1
00:00:45,045 --> 00:00:47,005
Hvad filen?
2
00:00:47,756 --> 00:00:51,385
Bil, hold ind til siden!
På en uforskammet måde!
3
00:01:01,270 --> 00:01:04,940
{\an8}Det er fandeme løgn.
Nå, det er sådan, det bliver?
4
00:01:06,275 --> 00:01:08,569
Nå, det er sådan, det bliver?
5
00:01:11,113 --> 00:01:13,489
Bil. Åbn huskeliste.
6
00:01:13,490 --> 00:01:15,199
Tilføj opgave.
7
00:01:15,200 --> 00:01:18,202
"Træk Molly Wells ned i helvede."
8
00:01:18,203 --> 00:01:19,705
Luk huskeliste!
9
00:02:31,401 --> 00:02:36,989
Noget af et statement at købe
hver eneste reklametavle i Sydcalifornien.
10
00:02:36,990 --> 00:02:39,534
Ja, men så vigtigt er Mollys budskab.
11
00:02:39,535 --> 00:02:41,953
Og vi har ikke købt alle tavlerne.
12
00:02:41,954 --> 00:02:46,165
Ikke Cirque du Soleils "Magique",
for kunsten dør ikke på vores vagt.
13
00:02:46,166 --> 00:02:47,917
Hvorfor en boykot?
14
00:02:47,918 --> 00:02:50,586
Profit er det eneste,
milliardærer går op i.
15
00:02:50,587 --> 00:02:53,924
Nu får vi deres opmærksomhed.
Vi rammer, hvor det gør ondt.
16
00:02:55,133 --> 00:02:59,179
Det må jeg sige.
Flot arbejde. Det er fantastisk.
17
00:02:59,847 --> 00:03:05,017
Beklager, at jeg arbejder hjemme i dag.
Jeg ville give Arthur lidt plads.
18
00:03:05,018 --> 00:03:09,982
Selvfølgelig. Som din kollega er jeg glad
for din diskrete håndtering af bruddet.
19
00:03:10,816 --> 00:03:14,277
Men som din ven
skal der lidt mere kød på, så fortæl.
20
00:03:14,278 --> 00:03:18,949
Der er ikke noget at fortælle. Vi prøvede.
Vi er bare meget forskellige.
21
00:03:19,867 --> 00:03:22,034
Arthur bruger Suave to-i-én shampoo,
22
00:03:22,035 --> 00:03:25,955
og min frisure er blevet erklæret
et kunstnerisk vartegn af LACMA.
23
00:03:25,956 --> 00:03:31,502
Du vidste jo godt, I var forskellige.
Skete der noget bestemt?
24
00:03:31,503 --> 00:03:34,839
Det fungerede bare ikke.
Det er ikke noget bestemt.
25
00:03:34,840 --> 00:03:36,175
Mo-mo.
26
00:03:38,552 --> 00:03:39,720
Jeg skal smøres ind.
27
00:03:40,762 --> 00:03:43,348
Maro. Hej.
28
00:03:43,891 --> 00:03:45,433
Der er du.
29
00:03:45,434 --> 00:03:48,020
Det er Sofia. Fra mit arbejde.
30
00:03:48,604 --> 00:03:51,773
- Vi arbejder.
- Undskyld, jeg afbryder.
31
00:03:52,274 --> 00:03:54,859
Men du blev uligevægtig i går,
32
00:03:54,860 --> 00:03:57,946
da jeg selv tog solcreme på.
Du ville smøre mig ind.
33
00:04:01,700 --> 00:04:03,327
Hvor er du skør.
34
00:04:03,994 --> 00:04:08,998
Det ville jeg da aldrig sige til et andet
voksent menneske, hvilket han er.
35
00:04:08,999 --> 00:04:10,584
Han har stemmeret.
36
00:04:11,168 --> 00:04:14,046
Selvom han skrev
Shaboozey på som præsident...
37
00:04:15,464 --> 00:04:17,507
Jeg vil lade jer to gudinder vibrere.
38
00:04:18,550 --> 00:04:19,551
Tak.
39
00:04:20,052 --> 00:04:21,052
Åh gud.
40
00:04:21,053 --> 00:04:23,805
Det skal du ikke være flov over.
Hold da op.
41
00:04:25,140 --> 00:04:28,309
Hvordan dufter hans hals? Af læder?
42
00:04:28,310 --> 00:04:30,979
- Træer? Lædertræer?
- Du har ret.
43
00:04:31,647 --> 00:04:35,901
Og hvad så, om han er ung og lækker
og bygget som et murstenslokum?
44
00:04:36,527 --> 00:04:39,904
Ingen anfægter en rig, ældre mand
med en smuk, yngre kvinde.
45
00:04:39,905 --> 00:04:42,823
Selvfølgelig ikke.
Det er frygtelig dobbeltmoralsk.
46
00:04:42,824 --> 00:04:47,453
På en måde kan man kalde det her
en feministisk modstandshandling.
47
00:04:47,454 --> 00:04:50,248
Totalt. Du vender kønsrollerne om.
