:55,961 --> 00:14:00,007 Maar je moet niet te snel iets wat je saai vindt opgeven... 193 00:14:01,884 --> 00:14:03,385 ...voor iets nieuws. 194 00:14:05,596 --> 00:14:10,475 Want soms is dat nieuwe ding eigenlijk veel saaier. 195 00:14:12,144 --> 00:14:13,145 O, mijn god. 196 00:14:14,188 --> 00:14:18,150 - Dat sloeg nergens op. Heb je dementie? - Eerlijk gezegd... 197 00:14:18,942 --> 00:14:23,030 ...hoop ik dat. Want ik wil alles wat je gezegd hebt graag vergeten. 198 00:14:34,958 --> 00:14:37,502 Nou, ik heb het. 199 00:14:37,503 --> 00:14:40,129 Eén: indrukwekkend dat je zo snel aan drugs kunt komen. 200 00:14:40,130 --> 00:14:43,382 Twee: we kunnen Arthur geen drugs geven. Hij heeft nu vrienden nodig. 201 00:14:43,383 --> 00:14:48,054 Weet ik. Ik heb wat van Molly's vaginale probiotica verkruimeld. 202 00:14:48,055 --> 00:14:50,140 Ik geef hem geen goede drugs, dat is zonde. 203 00:14:51,183 --> 00:14:53,392 Dus je geeft hem een placebo. 204 00:14:53,393 --> 00:14:57,146 Precies. Hij moet gewoon denken dat hij iets wilds gedaan heeft... 205 00:14:57,147 --> 00:15:01,067 ...en dan gaat dit wel over. En kan hij weer een broek aantrekken. 206 00:15:01,068 --> 00:15:04,821 Heerlijk om vrienden te zijn met iemand die zo manipulatief is. 207 00:15:05,572 --> 00:15:10,202 Ik zeg helemaal niets Dus waarom laat je het niet gaan? 208 00:15:10,911 --> 00:15:13,038 {\an8}Ja, ik laat het gaan 209 00:15:15,374 --> 00:15:18,293 {\an8}Wauw. Daar is het. Oké. Het gaat gebeuren. 210 00:15:19,378 --> 00:15:22,840 Wauw. Deze dans met mama coca heeft lang op zich laten wachten. 211 00:15:24,466 --> 00:15:25,466 Ja. Sorry. 212 00:15:25,467 --> 00:15:30,346 Ik kon geen crack vinden, dus ik heb een nieuwe designerdrug. 213 00:15:30,347 --> 00:15:32,890 Het heet... 'Verse'... 214 00:15:32,891 --> 00:15:36,769 ...want het transporteert je geest naar een nieuw universum. 215 00:15:36,770 --> 00:15:38,814 - Daarom heet het zo. - Universum. 216 00:15:42,734 --> 00:15:45,028 Nou. Daar gaan we. 217 00:15:46,613 --> 00:15:48,699 Tijd voor papa's spice. 218 00:15:53,203 --> 00:15:55,205 Denkt hij dat drugs innemen zo gaat? 219 00:15:56,456 --> 00:15:57,457 Was dat te veel? 220 00:16:13,098 --> 00:16:14,975 - Dat was voor jou. - Hé, schat. 221 00:16:15,559 --> 00:16:18,145 - Kan ik je even spreken? - Ja. Wat is er? 222 00:16:20,355 --> 00:16:23,482 - Het is een lange avond geweest. - Ben je moetjes? 223 00:16:23,483 --> 00:16:28,572 Ja, ik ben moetjes. Het is half 12. Nu krijg ik maar 13 uur slaap. 224 00:16:29,156 --> 00:16:33,826 Ja. Natuurlijk. Genoeg gefeest. Wil je dat ik iedereen eruit bonjour? 225 00:16:33,827 --> 00:16:35,453 Wil je dat doen? Bedankt. 226 00:16:35,454 --> 00:16:38,748 Oké, mensen. Aloha voor de superchille fissa. 227 00:16:38,749 --> 00:16:42,461 De vibes waren perf, maar het is tijd om te gaan. 228 00:16:43,337 --> 00:16:47,006 Want onze tweede locatie is de Elefante Rooftop. 229 00:16:47,007 --> 00:16:48,466 O, mijn god. 230 00:16:48,467 --> 00:16:52,679 Bel de Uber Blacks, want het wordt loco, crazy, bananas. 