48
00:04:50,249 --> 00:04:53,125
- Jeg er lidt af en pioner.
- Faktisk en helt.
49
00:04:53,126 --> 00:04:55,419
Og kvinder skal støtte andre kvinder.
50
00:04:55,420 --> 00:04:58,881
Maro. Må Sofia lugte til din hals?
51
00:04:58,882 --> 00:05:00,259
Ja.
52
00:05:05,931 --> 00:05:08,808
Nicky-bamse. Jeg er bekymret for Arthur.
53
00:05:08,809 --> 00:05:12,019
Siden han og Molly slog op,
har han ikke været på kontoret.
54
00:05:12,020 --> 00:05:14,189
Hvad mener du? Han sidder lige der.
55
00:05:15,816 --> 00:05:18,861
- Det er ikke Arthur.
- Er det ikke?
56
00:05:19,570 --> 00:05:22,154
Nogle gange kan jeg ikke se forskel
på hvide ansigter.
57
00:05:22,155 --> 00:05:25,616
Det kaldes beige-blindhed.
Måske trænger Arthur til fred.
58
00:05:25,617 --> 00:05:31,414
Nej. Da det var mig, trængte jeg til at
blive båret i en varm kurv af kærlighed.
59
00:05:31,415 --> 00:05:34,083
Arthur er en trist,
midaldrende heteromand.
60
00:05:34,084 --> 00:05:37,336
Han kan se YouTube-videoer
og komme med i en milits.
61
00:05:37,337 --> 00:05:40,090
- Så er han deres problem.
- Han har brug for os.
62
00:05:42,134 --> 00:05:43,886
Okay, så kom.
63
00:05:44,636 --> 00:05:48,390
- Ainsley, afbestil min frokost.
- Det beklager jeg, Sarah.
64
00:05:58,317 --> 00:05:59,443
Hvad laver du?
65
00:06:00,277 --> 00:06:02,070
Bare lidt origami.
66
00:06:02,696 --> 00:06:07,534
Det lærte jeg, da jeg surfede i Ya-pahn.
Jeg ville lave noget til dig.
67
00:06:09,328 --> 00:06:11,537
- Det behøvede du ikke.
- Jeg ville gerne.
68
00:06:11,538 --> 00:06:14,291
Det var fantastisk at se dig arbejde.
69
00:06:14,917 --> 00:06:18,461
Du er så jordbunden, men også så smuk.
70
00:06:18,462 --> 00:06:19,713
Ligesom...
71
00:06:20,464 --> 00:06:23,050
- ...den her enhjørning.
- Wow.
72
00:06:24,343 --> 00:06:26,428
Og det tog dig kun to timer.
73
00:06:27,012 --> 00:06:28,764
- Tak.
- Det var så lidt.
74
00:06:30,474 --> 00:06:33,851
- Hvad vil du lave i aften?
- Jeg havde faktisk tænkt på,
75
00:06:33,852 --> 00:06:39,483
at jeg ville invitere et par venner
herover, så de kunne møde dig?
76
00:06:40,734 --> 00:06:44,820
Wow! En slags spontan onsdagskomsammen.
77
00:06:44,821 --> 00:06:47,658
Ja, skat. Er det cool med dig?
78
00:06:48,450 --> 00:06:50,327
Om det er cool med mig?
79
00:06:52,454 --> 00:06:56,833
Det er så cool. Jeg hundefryser.
80
00:06:56,834 --> 00:07:00,254
Jeg er som en ispind, papa.
81
00:07:00,754 --> 00:07:03,090
Jeg er kold som is.
82
00:07:05,259 --> 00:07:07,176
Betyder det ja?
83
00:07:07,177 --> 00:07:10,471
- Det betyder ja,
- Okay, fedt.
84
00:07:10,472 --> 00:07:11,557
GRATIS LÆRREDSBUKSER
85
00:07:13,725 --> 00:07:14,852
Det er ikke et godt tegn.
86
00:07:16,186 --> 00:07:20,983
Jeg kan ikke finde endnu et lig.
Så virker det ikke som et tilfælde mere.
87
00:07:23,902 --> 00:07:27,864
Hej, drenge! Hvad laver I her, venner?
88
00:07:27,865 --> 00:07:30,116
Vi var bekymrede. Du kom ikke på arbejde.
89
00:07:30,117 --> 00:07:35,454
Hvor er det sødt af jer.
Men jeg har det storartet.
90
00:07:35,455 --> 00:07:39,751
Jeg har kastet mig over
et superfedt projekt. Kom indenfor.
91
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
Er du i gang med forårsrengøringen?
92
00:07:52,181 --> 00:07:54,307
Nej. Det er endnu bedre.
93
00:07:54,308 --> 00:07:58,728
Jeg gennemgår hele mit liv
for at finde det præcise øjeblik,
94
00:07:58,729 --> 00:08:02,983
hvor jeg blev sådan en ussel,
ynkelig og kassabel taber.
95
00:08:03,692 --> 00:08:07,946
Hvorfor har du et billede af
et fugleskræmsel med en skål hytteost?
96
00:08:08,530 --> 00:08:10,824
Det er min mor med mig
til min første nadver.
97
00:08:13,619 --> 00:08:18,581
Og så sagde jeg: "Det er ikke mig,
der planker FKA Twigs' stil.
98
00:08:18,582 --> 00:08:23,085
Det her er omsyet, upcycled
vintage Abercrombie.
99
00:08:23,086 --> 00:08:26,548
Det er dig, der går i skinny jeans." Slam.
100
00:08:31,428 --> 00:08:32,471
Totalt, Zoe.
101
00:08:33,096 --> 00:08:38,433
Er Molly ikke bare den bedste?
Hun er supervigtig inden for velgørenhed.
102
00:08:38,434 --> 00:08:40,603
Ægte? Legit.
103
00:08:40,604 --> 00:08:43,439
Ja, det er faktisk legitimt, Jayden.
104
00:08:43,440 --> 00:08:47,444
- Og hvad laver du så?
- Jeg er øjebliksskaber i brandtilbedelse.
105
00:08:48,070 --> 00:08:50,947
Og jeg er bed rot influencer.
106
00:08:50,948 --> 00:08:54,283
- Det gør mig ondt. Er du syg?
- Nej.
107
00:08:54,284 --> 00:08:57,036
Det er en radikal form for egenomsorg,
108
00:08:57,037 --> 00:09:00,331
hvor man ligger i sengen
og kigger på sin telefon.
109
00:09:00,332 --> 00:09:03,627
Vi genvinder depression
ved at tjene penge på det.
110
00:09:05,754 --> 00:09:09,591
Og... Hvad med dig, Abe?
Hvad er din historie?
111
00:09:11,301 --> 00:09:12,552
Nej nej.
112
00:09:12,553 --> 00:09:14,304
Hvad laver du?
113
00:09:15,430 --> 00:09:18,057
Sagde jeg noget forkert? Er alt okay?
114
00:09:18,058 --> 00:09:22,979
Abe har angst for social opmærksomhed.
Du må ikke stille ham direkte spørgsmål.
115
00:09:22,980 --> 00:09:24,105
Hvad?
116
00:09:24,106 --> 00:09:27,525
Det er okay.
Han skal bare lige omregulere.
117
00:09:27,526 --> 00:09:28,944
Vi kigger væk.
118
00:09:39,830 --> 00:09:44,167
Jeg har en sjov idé til noget,
vi kan lave sammen.
119
00:09:44,168 --> 00:09:49,423
Skal vi ikke gå ind i min biograf
og se en film?
120
00:09:50,757 --> 00:09:55,219
Rent kontraktmæssigt må jeg ikke forbruge
indhold, medmindre jeg bed rotter.
121
00:09:55,220 --> 00:09:59,016
Ja, skat. Jeg er ikke så vild med film.
De er så...
122
00:10:00,142 --> 00:10:01,143
...desperate.
123
00:10:02,019 --> 00:10:05,271
Enig. Gør film kortere
og smallere og værre.
124
00:10:05,272 --> 00:10:08,191
Hent en kokosvand til mig med det samme!
125
00:10:08,192 --> 00:10:11,069
- Gør det.
- Mig? Okay.
126
00:10:21,079 --> 00:10:23,790
Gud. Der er det.
127
00:10:24,666 --> 00:10:28,711
Det er mig i sommeren 1997 til Edgefest.
128
00:10:28,712 --> 00:10:33,591
Jeg skal se mit yndlingsband
i hele verden, Goo Goo Dolls.
129
00:10:33,592 --> 00:10:37,470
- Niks, alt for trist.
- Du bliver og hører historien med mig.
130
00:10:37,471 --> 00:10:39,388
Det er min ven, Conrad.
131
00:10:39,389 --> 00:10:42,808
Vi drikker øl og savler over
at skulle høre "Iris" live.
132
00:10:42,809 --> 00:10:45,479
Og så skete der noget helt vildt.
133
00:10:46,021 --> 00:10:49,607
Fyren i bilen ved siden af spørger,
om vi vil ryge crack.
134
00:10:49,608 --> 00:10:51,025
Hvad?
135
00:10:51,026 --> 00:10:54,612
Crack er krystalliseret kokain.
Også kaldet "sne" eller "apple jack".
136
00:10:54,613 --> 00:10:58,032
Jeg ved, hvad crack er.
Jeg er spændt på, hvor historien ender.
137
00:10:58,033 --> 00:11:00,244
Jeg siger straks nej.
138
00:11:00,994 --> 00:11:06,416
Conrad siger ja.
Han sætter sig ind i bilen til fyren.
139
00:11:06,917 --> 00:11:08,501
Jeg går i panik og kører hjem.
140
00:11:08,502 --> 00:11:11,838
Hvad skete der med Conrad?
Døde han? Gik han glip af "Iris"?
141
00:11:11,839 --> 00:11:16,384
Det er lige det.
Der skete ikke noget slemt med Conrad.
142
00:11:16,385 --> 00:11:20,888
Han lever et fantastisk liv,
fordi han tør tage chancer.