231 00:16:54,097 --> 00:16:56,390 Tweede locatie? Ga jij mee? 232 00:16:56,391 --> 00:17:00,520 - Ja, schat. Als jij gaat slapen... - Yo, Maro. De auto is er bijna. 233 00:17:00,521 --> 00:17:01,647 Oké, tot gauw. 234 00:17:02,898 --> 00:17:04,899 - Oké, daar gaan we. - Dag, Molly. 235 00:17:04,900 --> 00:17:07,986 - Succes met je dementie. - Bedankt, Molly. 236 00:17:18,497 --> 00:17:22,708 Dit is gestoord. Hij is wel zes keer in Toronto geweest. 237 00:17:22,709 --> 00:17:26,797 - Je moet wel gestoord zijn om... - Horen jullie dat? 238 00:17:27,964 --> 00:17:32,177 O, wauw. Volgens mij zit de Verse nu in m'n bloed. 239 00:17:34,805 --> 00:17:36,472 Ik hoor 't hart van de aarde kloppen. 240 00:17:36,473 --> 00:17:39,809 Wauw. Je moet je heel verbonden voelen met het universum. 241 00:17:39,810 --> 00:17:46,108 Klopt. Horen jullie het? Ba-boem. Ba-boem. 242 00:17:47,526 --> 00:17:51,446 Oeh, supercool. Je bent echt aan het trippen, hè? 243 00:17:55,200 --> 00:17:56,785 O, mijn god. 244 00:17:57,995 --> 00:18:00,497 Jongens, kijk nou. 245 00:18:00,998 --> 00:18:05,001 Kunnen jullie geloven dat iemand dit gemaakt heeft? 246 00:18:05,002 --> 00:18:09,006 - Ja. - De kleuren, de texturen. Hoe hij voelt. 247 00:18:09,756 --> 00:18:11,091 En de knoppen. 248 00:18:12,593 --> 00:18:16,513 'Input'. 249 00:18:17,014 --> 00:18:19,599 'Input'. 250 00:18:19,600 --> 00:18:23,895 Oké. Volgens mij heb je de doorbraak die je zocht, bereikt. 251 00:18:23,896 --> 00:18:26,899 Dus misschien moet je naar bed gaan. 252 00:18:27,482 --> 00:18:32,529 Slapen? Nicholas. Ik ben eindelijk ontwaakt. 253 00:18:33,655 --> 00:18:38,493 O, mijn god. Kijk hoe mooi het buiten is. 254 00:18:39,119 --> 00:18:41,370 De natuur is een geschenk. 255 00:18:41,371 --> 00:18:44,833 En wij zetten onszelf gevangen tussen deze beige muren... 256 00:18:45,626 --> 00:18:47,835 ...in deze kaki kooien. 257 00:18:47,836 --> 00:18:50,296 - Oké. - We zijn geen molmensen. 258 00:18:50,297 --> 00:18:51,256 Wacht... 259 00:18:52,341 --> 00:18:53,841 - Nee, nee. - We zijn ontdekkers. 260 00:18:53,842 --> 00:18:55,677 Arthur, waar ga je heen? 261 00:18:59,264 --> 00:19:02,351 We zijn ontdekkers. Vaiana. 262 00:19:05,771 --> 00:19:08,899 - Kom op, straks overkomt hem iets. - Kunnen we geen Uber bellen? 263 00:19:31,713 --> 00:19:36,718 BRUINE VOGELS VAN HET VASTELAND VAN CALIFORNIË: EEN VELDGIDS 264 00:19:38,095 --> 00:19:44,601 {\an8}Ik wilde je vasthouden En mee naar huis nemen 265 00:19:46,520 --> 00:19:48,438 Wie had kunnen weten 266 00:19:50,274 --> 00:19:55,779 Dat we verliefd waren? 267 00:20:00,033 --> 00:20:03,579 Suave 2-in-1-shampoo. Sailor's Secret. 268 00:20:12,921 --> 00:20:14,756 Ik voel je, Gaia. 269 00:20:15,757 --> 00:20:19,844 Bedankt dat ik zo dicht bij je borst mag zijn. 270 00:20:19,845 --> 00:20:22,597 Ik mag niet zoveel cardio doen. Ik ben in ketose. 271 00:20:22,598 --> 00:20:25,808 Ongelooflijk dat we wel zeven bubbeltheezaken passeerden. 