143
00:11:20,889 --> 00:11:23,850
Han fik ring i øjenbrynet.
Han flyttede til Costa Rica.
144
00:11:23,851 --> 00:11:27,520
Han blev gift med kvinde,
der hedder Marisa.
145
00:11:27,521 --> 00:11:31,108
- Hvorfor fortæller du os det?
- Kan I ikke se det?
146
00:11:31,608 --> 00:11:36,196
Se. På alle billeder siden
har jeg lærredsbukser på.
147
00:11:37,281 --> 00:11:41,577
Den koncert var dagen,
hvor jeg valgte at leve defensivt.
148
00:11:42,286 --> 00:11:46,789
Hvor jeg valgte at blive
den her kedelige, beigefarvede fyr.
149
00:11:46,790 --> 00:11:51,753
Sådan en fyr, Molly ville slå op med.
Og helt ærligt?
150
00:11:52,296 --> 00:11:53,796
Jeg bebrejder hende ikke.
151
00:11:53,797 --> 00:11:57,049
Du er alt for hård ved dig selv.
Du vrøvler.
152
00:11:57,050 --> 00:11:58,510
Nej, jeg gør ej!
153
00:11:59,553 --> 00:12:03,515
Jeg har aldrig følt mig så afklaret før.
154
00:12:05,392 --> 00:12:06,476
Åh gud.
155
00:12:07,477 --> 00:12:09,855
Jeg ved præcis, hvad jeg skal.
156
00:12:12,691 --> 00:12:13,817
Tage crack.
157
00:12:14,443 --> 00:12:18,447
Wow. Jeg er så glad for,
at du overtalte mig til at blive. Tak.
158
00:12:19,823 --> 00:12:21,283
Lad os tage crack.
159
00:12:22,743 --> 00:12:26,037
Rusland? Det er jo
ikke engang et land, Zoe.
160
00:12:26,038 --> 00:12:29,833
- Seriøst? Hvor er det sjovt.
- Sindssygt.
161
00:12:30,542 --> 00:12:33,336
Stille og roligt. Jeg kan mærke vinen.
162
00:12:33,337 --> 00:12:36,297
Seriøst, vildt god vin.
163
00:12:36,298 --> 00:12:37,965
- Hej, Molly.
- Hej.
164
00:12:37,966 --> 00:12:40,928
Kan du give mig et råd
som en kvinde, der er...
165
00:12:41,803 --> 00:12:45,557
Jeg vil ikke sige "ældre".
Som en kvinde, der kan lide film?
166
00:12:46,725 --> 00:12:48,852
Ja. Selvfølgelig, Zoe.
167
00:12:49,645 --> 00:12:52,772
Okay, jeg har virkelig meget FOBO.
168
00:12:52,773 --> 00:12:54,565
Jeg stopper dig lige.
169
00:12:54,566 --> 00:12:58,111
Jeg aner ikke, hvad "FOBO" er.
Er det en kvindelig hobo?
170
00:12:59,279 --> 00:13:01,155
Det ord må man ikke sige.
171
00:13:01,156 --> 00:13:05,701
Men jeg tilgiver dig. Din generation
måtte gerne sige krænkende ting.
172
00:13:05,702 --> 00:13:07,036
Det mener jeg nu ikke.
173
00:13:07,037 --> 00:13:12,751
FOBO er "frygt for bedre muligheder",
hvilket jeg totalt har med Jayden og Abe.
174
00:13:13,627 --> 00:13:17,713
Det forstår jeg godt.
Du kan lide dem begge to.
175
00:13:17,714 --> 00:13:22,385
Ja, for jeg har snakket med Jayden,
og han er virkelig sød.
176
00:13:22,386 --> 00:13:24,720
Men jeg har hængt ud med Abe.
177
00:13:24,721 --> 00:13:29,226
Og vi har bare den vildeste sex.
178
00:13:29,935 --> 00:13:31,894
Virkelig? Wow.
179
00:13:31,895 --> 00:13:36,023
Jeg forstår godt, hvad du ser i ham.
Jeg kan se de fleste af hans knogler.
180
00:13:36,024 --> 00:13:38,527
Han kan godt lide at omregulere.
181
00:13:39,486 --> 00:13:42,238
- I min fisse.
- Jeg har hørt nok.
182
00:13:42,239 --> 00:13:46,368
Jeg respekterer din grænse.
Hvad synes du, jeg skal gøre?
183
00:13:47,035 --> 00:13:49,705
Nu skal jeg give dig et godt råd, Zoe.
184
00:13:51,290 --> 00:13:55,335
Det er menneskets natur
at blive tiltrukket af noget nyt.
185
00:13:55,961 --> 00:14:00,007
Men pas på med at opgive det,
du tror, er kedeligt,
186
00:14:01,884 --> 00:14:03,385
for det, der skinner.
187
00:14:05,596 --> 00:14:10,475
For nogle gange er det, der skinner,
faktisk det kedelige.
188
00:14:12,144 --> 00:14:13,145
Hvor vildt.
189
00:14:14,188 --> 00:14:17,064
Det gav ingen mening. Har du demens?
190
00:14:17,065 --> 00:14:20,359
Helt ærligt. Det håber jeg.
191
00:14:20,360 --> 00:14:23,030
Jeg vil gerne glemme alt,
hvad du har sagt.
192
00:14:34,958 --> 00:14:37,502
Okay, jeg fik det.
193
00:14:37,503 --> 00:14:40,129
Imponerende, så hurtigt
du kan skaffe stoffer.
194
00:14:40,130 --> 00:14:43,382
Men vi kan ikke give Arthur det.
Han har brug for venner.
195
00:14:43,383 --> 00:14:44,926
Det ved jeg godt.
196
00:14:44,927 --> 00:14:48,054
Jeg har bare knust
lidt af Mollys vaginale probiotika.
197
00:14:48,055 --> 00:14:50,140
Jeg spilder ikke gode stoffer på Arthur.
198
00:14:51,183 --> 00:14:54,644
- Så du giver ham placebo.
- Præcis.
199
00:14:54,645 --> 00:14:57,146
Han skal bare tro, han gør noget vildt.
200
00:14:57,147 --> 00:15:01,067
Så er krisen overstået,
og han kan tage bukser på igen.
201
00:15:01,068 --> 00:15:04,821
Jeg elsker at være bedste venner med en,
der er så manipulerende.
202
00:15:15,374 --> 00:15:18,293
{\an8}Wow. Der er det. Så sker det altså.
203
00:15:19,378 --> 00:15:22,840
Wow, den her dans med mama koka
har været længe undervejs.
204
00:15:24,466 --> 00:15:25,466
Ja, undskyld.
205
00:15:25,467 --> 00:15:30,346
Jeg fandt ikke noget crack,
men det her er et nyt designerstof.
206
00:15:30,347 --> 00:15:32,890
Det hedder... "Verse",
207
00:15:32,891 --> 00:15:36,770
fordi det sender dig ind
i et helt andet univers.
208
00:15:37,563 --> 00:15:38,814
Det er derfor, det hedder sådan.
209
00:15:39,857 --> 00:15:43,943
Okay. Nå, men...
210
00:15:43,944 --> 00:15:45,028
Så er det nu.
211
00:15:46,613 --> 00:15:48,699
Tid til fars krydderi.
212
00:15:51,034 --> 00:15:52,034
Ja.
213
00:15:52,035 --> 00:15:55,205
- Nej nej!
- Tror han, man tager stoffer på den måde?
214
00:15:56,456 --> 00:15:57,457
Var det for meget?
215
00:16:13,098 --> 00:16:16,893
- Den var til dig.
- Skat, må jeg lige tale med dig?
216
00:16:16,894 --> 00:16:18,145
Ja, hvad så?
217
00:16:20,355 --> 00:16:21,981
Det har været en lang aften.
218
00:16:21,982 --> 00:16:25,526
- Nåh, er du trættemus?
- Ja, jeg er trættemus.
219
00:16:25,527 --> 00:16:28,572
Klokken er halv tolv.
Jeg får kun 13 timers søvn.
220
00:16:29,156 --> 00:16:33,826
Ja, selvfølgelig.
Vi har festet nok. Skal jeg få dem ud?
221
00:16:33,827 --> 00:16:34,912
Vil du det? Tak.
222
00:16:35,537 --> 00:16:38,748
Okay, folkens.
Aloha til den her superchill aften.
223
00:16:38,749 --> 00:16:42,461
Energien har været perfekt,
men nu pakker vi sammen.
224
00:16:43,337 --> 00:16:48,466
- For næste stop bliver Elefante Rooftop.
- Vildt!
225
00:16:48,467 --> 00:16:52,679
Ring efter en Uber Black,
for nu bliver det loco, vildt, bananas!
226
00:16:54,097 --> 00:16:58,851
- Næste stop? Tager du også med?
- Ja, skat. Hvis du skal sove...
227
00:16:58,852 --> 00:17:01,647
- Maro, bilen er her om to minutter.
- Vi ses.
228
00:17:02,898 --> 00:17:04,899
- Kom så.
- Farvel, Molly.
229
00:17:04,900 --> 00:17:07,986
- Held og lykke med demensen.
- Tak, Molly.
230
00:17:18,497 --> 00:17:22,708
Det er jo sindssygt.
Han har været seks gange i Toronto.
231
00:17:22,709 --> 00:17:26,797
- Hvem ville dog...
- Kan I høre det?
232
00:17:27,964 --> 00:17:28,966
Wow.
233
00:17:29,967 --> 00:17:32,177
Jeg tror, Verse går i blodet nu.
234
00:17:34,805 --> 00:17:36,472
Jeg hører verdens hjerte slå.
235
00:17:36,473 --> 00:17:39,809
Du må føle dig
forbundet med universet lige nu.
236
00:17:39,810 --> 00:17:42,354
Ja. Kan I høre det?
237
00:17:47,526 --> 00:17:51,445
Supersejt. Du har vist et ret vildt trip.
238
00:17:51,446 --> 00:17:52,531
Ja.
239
00:17:55,200 --> 00:17:56,785
Hold da op.