272 00:20:25,809 --> 00:20:28,978 - Onze samenleving is de weg kwijt. - Daar zijn jullie. 273 00:20:28,979 --> 00:20:32,608 Ik heb net een prachtige openbaring gehad. 274 00:20:33,192 --> 00:20:35,693 Top. Ik ben blij voor je. Laten we naar huis gaan. 275 00:20:35,694 --> 00:20:40,489 M'n blinddoek is af. Alles is nu zo duidelijk voor me. 276 00:20:40,490 --> 00:20:46,455 God, ik voel me geweldig. M'n hart gaat tekeer. Ik bedoel... 277 00:20:47,497 --> 00:20:49,081 Het gaat echt flink tekeer. 278 00:20:49,082 --> 00:20:53,545 Het is alsof... Ik... Ik kan niet... Ik krijg de lucht niet uit m'n... 279 00:20:54,880 --> 00:20:57,508 O, shit. Heb ik een overdosis genomen? 280 00:20:58,217 --> 00:21:01,135 Dat is wat dit is, of niet? O, god. Ik heb Narcan nodig. 281 00:21:01,136 --> 00:21:05,806 Toe. Ik mag niet doodgaan. Ik ben pas zes keer naar Toronto geweest. 282 00:21:05,807 --> 00:21:09,936 Alsjeblieft. Ik heb nog nooit thee geproefd. 283 00:21:09,937 --> 00:21:12,688 - Je hebt geen drugs gehad. - Wat bedoel je? 284 00:21:12,689 --> 00:21:16,442 Je hebt geen drugs gehad. Je beeldt het je allemaal in. 285 00:21:16,443 --> 00:21:20,738 Waar heb je het over? Ik heb een kilo Verse op. 286 00:21:20,739 --> 00:21:23,991 Dat waren probiotica voor premenopauzale vrouwen, oké? 287 00:21:23,992 --> 00:21:27,871 En dit is gewoon een extreem krachtig placebo-effect. 288 00:21:30,082 --> 00:21:31,083 Wat? 289 00:21:33,794 --> 00:21:37,672 Wat is dit? Houden jullie me voor de gek? 290 00:21:37,673 --> 00:21:38,840 Nee, Arthur. 291 00:21:38,841 --> 00:21:42,678 - We wilden niet dat je crack nam. - We wilden je beschermen. 292 00:21:43,262 --> 00:21:46,472 Door tegen me te liegen? Me voor de gek te houden? 293 00:21:46,473 --> 00:21:49,852 - Nee, nee, we... - Dat is echt een klotestreek, jongens. 294 00:21:52,729 --> 00:21:54,231 Ga maar gewoon naar huis. 295 00:22:16,628 --> 00:22:19,882 Hé, schat? Wat doe je? 296 00:22:21,884 --> 00:22:27,848 Ik was aan het vogelspotten. Dat is iets wat ik vroeger deed. 297 00:22:28,557 --> 00:22:32,394 - 's Nachts? - Ja. Maar ik heb geen vogels gezien. 298 00:22:33,020 --> 00:22:34,938 Wel een triootje in een hottub. 299 00:22:36,190 --> 00:22:38,192 Ik keek om te checken dat niemand verdronk. 300 00:22:38,692 --> 00:22:41,110 - Het ging goed. - Dat is cool. 301 00:22:41,111 --> 00:22:44,406 En, heb je een leuke avond gehad? 302 00:22:46,825 --> 00:22:50,204 - Echt te leuk. - Ja, vanavond was net een film. 303 00:22:50,954 --> 00:22:52,497 Wat? Oké, wacht. 304 00:22:53,498 --> 00:22:59,296 Jullie houden niet van films, maar een leuke tijd is als een film? 305 00:23:03,133 --> 00:23:07,012 Geweldig hoe jouw brein werkt. Het is altijd aan het zoeken. 306 00:23:11,016 --> 00:23:14,185 - Kunnen we naar bed gaan? - Ja. Ja, natuurlijk. 307 00:23:14,186 --> 00:23:17,856 Je loopt al in je pyjama. En je ziet er superschattig uit. 308 00:23:29,201 --> 00:23:31,369 Al iets van Arthur gehoord? Ik ben bezorgd. 309 00:23:31,370 --> 00:23:34,288 Nee, en ik heb alles geprobeerd. Ik overwoog zelfs te appen. 310 00:23:34,289 --> 00:23:36,499 Je had nooit tegen hem moeten liegen. 311 00:23:36,500 --> 00:23:38,709 Jij had me nooit naar de Valley moeten brengen. 312 00:23:38,710 --> 00:23:41,546 - M'n haar ruikt nog naar frituurvet. - Jongens? 313 00:23:41,547 --> 00:23:43,464 O, mijn god. Godzijdank. 314 00:23:43,465 --> 00:23:47,051 - Kunnen we 't over gisteravond hebben? - Het spijt ons enorm. 315 00:23:47,052 --> 00:23:52,223 Nee, nee, ik moet m'n excuses aanbieden. Ik heb gisteravond veel nagedacht. 316 00:23:52,224 --> 00:23:55,601 En jullie wilden gewoon voor me zorgen. 317 00:23:55,602 --> 00:24:01,525 Dat jullie kwamen checken of ik in orde was, betekent veel voor me. 318 00:24:02,693 --> 00:24:05,820 Ik ben nog nooit zo blij geweest om 'n beige broek te zien. 319 00:24:05,821 --> 00:24:09,282 Ik draag 'm weer vanwege m'n openbaring op het honkbalveld. 320 00:24:09,283 --> 00:24:11,993 Oké. Maar Arthur, je had niet echt drugs genomen. 321 00:24:11,994 --> 00:24:15,080 Daarom weet ik dat mijn ervaring echt was. 322 00:24:15,664 --> 00:24:18,834 Ik werd plotseling heel kalm, en ik besefte... 323 00:24:19,626 --> 00:24:23,129 ...dat ik blij ben met m'n beige broek en bagels zonder beleg. 324 00:24:23,130 --> 00:24:25,590 Ik ben blij dat ik niet weet wat Sydney Sweeney is. 325 00:24:25,591 --> 00:24:27,675 Maar het is vast een leuke plek. 326 00:24:27,676 --> 00:24:30,929 Geloof me, als je er ooit heen gaat, wil je nooit meer weg. 327 00:24:31,513 --> 00:24:36,475 Het punt is... Ik ben misschien niet het soort man voor Molly. 328 00:24:36,476 --> 00:24:40,939 Maar dat is oké. Ik ben blij met wie ik ben. 329 00:24:41,732 --> 00:24:44,192 - Daar moet je ook blij mee zijn. - Zeker. 330 00:24:44,193 --> 00:24:49,197 En luister, officieel mag ik het niet oneens zijn met Molly's beslissingen. 331 00:24:49,198 --> 00:24:52,867 Maar ik denk dat dit een grote vergissing was. 332 00:24:52,868 --> 00:24:56,413 Bedankt. En weet je... 333 00:24:56,997 --> 00:25:01,417 Misschien kunnen we vaker samen chillaxen bij mij thuis. 334 00:25:01,418 --> 00:25:05,671 - Ik heb het vaak heel druk. - En ik wil dat gewoon niet. 335 00:25:05,672 --> 00:25:09,968 Cool. Geen probleem. Dan gaat dat idee in de vuilnisbak. 336 00:25:10,552 --> 00:25:14,348 We zijn blij dat je terug bent. Dan wordt het hier weer normaal. 337 00:25:20,771 --> 00:25:21,813 Wie zijn dat? 338 00:25:40,290 --> 00:25:41,457 Wat gebeurt er? 339 00:25:41,458 --> 00:25:44,377 Het boeit me niet dat hij in een meeting zit. 340 00:25:44,378 --> 00:25:46,504 Ga hem halen. We hebben 'n advocaat nodig. 341 00:25:46,505 --> 00:25:51,134 - Sofia, wat gebeurt er? - Molly, je moet nu naar je kantoor gaan. 342 00:25:52,719 --> 00:25:55,222 Zeg dat hij me belt zodra hij klaar is. 343 00:25:59,977 --> 00:26:02,479 - Luciana. - Ciao bella. 344 00:26:04,398 --> 00:26:11,071 Alsjeblieft sluiten de... Hoe zeg je? Draaiende... muurflap? 