240
00:17:57,995 --> 00:18:00,497
Drenge, se lige her.
241
00:18:00,998 --> 00:18:05,001
Er det ikke utroligt,
at nogen har lavet den her?
242
00:18:05,002 --> 00:18:07,628
- Jo.
- Farven og strukturen.
243
00:18:07,629 --> 00:18:11,091
Måden, den føles på. Og knapperne.
244
00:18:12,593 --> 00:18:14,344
Input.
245
00:18:14,970 --> 00:18:16,513
Input.
246
00:18:17,014 --> 00:18:19,599
Input.
247
00:18:19,600 --> 00:18:23,895
Okay! Du har vist opnået
det gennembrud, vi søgte.
248
00:18:23,896 --> 00:18:26,899
Så nu bør du måske gå i seng.
249
00:18:27,482 --> 00:18:28,525
- Ja.
- Sove?
250
00:18:29,276 --> 00:18:32,529
Nicholas, jeg er endelig vågnet!
251
00:18:33,655 --> 00:18:35,157
Åh gud.
252
00:18:36,033 --> 00:18:38,493
Se, hvor smukt det er udenfor.
253
00:18:39,119 --> 00:18:41,370
Naturen er en gave.
254
00:18:41,371 --> 00:18:44,833
Vi fanger os selv
mellem de her beige vægge.
255
00:18:45,626 --> 00:18:47,836
I disse kakifarvede bure.
256
00:18:48,378 --> 00:18:50,296
Vi er ikke underjordiske væsener.
257
00:18:50,297 --> 00:18:53,841
- Vent...
- Nej. Vi er opdagelsesrejsende.
258
00:18:53,842 --> 00:18:55,677
Arthur, hvor skal du hen?
259
00:18:59,264 --> 00:19:02,351
Vi er opdagelsesrejsende! Moana!
260
00:19:05,771 --> 00:19:08,899
- Vi må hjælpe ham. Han kommer til skade.
- Ring efter en Uber.
261
00:19:31,713 --> 00:19:36,718
BRUNE FUGLE I CALIFORNIEN
262
00:20:00,033 --> 00:20:03,579
Suave to-i-én. Med havduft.
263
00:20:10,335 --> 00:20:12,087
Ja!
264
00:20:12,921 --> 00:20:14,756
Jeg kan mærke dig, Gaia!
265
00:20:15,757 --> 00:20:19,844
Tak, fordi jeg må komme tæt på dit bryst!
266
00:20:19,845 --> 00:20:22,597
Det er for hårdt. Jeg udvikler ketose.
267
00:20:22,598 --> 00:20:27,685
Vi er løbet forbi syv steder med boba.
Det her samfund må tage sig sammen.
268
00:20:27,686 --> 00:20:32,608
Der er I jo. Jeg har lige fået
den smukkeste åbenbaring.
269
00:20:33,192 --> 00:20:35,693
Super, det glæder mig.
Lad os så komme hjem.
270
00:20:35,694 --> 00:20:40,489
Mine skyklapper er væk.
Jeg ser alting så klart nu.
271
00:20:40,490 --> 00:20:43,201
Gud, hvor har jeg det godt!
272
00:20:43,202 --> 00:20:46,455
Mit hjerte banker vildt hurtigt. Det...
273
00:20:47,497 --> 00:20:49,081
Det banker rigtig hurtigt.
274
00:20:49,082 --> 00:20:53,545
Det føles, som om...
jeg ikke kan få luften ud af...
275
00:20:54,880 --> 00:20:57,508
Åh nej. Har jeg taget en overdosis?
276
00:20:58,217 --> 00:21:03,387
Det er det, der sker.
Skaf noget Narcan. Jeg kan ikke dø nu.
277
00:21:03,388 --> 00:21:07,350
Jeg har kun været i Toronto seks gange.
Hjælp mig!
278
00:21:07,351 --> 00:21:09,936
Jeg ved ikke engang, hvordan te smager.
279
00:21:09,937 --> 00:21:12,688
- Du er ikke på stoffer!
- Hvad?
280
00:21:12,689 --> 00:21:16,442
Du er ikke på stoffer!
Det er noget, du bilder dig ind.
281
00:21:16,443 --> 00:21:20,738
Hvad mener du med det?
Jeg indtog et helt kilo Verse.
282
00:21:20,739 --> 00:21:23,991
Det var knust probiotika
til kvinder i præmenopause.
283
00:21:23,992 --> 00:21:27,871
Det her er bare
en ekstremt voldsom placeboeffekt.
284
00:21:30,082 --> 00:21:31,083
Hvad?
285
00:21:33,794 --> 00:21:35,045
Hvad er det så?
286
00:21:36,296 --> 00:21:37,672
Gør I nar ad mig?
287
00:21:37,673 --> 00:21:40,800
Nej, Arthur.
Vi ville ikke have, at du tog crack.
288
00:21:40,801 --> 00:21:44,596
- Vi ville beskytte dig.
- Ved at lyve for mig?
289
00:21:45,472 --> 00:21:47,974
- Er jeg til grin?