345 00:26:16,201 --> 00:26:19,413 We weten allebei dat je het woord 'deur' kent, Ashlee Kate. 346 00:26:20,622 --> 00:26:25,418 Want je bent een del uit Delaware, geen del uit Italië, zoals je beweert. 347 00:26:25,419 --> 00:26:32,301 Ding, dang, dong. Weet je wat dat voor geluid is? 348 00:26:33,177 --> 00:26:37,306 - Alle scheten die je voor ontbijt had? - Nope. Kerkklokken. 349 00:26:37,931 --> 00:26:39,932 John en ik trouwen volgende week. 350 00:26:39,933 --> 00:26:42,686 Ik vind het altijd hartverwarmend als twee... 351 00:26:43,395 --> 00:26:46,689 ...hoe zeg je, psychopaten elkaar vinden. 352 00:26:46,690 --> 00:26:50,193 We worden één grote gelukkige familie. 353 00:26:50,194 --> 00:26:54,071 John, ik, en m'n baby'tjes. 354 00:26:54,072 --> 00:26:57,868 - Gatver, ben je zwanger? - Nee. Ik kan geen kinderen krijgen. 355 00:26:58,368 --> 00:27:00,328 Na een chemicaliënlek in m'n stad... 356 00:27:00,329 --> 00:27:04,207 ...werden ik en de andere meiden aan Chlorofluoro Valley High School... 357 00:27:04,208 --> 00:27:05,583 ...allemaal dor. 358 00:27:05,584 --> 00:27:08,420 'Dor', zeg je? Is dat de officiële term? 359 00:27:09,129 --> 00:27:13,549 Johns bedrijven zijn mijn kinderen. En die boycot van je... 360 00:27:13,550 --> 00:27:16,678 Molly, je komt aan m'n kindjes. 361 00:27:17,262 --> 00:27:22,142 John is inmiddels omgekochte vriendjes met de president. 362 00:27:23,602 --> 00:27:28,231 Dus ik kan het Witte Huis bellen wanneer ik wil en overal om vragen. 363 00:27:28,232 --> 00:27:34,321 En wat ik vandaag wil, is dat ze jouw organisatie stilleggen. 364 00:27:35,614 --> 00:27:38,158 Nou, succes daarmee, want ik heb een team advocaten. 365 00:27:38,700 --> 00:27:42,745 En ik huur Erin Brockovich voor de lol in. 366 00:27:42,746 --> 00:27:47,125 Nou, je kunt maar beter Saul bellen, want dit stichtinkje van je... 367 00:27:47,626 --> 00:27:49,586 ...is betrokken bij criminele zaken. 368 00:27:50,254 --> 00:27:53,881 - Dat is een leugen. - O, ja? Check je website, Molly. 369 00:27:53,882 --> 00:27:57,677 'Diversiteit'? 'Gelijkheid'? 'Vrouwen'? 370 00:27:57,678 --> 00:28:01,889 Dat zijn vieze woorden, Molly. On-Amerikaanse woorden. 371 00:28:01,890 --> 00:28:05,101 Je zegt dat je achtergestelde mensen wilt helpen. 372 00:28:05,102 --> 00:28:10,898 En de welgestelden dan? Krijgen zij niets? Dat is discriminatie. 373 00:28:10,899 --> 00:28:14,236 En dat is illegaal, trut. 374 00:28:21,994 --> 00:28:27,832 Ik hoop dat je wel naar de bruiloft komt. Het wordt heel mooi. 375 00:28:27,833 --> 00:28:32,920 Een ijssculptuur van mijn naakte lichaam dat uit een mosselschelp komt... 376 00:28:32,921 --> 00:28:36,091 ...maar m'n tieten bedekt, dus wel smaakvol. 377 00:28:37,634 --> 00:28:39,595 Mwah. Arrivederci. 378 00:28:40,345 --> 00:28:43,307 Ciao bella. Osso buco. 379 00:28:45,100 --> 00:28:47,186 Ciao. 380 00:28:49,688 --> 00:28:50,981 Arrivederci. 381 00:28:59,740 --> 00:29:01,909 Shit. 382 00:29:53,961 --> 00:29:55,963 Vertaling: Claudia Boshouwers