- Nej, vi...
290
00:21:47,975 --> 00:21:49,852
Det er fandeme langt ude.
291
00:21:52,729 --> 00:21:54,231
Tag bare hjem.
292
00:22:16,628 --> 00:22:17,629
Hej, skat.
293
00:22:18,797 --> 00:22:19,882
Hvad laver du?
294
00:22:21,884 --> 00:22:24,511
Jeg kiggede bare efter fugle.
295
00:22:26,305 --> 00:22:27,848
Noget, jeg tit gjorde før.
296
00:22:28,557 --> 00:22:32,394
- Om natten?
- Ja. Men jeg så ikke nogen fugle.
297
00:22:33,020 --> 00:22:34,938
Kun en trekant i et boblebad.
298
00:22:36,190 --> 00:22:39,692
Jeg sikrede mig, at ingen druknede.
Alt gik godt.
299
00:22:39,693 --> 00:22:42,196
Fedt nok. Nå?
300
00:22:42,988 --> 00:22:46,325
- Hyggede du dig i aften?
- Åh ja.
301
00:22:46,825 --> 00:22:50,204
- Alt for meget.
- Ja. I aften var som en film.
302
00:22:50,954 --> 00:22:52,497
Hvad? Okay, vent lidt.
303
00:22:53,498 --> 00:22:59,296
I siger, I ikke kan lide film.
Men en sjov aften er en film?
304
00:23:03,133 --> 00:23:07,012
Jeg elsker måden, du tænker på.
Altid søgende.
305
00:23:11,016 --> 00:23:14,185
- Kan vi ikke bare gå i seng?
- Jo, selvfølgelig.
306
00:23:14,186 --> 00:23:17,856
Du har jo allerede pyjamas på.
Og du ser så sød ud.
307
00:23:29,201 --> 00:23:31,369
Noget nyt fra Arthur? Jeg er bekymret.
308
00:23:31,370 --> 00:23:34,288
Nej, jeg har prøvet alt.
Jeg overvejede endda en sms.
309
00:23:34,289 --> 00:23:38,709
- Du skulle ikke have løjet.
- Og du skulle have holdt mig væk derfra.
310
00:23:38,710 --> 00:23:41,546
- Mit hår lugter af friture.
- Hej, venner.
311
00:23:41,547 --> 00:23:43,464
Gudskelov.
312
00:23:43,465 --> 00:23:47,051
- Kan vi tale om i går?
- Arthur, det må du undskylde.
313
00:23:47,052 --> 00:23:50,596
Nej, det er mig, der bør sige undskyld.
314
00:23:50,597 --> 00:23:55,601
Jeg har tænkt over det.
I prøvede bare at passe på mig.
315
00:23:55,602 --> 00:23:59,189
I kom hjem til mig for at se,
om jeg var okay.
316
00:23:59,690 --> 00:24:01,525
Det betyder meget for mig.
317
00:24:02,693 --> 00:24:05,820
Jeg har aldrig været så glad
for at se en mand i lærredsbukser.
318
00:24:05,821 --> 00:24:09,282
Det skyldes min åbenbaring
ude på baseballbanen.
319
00:24:09,283 --> 00:24:11,993
Okay, men du var ikke på stoffer.
320
00:24:11,994 --> 00:24:15,080
Og derfor ved jeg,
at jeg oplevede noget ægte.
321
00:24:15,664 --> 00:24:18,834
En ro skyllede ind over mig, og jeg indså,
322
00:24:19,626 --> 00:24:23,129
at jeg kan lide mine bukser.
Og mine almindelige bagels.
323
00:24:23,130 --> 00:24:25,590
Og at jeg ikke ved,
hvad Sydney Sweeney er.
324
00:24:25,591 --> 00:24:27,675
Men det er sikkert et sjovt sted.
325
00:24:27,676 --> 00:24:30,929
Hvis du nogensinde kommer derhen,
vil du ikke hjem igen.
326
00:24:31,513 --> 00:24:32,805
Pointen er...
327
00:24:32,806 --> 00:24:36,475
Nej, jeg bliver aldrig sådan en,
som Molly ender sammen med.
328
00:24:36,476 --> 00:24:40,939
Men det er okay.
Jeg er glad for den, jeg er.
329
00:24:41,732 --> 00:24:44,192
- Det bør du også være.
- Totalt.
330
00:24:44,193 --> 00:24:49,197
Jeg må ikke være officielt uenig
i nogen af Mollys beslutninger,
331
00:24:49,198 --> 00:24:52,867
men jeg synes,
hun traf det forkerte valg her.
332
00:24:52,868 --> 00:24:54,119
Tak.
333
00:24:55,412 --> 00:24:56,413
Jeg ved ikke.
334
00:24:56,997 --> 00:25:01,417
Måske kan det blive en fast ting,
at vi tre hænger ud hjemme hos mig.
335
00:25:01,418 --> 00:25:05,671
- Mine uger er ret fyldt op.
- Og jeg vil simpelthen ikke.
336
00:25:05,672 --> 00:25:09,968
Fint. Det gør ikke noget.
Jeg arkiverer bare den idé lodret.
337
00:25:10,552 --> 00:25:14,348
Men godt, du er tilbage.
Så bliver alt endelig normalt igen.
338
00:25:20,771 --> 00:25:21,813
Hvem er de?
339
00:25:40,290 --> 00:25:41,457
Hvad foregår der?
340
00:25:41,458 --> 00:25:46,504
Jeg er ligeglad med, om han sidder i møde.
Hent ham. Vi skal bruge en advokat.
341
00:25:46,505 --> 00:25:51,134
- Sofia, hvad sker der?
- Molly, gå hellere ind på dit kontor.
342
00:25:52,719 --> 00:25:55,222
Sig, han skal ringe, når han er færdig.
343
00:25:59,977 --> 00:26:02,479
- Luciana.
- Ciao bella.
344
00:26:04,398 --> 00:26:07,359
Du er sød at lukke... Hvad siger man...
345
00:26:08,318 --> 00:26:11,071
Den svingende vægklap?
346
00:26:16,201 --> 00:26:19,413
Du ved godt, hvordan man siger "dør",
Ashlee Kate.
347
00:26:20,622 --> 00:26:25,418
For du er afskum fra Delaware.
Ikke afskum fra Italien, som du påstår.
348
00:26:25,419 --> 00:26:30,465
Ding dang dong.
349
00:26:30,966 --> 00:26:35,303
- Ved du, hvad det er lyden af?
- De prutter, du spiste til morgenmad?
350
00:26:35,304 --> 00:26:39,932
Nej, det er bryllupsklokker.
John og jeg skal giftes i næste uge.
351
00:26:39,933 --> 00:26:46,689
Det er altid så opløftende, når to...
Hvad siger man? ...psykopater finder sammen.
352
00:26:46,690 --> 00:26:50,193
Vi bliver en stor, lykkelig familie.
353
00:26:50,194 --> 00:26:54,071
John, mig og mine små babyer.
354
00:26:54,072 --> 00:26:57,868
- Ad, er du gravid.
- Nej. Jeg kan ikke få børn.
355
00:26:58,368 --> 00:27:00,328
Der var et giftudslip i min by,
356
00:27:00,329 --> 00:27:04,207
så mig og de andre piger
fra Chlorfluordalens High School
357
00:27:04,208 --> 00:27:08,420
- voksede op uden saft.
- Er det den lægelige betegnelse?
358
00:27:09,129 --> 00:27:13,549
Johns virksomheder er mine børn.
Og din lille boykot...
359
00:27:13,550 --> 00:27:16,678
Molly, du lægger dig ud med mine unger.
360
00:27:17,262 --> 00:27:22,142
John er blevet
nær bestikkelsesven med præsidenten.
361
00:27:23,602 --> 00:27:28,231
Så jeg kan ringe til Det Hvide Hus
og bede om lige, hvad jeg vil.
362
00:27:28,232 --> 00:27:34,321
Og her til morgen vil jeg have,
at de lukker røven på dig.
363
00:27:35,614 --> 00:27:38,158
Held og lykke,
for jeg har et team af advokater.
364
00:27:38,700 --> 00:27:42,745
Og jeg har Erin Brockovich
fast tilknyttet bare for skæg.
365
00:27:42,746 --> 00:27:47,125
Så må du hellere ringe til Saul,
for din lille fond her
366
00:27:47,626 --> 00:27:49,586
er indblandet i kriminel aktivitet.
367
00:27:50,254 --> 00:27:53,881
- Det er løgn.
- Er det? Tjek din hjemmeside.
368
00:27:53,882 --> 00:27:57,677
"Mangfoldighed"?
"Retfærdighed"? "Kvinder"?
369
00:27:57,678 --> 00:28:01,889
Det er slemme ord, Molly.
Det er uamerikanske ord.
370
00:28:01,890 --> 00:28:05,101
Du siger,
du vil hjælpe de oversete i samfundet.
371
00:28:05,102 --> 00:28:08,437
Hvad med dem, der bliver set?
Får de ingenting?
372
00:28:08,438 --> 00:28:10,898
Det er diskrimination.
373
00:28:10,899 --> 00:28:14,236
Og det er ulovligt, kælling.
374
00:28:21,994 --> 00:28:27,832
Jeg håber, du kommer til brylluppet.
Det bliver så smukt.
375
00:28:27,833 --> 00:28:32,920
En isskulptur af min nøgne krop,
der kommer ud af en muslingeskal,
376
00:28:32,921 --> 00:28:36,091
men med dækkede babser,
så den er smagfuld.
377
00:28:37,634 --> 00:28:39,595
Arrivederci.
378
00:28:40,345 --> 00:28:41,804
Ciao bella.
379
00:28:41,805 --> 00:28:43,307
Osso buco.
380
00:28:45,100 --> 00:28:47,186
Ciao. Ciao.
381
00:28:49,688 --> 00:28:50,981
Arrivederci.
382
00:28:59,740 --> 00:29:01,909
Merda.
383
00:29:53,961 --> 00:29:55,963
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve