1 00:00:12,012 --> 00:00:13,680 Так. Проблема вот в чём. 2 00:00:13,680 --> 00:00:17,100 Для расширения на национальном уровне и стабильной работы 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,894 нам нужна огромная сумма. 4 00:00:20,687 --> 00:00:21,980 У Молли столько нет. 5 00:00:23,565 --> 00:00:25,609 Ну, мы попробовали, народ. 6 00:00:25,609 --> 00:00:30,447 Мы боролись. Было честью служить с вами, но я сотру все ваши номера. Молли, идем. 7 00:00:30,447 --> 00:00:32,824 Нет. Николас, мы не сдаемся. 8 00:00:32,824 --> 00:00:36,453 Ладно. Но вы хоть как-то оживитесь. 9 00:00:36,453 --> 00:00:38,080 Я много прошу? 10 00:00:38,080 --> 00:00:40,791 Мы с Софией решили привлечь еще миллиардеров, 11 00:00:40,791 --> 00:00:44,962 таких же щедрых, чутких и красивых, но не знающих об этом, как я. 12 00:00:44,962 --> 00:00:48,048 Я нашла потенциальных партнеров. 13 00:00:49,508 --> 00:00:51,134 Вот чёрт! 14 00:00:51,134 --> 00:00:53,428 Я вчера в игре кучу таких замочил. 15 00:00:53,428 --> 00:00:54,888 Ховард, умолкни. 16 00:00:54,888 --> 00:00:57,516 Рональд Мерфи. У него куча нефтяных денег. 17 00:00:57,516 --> 00:00:59,810 И по состоянию на это утро он жив. 18 00:00:59,810 --> 00:01:02,896 У него много нефти, так как он дружил с динозаврами? 19 00:01:04,897 --> 00:01:06,984 Артур, это было очень смешно. 20 00:01:07,860 --> 00:01:10,737 Я пыталась с ним связаться, но пока тщетно. 21 00:01:10,737 --> 00:01:13,490 - У него телеграф сломан? - Боже. 22 00:01:13,490 --> 00:01:16,159 Прекрати. Ты как Эллен. 23 00:01:16,159 --> 00:01:17,244 - Да? - Да. 24 00:01:17,244 --> 00:01:20,038 Мы также пытались связаться с Дэниелом Ли, 25 00:01:20,038 --> 00:01:24,001 Маликом Файедом и Фуллером Ченнингом, но они не отвечают на звонки. 26 00:01:24,001 --> 00:01:28,046 В это время года с этим проблемы, они прячутся от налоговой. 27 00:01:30,299 --> 00:01:31,800 Это Грейс Фенсиз. 28 00:01:31,800 --> 00:01:34,094 Раньше мы вместе ездили в отпуск. 29 00:01:34,094 --> 00:01:36,763 Но после развода я потеряла с ней связь. 30 00:01:36,763 --> 00:01:40,559 Ну, она тоже развелась и получила 110 миллиардов долларов. 31 00:01:40,559 --> 00:01:43,896 Сто десять? Кузина Молли, у тебя только 87! 32 00:01:43,896 --> 00:01:45,689 Лучше бы тебе ее муж изменил. 33 00:01:45,689 --> 00:01:47,733 Нет. Грейс залегла на дно. 34 00:01:47,733 --> 00:01:50,402 Она не давала интервью прессе. Глухо. 35 00:01:50,402 --> 00:01:55,282 - Ну, давай просто съездим к ней. - Нельзя заявляться без приглашения. 36 00:01:55,282 --> 00:01:58,452 София, если у тебя есть больше десяти миллиардов, 37 00:01:58,452 --> 00:02:01,121 то по закону ты можешь прийти куда хочешь. 38 00:02:01,121 --> 00:02:02,998 Это совершенно не так. 39 00:02:02,998 --> 00:02:06,001 Не знаю. Я была на десяти Олимпиадах. 40 00:02:06,001 --> 00:02:07,252 Без билета. 41 00:02:08,544 --> 00:02:10,756 Ну ладно. Попробуем. 42 00:02:11,256 --> 00:02:14,176 Надо действовать, а то старик-вампир откинулся... 43 00:02:15,511 --> 00:02:17,387 Несчастный случай со скейтбордом? 44 00:02:17,387 --> 00:02:20,307 ЖЕНЩИНА ПРИ ДЕНЬГАХ 45 00:02:32,402 --> 00:02:33,737 НЕДОСТАТОЧНО СРЕДСТВ 46 00:02:39,284 --> 00:02:40,160 ФОНДОВАЯ БИРЖА 47 00:02:47,167 --> 00:02:48,502 ПРОСРОЧКА ПОСЛЕДНЕЕ УВЕДОМЛЕНИЕ 48 00:03:06,728 --> 00:03:09,273 - Нам нужны эти деньги. - Знаю. 49 00:03:09,273 --> 00:03:11,483 Я чего-то не знаю об этой даме? 50 00:03:11,483 --> 00:03:13,360 Грейс само очарование. 51 00:03:13,360 --> 00:03:16,280 Может, она чуть дерганая, но точно нас выручит. 52 00:03:18,657 --> 00:03:19,658 А вы кто такие? 53 00:03:20,284 --> 00:03:24,788 Грейс. Это я, Молли Уэллс. 54 00:03:26,748 --> 00:03:28,834 Охренеть! Молли! 55 00:03:29,501 --> 00:03:31,295 Я так рада тебя видеть! 56 00:03:33,255 --> 00:03:35,174 Я не знаю, чьи это очки. 57 00:03:35,174 --> 00:03:37,134 Входите, девчонки. Выпьете? 58 00:03:39,386 --> 00:03:41,054 Нам зайти позже? 59 00:03:41,054 --> 00:03:44,558 Нет! Боже, нет. Мы как раз заканчиваем бранч. 60 00:03:45,642 --> 00:03:48,854 Давидо, ты написал на пол? Или это собака? 61 00:03:48,854 --> 00:03:50,939 А знаете... Без разницы. Ерунда. 62 00:03:51,440 --> 00:03:53,358 Это София Салинас. 63 00:03:53,358 --> 00:03:55,360 Глава моего фонда. 64 00:03:55,360 --> 00:03:56,612 Вот, хватайте. 65 00:03:57,571 --> 00:04:03,035 Хочу допить всё, что дороже 50 000, пока Спенсер за ними не вернулся. Гад. 66 00:04:03,035 --> 00:04:05,037 Поэтому мы и пришли. 67 00:04:05,037 --> 00:04:07,915 Я так сожалею о твоем разводе. 68 00:04:07,915 --> 00:04:10,000 О нет! Нет, я в порядке. 69 00:04:10,000 --> 00:04:11,668 За меня даже не волнуйся. 70 00:04:11,668 --> 00:04:14,254 Не надо. Это лучшее, что со мной случилось. 71 00:04:14,254 --> 00:04:16,798 - Я уже кое с кем встречаюсь. - Да? 72 00:04:16,798 --> 00:04:19,718 Слышала про диджея Голова панды? 73 00:04:21,136 --> 00:04:22,137 Нет. 74 00:04:22,721 --> 00:04:25,516 - Ух ты. Он очень загадочный. - Да? 75 00:04:26,475 --> 00:04:29,394 Грейс, а мы можем поговорить в месте потише? 76 00:04:29,394 --> 00:04:32,397 Мы бы хотели обсудить возможное сотрудничество. 77 00:04:32,397 --> 00:04:34,191 Бизнес? Со мной? 78 00:04:35,025 --> 00:04:37,694 У меня это впервые. Ладно. Да! 79 00:04:37,694 --> 00:04:40,197 Эй, народ, я буду бизнесвумен! 80 00:04:41,949 --> 00:04:44,952 Да, пошли на улицу. Во двор. Хотите на воздух? 81 00:04:44,952 --> 00:04:46,036 - Ладно. - Супер. 82 00:04:46,036 --> 00:04:49,456 Только смотрите не наступите на битое стекло. 83 00:04:50,249 --> 00:04:52,251 И таблеточки. 84 00:04:52,251 --> 00:04:54,294 Эй, Давидо. Их можно пить? 85 00:04:56,880 --> 00:05:01,635 Так, наушники готовы. Я подключился. Ты меня слышишь? 86 00:05:01,635 --> 00:05:02,719 Да. 87 00:05:02,719 --> 00:05:06,974 Кое-кто не поцеловал меня сегодня перед уходом. 88 00:05:06,974 --> 00:05:11,937 Прости, но ты так здорово смотрелась в моей футболке с Рибой Макинтайр. 89 00:05:11,937 --> 00:05:15,440 Громкоговоритель включен. Ты не подключился. Я всё слышу. 90 00:05:15,440 --> 00:05:16,775 Погоди. Прости, что? 91 00:05:16,775 --> 00:05:18,235 Bluetooth включи. 92 00:05:19,444 --> 00:05:23,657 Прости. Ладно. Так, настройки домашнего экрана... 93 00:05:23,657 --> 00:05:24,950 Тут и компас есть. 94 00:05:24,950 --> 00:05:28,912 Как удобно. Тут и тут. Ладушки. 95 00:05:28,912 --> 00:05:30,706 Детка, наушники работают? 96 00:05:30,706 --> 00:05:33,292 Она откуда знает? У нее звучит одинаково. 97 00:05:33,292 --> 00:05:34,751 Это не она страдает. 98 00:05:34,751 --> 00:05:38,338 От твоей сексуальности страдаю я! 99 00:05:39,464 --> 00:05:42,217 Погоди. Прости. Что ты говоришь, Ховард? 100 00:05:43,719 --> 00:05:46,096 О, ну ладно. Он чего-то расстроился. 101 00:05:46,096 --> 00:05:48,265 Эй, не против, если я тут пересижу? 102 00:05:48,265 --> 00:05:50,142 Я просто не могу с Ар... 103 00:05:50,642 --> 00:05:53,604 У тебя прослушивание. Прости, я помешал превращению? 104 00:05:53,604 --> 00:05:56,148 Нет, ничего. Я и не хочу эту роль. 105 00:05:57,065 --> 00:05:58,066 А что там? 106 00:05:59,193 --> 00:06:02,404 Боже. Это «Мой красивый юрист». Нельзя отказываться. 107 00:06:02,404 --> 00:06:06,158 Почему? Сериал иностранный. Как они меня нашли? Он корейский. 108 00:06:06,158 --> 00:06:10,412 Эй. Во-первых, не надо так твердо произносить «К» в «корейский». 109 00:06:10,412 --> 00:06:14,499 А, во-вторых, «МКЮ» – международный феномен. 110 00:06:14,499 --> 00:06:16,084 У него BAFTA за монтаж. 111 00:06:16,084 --> 00:06:19,421 Ну, это неважно, потому что корейским я не владею. 112 00:06:20,214 --> 00:06:23,008 - Вообще? - Да. Меня усыновили в шесть месяцев. 113 00:06:23,008 --> 00:06:24,468 Ну, ничего страшного. 114 00:06:24,468 --> 00:06:26,803 Да, я тебя научу. Я знаю корейский. 115 00:06:26,803 --> 00:06:28,138 - Да? - Ага. 116 00:06:28,138 --> 00:06:30,182 Я ведь жил в Корейском квартале. 117 00:06:30,182 --> 00:06:32,434 Не хотел быть несведущим американцем. 118 00:06:32,434 --> 00:06:34,561 Или, как они говорят: «Mi-guk-nom». 119 00:06:36,813 --> 00:06:38,440 Ну ладно. 120 00:06:39,233 --> 00:06:43,237 У меня неплохо выйдет Джей Сан – сексуальный, но непонятый пристав. 121 00:06:43,237 --> 00:06:47,533 Да уж. Ну что, суд идет. 122 00:06:49,952 --> 00:06:54,706 «Место для всех» имел огромный успех, 123 00:06:54,706 --> 00:06:57,125 но мы хотим расшириться. 124 00:06:57,125 --> 00:06:58,210 И... 125 00:06:59,044 --> 00:07:01,004 Простите. Вас это отвлекает? 126 00:07:01,505 --> 00:07:03,173 Спенсер собирал бейсбольные карточки. 127 00:07:03,173 --> 00:07:05,926 Теперь они ему не нужны. Он собирает 19-летних! 128 00:07:05,926 --> 00:07:08,679 - А вот и Тед Уильямс. - Да. Пока, Тед! 129 00:07:08,679 --> 00:07:11,515 Наша модель годится для любого города Америки. 130 00:07:11,515 --> 00:07:12,975 Да! Это здорово. 131 00:07:12,975 --> 00:07:17,312 Грейси, у нас текила кончилась. Надо прикупить. 132 00:07:17,312 --> 00:07:19,314 О да. Сколько денег нужно? 133 00:07:19,815 --> 00:07:22,067 - Ну, 75 000 долларов. - Легко. 134 00:07:22,067 --> 00:07:24,987 - Возьми в... ведерке с деньгами. - Ладно. 135 00:07:26,363 --> 00:07:31,159 Это серьезное начинание, и нам нужны инвесторы... 136 00:07:31,159 --> 00:07:33,412 - Молли, Молли. - Да? 137 00:07:33,412 --> 00:07:35,831 Больше ни слова, я, блин, в деле. 138 00:07:36,874 --> 00:07:38,542 - Да? - Конечно. 139 00:07:38,542 --> 00:07:40,752 Вы обе умны, решительны и сексуальны. 140 00:07:40,752 --> 00:07:43,922 Сколько нужно вам, красоткам? 141 00:07:43,922 --> 00:07:47,467 Пять миллиардов? Десять? Мое счастливое число – 11. Легко. 142 00:07:47,467 --> 00:07:48,552 Эрика! 143 00:07:48,552 --> 00:07:51,430 Если пойдешь в магазин, купи еще глазури. 144 00:07:54,266 --> 00:07:56,810 У Спенсера с этим были проблемы! 145 00:07:56,810 --> 00:08:01,190 Класс. Ты слышала ее? Одиннадцать миллиардов. 146 00:08:01,190 --> 00:08:03,483 С ее деньгами мы точно расширимся. 147 00:08:03,483 --> 00:08:06,695 - Я позвоню... - Мы не можем взять ее деньги. 148 00:08:06,695 --> 00:08:07,779 Почему? 149 00:08:07,779 --> 00:08:10,490 Ты же ее видела. Она не в себе. 150 00:08:10,490 --> 00:08:14,703 Я смотрю на нее и вижу себя год назад. 151 00:08:14,703 --> 00:08:17,831 Ей нужен друг, который поможет пережить это. 152 00:08:17,831 --> 00:08:21,126 Как кое-кто помог мне. 153 00:08:22,169 --> 00:08:24,838 - Я говорю про тебя. - Я поняла. 154 00:08:24,838 --> 00:08:27,758 И вот взгляни на нас, мы как сестрички. 155 00:08:27,758 --> 00:08:30,385 - Я бы так не сказала. - Многие так говорят. 156 00:08:30,385 --> 00:08:33,138 Слушай, возвращайся на работу. 157 00:08:33,138 --> 00:08:37,476 Я останусь тут, поболтаю с ней, попробую ее успокоить. 158 00:08:37,476 --> 00:08:39,019 Ладно, но будь осторожна. 159 00:08:39,019 --> 00:08:42,438 Еще чуть-чуть, и это место превратится в секс-культ. 160 00:08:51,240 --> 00:08:52,491 Так. Прогресс есть. 161 00:08:52,491 --> 00:08:55,619 Но у тебя слишком твердое «Т» в «ttam». 162 00:08:55,619 --> 00:08:58,080 Это скорее нечто между «Т» и «Д». 163 00:08:58,080 --> 00:08:59,957 Tta. Tta. Попробуй еще. 164 00:08:59,957 --> 00:09:01,166 Та. Та. 165 00:09:01,166 --> 00:09:04,127 Ладно, сдвинь язык чуть дальше по нёбу. 166 00:09:04,127 --> 00:09:06,088 - Да. Да. - Не так далеко. 167 00:09:06,088 --> 00:09:08,298 Можно я засуну пальцы тебе в рот? 168 00:09:08,298 --> 00:09:10,217 - Что? Нет! - Роль нужна или нет? 169 00:09:10,217 --> 00:09:13,136 И так ясно: я ее не получу. Давай забудем об этом. 170 00:09:13,136 --> 00:09:14,888 Найдутся и другие роли. 171 00:09:14,888 --> 00:09:17,432 Например, вот эта из «Антуража». 172 00:09:17,432 --> 00:09:21,603 «Йоу, эй, я тут видос снимаю. У вас оргия, тёлки?» 173 00:09:23,355 --> 00:09:25,023 Это мне явно больше подходит. 174 00:09:25,023 --> 00:09:26,859 Как скажешь. 175 00:09:36,994 --> 00:09:37,995 Чёрт. 176 00:09:37,995 --> 00:09:41,540 Блин, блин, блин. 177 00:09:42,416 --> 00:09:44,376 Принесешь мне еще выпить? 178 00:09:44,376 --> 00:09:46,920 Спасибо, Тера. 179 00:09:46,920 --> 00:09:49,506 - Тера? Где моя чертова серьга? - Грейс. 180 00:09:50,966 --> 00:09:52,593 Привет, Молли. Ты откуда? 181 00:09:52,593 --> 00:09:55,304 Ты вернулась? Уже другой день? 182 00:09:55,304 --> 00:09:59,474 Грейс, совесть не позволяет мне брать твои деньги. 183 00:09:59,474 --> 00:10:01,268 Что? Почему? 184 00:10:01,852 --> 00:10:05,480 Милая, ты сейчас не в состоянии 185 00:10:05,480 --> 00:10:08,734 принимать важные финансовые решения. 186 00:10:08,734 --> 00:10:09,985 Поверь мне. 187 00:10:09,985 --> 00:10:11,612 Через месяц после развода 188 00:10:11,612 --> 00:10:16,116 я вложилась в бродвейскую музыкальную адаптацию «Адаптации». 189 00:10:16,116 --> 00:10:18,744 - О да. Я помню. - Я знаю, как тебе больно. 190 00:10:24,708 --> 00:10:26,502 Я не знаю, как так вышло. 191 00:10:27,419 --> 00:10:29,087 Что он вообще творит? 192 00:10:30,339 --> 00:10:32,841 Этой девушке 19 лет. 193 00:10:35,594 --> 00:10:37,012 Я что-то сделала не так? 194 00:10:40,474 --> 00:10:45,979 Ты не виновата, что у него кризис среднего возраста и маленький пенис. 195 00:10:48,065 --> 00:10:50,275 - Стыд какой. - Нет. 196 00:10:50,859 --> 00:10:53,862 Это ему должно быть стыдно, чёрт возьми. 197 00:10:57,658 --> 00:10:59,201 Спасибо, что пришла, Молли. 198 00:10:59,868 --> 00:11:00,869 Да. 199 00:11:05,207 --> 00:11:08,961 Извинишь меня? Я пойду освежусь. 200 00:11:08,961 --> 00:11:11,380 Да, конечно. Не спеши. 201 00:11:17,761 --> 00:11:18,762 Как дела? 202 00:11:19,513 --> 00:11:21,557 - Нет. - Супер. 203 00:11:21,557 --> 00:11:22,724 Супер. 204 00:11:24,268 --> 00:11:26,270 Ладно. Освежилась. 205 00:11:26,854 --> 00:11:30,899 Слушайте, слушайте! У меня отличная идея. 206 00:11:30,899 --> 00:11:33,694 Мы летим в Рейкьявик! 207 00:11:33,694 --> 00:11:36,405 Да, будем ходить по клубам, кататься на льду. 208 00:11:36,405 --> 00:11:39,992 Закусим пингвинами. Уйдем в полный отрыв! 209 00:11:39,992 --> 00:11:41,076 Кто со мной? 210 00:11:41,910 --> 00:11:43,245 Да? Ладно. 211 00:11:43,245 --> 00:11:46,290 Грейс, может, тебе сначала поспать? 212 00:11:46,290 --> 00:11:47,875 Капельницу? 213 00:11:47,875 --> 00:11:49,793 Ого, ты уморительная. Погнали. 214 00:11:49,793 --> 00:11:51,044 Прыгаем в самолет. 215 00:11:51,044 --> 00:11:55,424 Когда прилетим, куплю всем «Теслы» и мы въедем на них в чертов океан! 216 00:11:57,009 --> 00:11:59,011 А знаешь? Давай я поеду с тобой? 217 00:11:59,011 --> 00:12:01,471 Побуду рядом, если что, помогу. 218 00:12:01,471 --> 00:12:04,933 Молли, не продолжай. Да! Большое спасибо. 219 00:12:04,933 --> 00:12:07,811 Ладно. Пошли, народ. Мы летим в... 220 00:12:08,478 --> 00:12:11,231 Вот чёрт! Ладно. 221 00:12:11,940 --> 00:12:15,944 Для справки, это не оптическая иллюзия. 222 00:12:15,944 --> 00:12:19,489 Летим! Летим! 223 00:12:22,451 --> 00:12:25,829 Николас, позволь представить тебе Ынджу. 224 00:12:26,705 --> 00:12:27,789 Так... 225 00:12:27,789 --> 00:12:29,791 Ты прав, он красавчик. 226 00:12:29,791 --> 00:12:32,211 Он годится для «Моего красивого юриста». 227 00:12:32,836 --> 00:12:34,630 А откуда вы друг друга знаете? 228 00:12:34,630 --> 00:12:37,549 Она официантка в моём любимом корейском ресторане. 229 00:12:37,549 --> 00:12:40,969 Он ест столько редиса. Мы зовем его «Редисовая дыра». 230 00:12:40,969 --> 00:12:42,763 Да ладно. Не так уж много. 231 00:12:42,763 --> 00:12:44,890 - Очень много. - Простите. 232 00:12:44,890 --> 00:12:46,850 - А я должен это слушать? - О да. 233 00:12:46,850 --> 00:12:49,436 Она согласилась помочь тебе с диалогами. 234 00:12:49,436 --> 00:12:51,563 Ховард, нет. Мы это уже проходили. 235 00:12:51,563 --> 00:12:52,814 Будь вежлив. 236 00:12:52,814 --> 00:12:55,943 Она ехала из Корейского квартала, я не платил за такси. 237 00:12:58,237 --> 00:12:59,863 Конференц-зал. 238 00:13:06,954 --> 00:13:09,122 Эй, ты отменила совещание по бюджету? 239 00:13:09,122 --> 00:13:10,249 Ага. 240 00:13:11,124 --> 00:13:12,709 Ясно. Почему? 241 00:13:14,002 --> 00:13:16,755 Я не обязана тебе говорить. Как и кому-либо. 242 00:13:17,923 --> 00:13:18,924 Ладно. 243 00:13:20,300 --> 00:13:22,302 Ты видела нас с Уиллой, и... 244 00:13:22,302 --> 00:13:24,012 Я не хочу это обсуждать. 245 00:13:24,012 --> 00:13:28,183 Вообще-то, скажешь еще слово – и я тебя уволю. 246 00:13:28,183 --> 00:13:30,561 - Что? - Ладно, не уволю. 247 00:13:30,561 --> 00:13:32,771 Я не хочу говорить с тобой до вечера. 248 00:13:32,771 --> 00:13:35,399 А знаешь... Лучше неделю. Поработай из дома. 249 00:13:39,486 --> 00:13:42,197 Дверь закрыть или открыть? Или приоткрыть? 250 00:13:42,197 --> 00:13:43,782 Приоткрыть! 251 00:13:48,745 --> 00:13:51,832 Она не... Не знаю, как ее... 252 00:14:00,007 --> 00:14:01,008 Грейс. 253 00:14:02,718 --> 00:14:05,095 Милая, поправь платье. 254 00:14:05,095 --> 00:14:07,347 У тебя соски выскакивают. 255 00:14:09,808 --> 00:14:12,644 Давай присядем и попьем водички. 256 00:14:12,644 --> 00:14:17,524 Я сейчас жажду лишь страсти. 257 00:14:24,573 --> 00:14:26,366 СОФИЯ Как дела с Грейс? 258 00:14:27,242 --> 00:14:29,745 Не очень. А на работе как? 259 00:14:29,745 --> 00:14:31,830 Тоже не очень. 260 00:14:31,830 --> 00:14:35,209 Я видела, как Артур целуется с Уиллой. 261 00:14:43,926 --> 00:14:45,844 - Знаешь, что я слышала? - Нет. 262 00:14:46,345 --> 00:14:50,557 Давидо на тебя запал. Хочет уединиться в кабине пилотов. 263 00:14:50,557 --> 00:14:54,520 - О боже. Нет. Исключено. - Почему нет? 264 00:14:54,520 --> 00:14:56,146 Ты с кем-то встречаешься? 265 00:14:56,146 --> 00:14:57,231 Нет. 266 00:14:59,066 --> 00:15:00,567 Вообще нет. 267 00:15:00,567 --> 00:15:02,194 Тогда в чём проблема? 268 00:15:02,194 --> 00:15:03,820 Давай, ты же свободна. 269 00:15:04,530 --> 00:15:06,365 Вот. Держи. Давай. Выпей. 270 00:15:06,990 --> 00:15:09,576 - Не хочу. - Брось. Сделай мне приятное. 271 00:15:11,078 --> 00:15:12,162 О, Грейс. 272 00:15:17,000 --> 00:15:20,128 - О боже. Что это? «Пектусин»? - А еще «Димедрол». 273 00:15:21,588 --> 00:15:23,048 И «Ринза». 274 00:15:23,048 --> 00:15:24,216 Зачет. 275 00:15:25,509 --> 00:15:28,470 Пойдет. 276 00:15:28,470 --> 00:15:30,848 Да. 277 00:15:34,393 --> 00:15:35,894 О, мама. Ух ты. 278 00:15:41,191 --> 00:15:44,820 Уже что-то, но пока ужасно. 279 00:15:44,820 --> 00:15:47,531 Даже не думай засунуть пальцы ему в рот. 280 00:15:47,531 --> 00:15:49,324 У него пунктик на этот счет. 281 00:15:49,324 --> 00:15:51,493 У него странный акцент. 282 00:15:51,493 --> 00:15:53,120 Ты же не японец? 283 00:15:53,620 --> 00:15:55,539 Нет. Я из Индианы. 284 00:15:55,539 --> 00:15:57,332 Дома не говорили по-корейски? 285 00:15:57,332 --> 00:15:58,625 Нет. 286 00:15:58,625 --> 00:16:03,964 Тебе надо поехать в Корею, послушать язык и найти жену. 287 00:16:03,964 --> 00:16:07,718 Выбери победнее. Она всегда будет тебя слушать. 288 00:16:07,718 --> 00:16:10,762 Увы. Я езжу лишь туда, куда Лео возит юных невест. 289 00:16:10,762 --> 00:16:13,974 Минутку. Кажется, меня озарило. 290 00:16:13,974 --> 00:16:16,143 Может, нам поехать в Корею? 291 00:16:16,143 --> 00:16:18,437 - Что? - Ты там не был, я тоже. 292 00:16:18,437 --> 00:16:20,772 Поедем весной, когда цветет вишня. 293 00:16:20,772 --> 00:16:22,733 Так. Что тут, блин, происходит? 294 00:16:22,733 --> 00:16:25,944 Как от прослушивания мы перешли к поездке в Корею? 295 00:16:25,944 --> 00:16:28,113 Этого не будет. Разговор окончен. 296 00:16:28,113 --> 00:16:30,240 Все должны просто отвалить. 297 00:16:30,240 --> 00:16:33,535 Ынджу, ты очень милая. Прости, что потратил твое время. 298 00:16:33,535 --> 00:16:35,621 Он просто хочет с тобой переспать. 299 00:16:44,421 --> 00:16:47,007 - Артур... - Стой. Я кое-что скажу. 300 00:16:47,007 --> 00:16:48,842 Я тут провел исследование. 301 00:16:48,842 --> 00:16:52,638 И то, что ты делаешь, называется «слатшейминг». 302 00:16:52,638 --> 00:16:54,598 Ничего подобного. 303 00:16:54,598 --> 00:16:59,686 Развлекайтесь наедине, я не хочу это видеть, так как это... странно. 304 00:17:00,229 --> 00:17:04,691 Но это не странно. Мы с Уиллой – лица брачного возраста. 305 00:17:04,691 --> 00:17:08,403 Мы даже не в офисе были, и до французского поцелуя не дошло. 306 00:17:09,820 --> 00:17:12,574 Мы все сексуальные существа. 307 00:17:12,574 --> 00:17:15,536 Так, хватит. Мы коллеги, и нам нужны границы. 308 00:17:15,536 --> 00:17:18,497 Случившееся было неестественным. 309 00:17:18,997 --> 00:17:23,627 А вот теперь ты применяешь «газлайтинг». 310 00:17:24,294 --> 00:17:28,382 Это ты его применяешь, ведь я знаю, что видела странную дичь, 311 00:17:28,382 --> 00:17:30,384 которая будет сниться мне вечно. 312 00:17:34,429 --> 00:17:39,142 Ясно, а теперь ты меня избегаешь! Про это тут тоже написано! 313 00:17:41,061 --> 00:17:44,314 К чёрту воду! 314 00:17:44,815 --> 00:17:46,817 - И мужиков! - Ага. 315 00:17:46,817 --> 00:17:51,071 Особенно блондинов с австралийскими подружками. 316 00:17:51,071 --> 00:17:52,573 У нас есть мы. 317 00:17:53,156 --> 00:17:56,577 Люблю тебя. Я тебя не оставлю. 318 00:17:56,577 --> 00:17:58,078 Это мой телефон. 319 00:18:01,456 --> 00:18:03,458 Это Молли, детка. Говори. 320 00:18:05,169 --> 00:18:07,754 - Ты в порядке? - Как никогда, зайка. 321 00:18:07,754 --> 00:18:08,964 Как у тебя делишки? 322 00:18:08,964 --> 00:18:12,092 Грейс выложила ваше фото в одинаковых шлемах викингов. 323 00:18:12,092 --> 00:18:13,177 Вы в Исландии? 324 00:18:13,760 --> 00:18:15,554 Да. Само собой. 325 00:18:15,554 --> 00:18:18,182 - Ты пьяна? - Не знаю. 326 00:18:18,182 --> 00:18:19,474 Ты моя мама? 327 00:18:19,474 --> 00:18:22,102 Ты должна была помочь Грейс, а не напиться. 328 00:18:22,102 --> 00:18:24,938 Знаешь, может, Грейс права. 329 00:18:24,938 --> 00:18:27,107 Может, это мы ошибаемся. 330 00:18:27,107 --> 00:18:31,695 В чём смысл быть хорошей, когда тебе всегда так гадко и одиноко? 331 00:18:32,529 --> 00:18:33,655 Пока, мамуля! 332 00:18:35,574 --> 00:18:39,578 Как это – тебе надо на Майорку? Я думала, мы покатаемся на коньках. 333 00:18:39,578 --> 00:18:41,705 В этом смысл поездки в Исландию. 334 00:18:42,539 --> 00:18:44,082 Не надо мне плечами жать. 335 00:18:45,042 --> 00:18:46,877 - Всё хорошо? - Да. Нормально. 336 00:18:46,877 --> 00:18:48,045 Но он козлит. 337 00:18:48,045 --> 00:18:49,421 Посмотри на меня. 338 00:18:49,421 --> 00:18:52,299 Слушай... Сними свою башку и посмотри мне в глаза. 339 00:18:56,470 --> 00:18:57,471 Ты кто такой? 340 00:18:57,471 --> 00:19:01,225 - Он не твой парень? - Нет, мой парень был филиппинцем. 341 00:19:01,225 --> 00:19:03,185 Я без понятия, кто это. 342 00:19:03,185 --> 00:19:06,813 Я Джастин. По вторникам я диджей Голова панды. 343 00:19:06,813 --> 00:19:08,232 Что ты несешь? 344 00:19:08,232 --> 00:19:12,194 Такой диджей не один. Он скорее символ. 345 00:19:13,195 --> 00:19:15,822 Тогда кому я показала сиськи? 346 00:19:16,365 --> 00:19:17,574 Хочешь кусочек? Лады. 347 00:19:17,574 --> 00:19:18,659 - Знаешь? - Нет. 348 00:19:18,659 --> 00:19:20,702 У меня большие каблуки и сиськи! 349 00:19:24,831 --> 00:19:27,292 Ховард, я не хочу говорить про вчерашнее. 350 00:19:27,292 --> 00:19:29,586 Послушай... Нет, я должен извиниться. 351 00:19:30,087 --> 00:19:32,339 Я поставил тебя в неловкую ситуацию. 352 00:19:33,340 --> 00:19:34,842 Ладно. Говори. 353 00:19:34,842 --> 00:19:37,219 Просто... Теперь я понимаю. 354 00:19:38,220 --> 00:19:42,975 Не надо было предлагать международную поездку в самом начале нашей дружбы. 355 00:19:42,975 --> 00:19:44,226 Нет. Дело не в этом. 356 00:19:44,226 --> 00:19:46,728 Начнем с малого. Проедемся до Кармела, 357 00:19:46,728 --> 00:19:50,148 походим по антикварным магазинам, померим шляпы, посмеемся. 358 00:19:50,148 --> 00:19:51,817 Исключено. 359 00:19:51,817 --> 00:19:54,778 Слушай, вчера... все эти разговоры про Корею 360 00:19:54,778 --> 00:19:58,198 многое всколыхнули, понимаешь? 361 00:19:58,198 --> 00:19:59,658 Я же ни разу не был там. 362 00:19:59,658 --> 00:20:02,619 А теперь я узнаю, что даже языком не владею. 363 00:20:02,619 --> 00:20:06,415 Выходит, я не белый, слава богу, но и не полностью азиат. 364 00:20:06,415 --> 00:20:10,627 Кажется, иногда я даже не знаю, где мое место. 365 00:20:12,462 --> 00:20:14,089 И ты держишь всё это в себе? 366 00:20:14,089 --> 00:20:17,384 Да, но это нестрашно. Не парься. Это не твоя проблема. 367 00:20:17,384 --> 00:20:21,972 О нет. Это моя проблема, и я буду париться, ведь мы лучшие друзья. 368 00:20:21,972 --> 00:20:24,641 И если хочешь обсудить это, то я здесь. 369 00:20:25,225 --> 00:20:27,728 А если нет, я всё равно здесь. 370 00:20:30,147 --> 00:20:31,148 Спасибо тебе. 371 00:20:31,773 --> 00:20:32,774 Обращайся. 372 00:20:35,569 --> 00:20:38,405 Знаешь, всегда можно съездить в Седону. 373 00:20:38,405 --> 00:20:39,823 Одухотворенно, красиво. 374 00:20:39,823 --> 00:20:42,034 Почему предлагаешь маршруты для геев? 375 00:20:42,034 --> 00:20:44,119 - Может, Диснейленд? - Нет. 376 00:20:44,119 --> 00:20:46,955 - Палм-Спрингс? - Вообще не в ту степь. 377 00:20:46,955 --> 00:20:49,041 - Майами? - Господи. 378 00:20:49,041 --> 00:20:51,001 Майами-то почему вдруг гейский? 379 00:20:55,088 --> 00:20:58,509 - Ты как? Спешил как мог. - Нет, стой. Он сейчас выйдет. 380 00:20:58,509 --> 00:21:00,552 - Кто? - Идет. 381 00:21:07,935 --> 00:21:09,603 Нет, нет, нет. 382 00:21:10,646 --> 00:21:12,523 О боже мой. Ты была права. 383 00:21:14,024 --> 00:21:17,486 Мне очень жаль, какой кошмар. Это ненормально. 384 00:21:22,157 --> 00:21:24,284 Спасибо. Увидимся за ужином. 385 00:21:25,369 --> 00:21:26,370 Да. 386 00:21:38,048 --> 00:21:39,508 Привет. 387 00:21:40,342 --> 00:21:41,677 Ты всё еще здесь? 388 00:21:42,302 --> 00:21:43,303 Конечно. 389 00:21:48,642 --> 00:21:49,643 Ух ты. 390 00:21:55,941 --> 00:21:59,778 - О боже. Вода такая вкусная. - Да. 391 00:22:07,119 --> 00:22:11,498 Сожалею насчет диджея. 392 00:22:12,416 --> 00:22:15,210 Мне плевать на них, это просто развлечение. 393 00:22:18,547 --> 00:22:22,801 Что мне теперь делать? В смысле как жить-то? 394 00:22:23,510 --> 00:22:26,680 Слушай, я знаю, всё это пугает, но... 395 00:22:27,764 --> 00:22:30,559 Дай угадаю. Всё будет хорошо? 396 00:22:30,559 --> 00:22:31,977 Определенно, нет. 397 00:22:32,728 --> 00:22:35,105 Час назад меня вырвало литром «Пектусина». 398 00:22:35,105 --> 00:22:38,650 Так что у меня не всё хорошо. 399 00:22:40,611 --> 00:22:43,655 Но я могу сказать, что твоя жизнь не кончилась. 400 00:22:44,156 --> 00:22:49,578 Мой развод был кошмаром, но он дал мне мою работу, 401 00:22:49,578 --> 00:22:53,373 где я узнала о себе то, чего не знала. 402 00:22:53,373 --> 00:22:58,086 Что я могу вести, а не идти за. 403 00:22:59,880 --> 00:23:04,092 И что я могу создавать что-то сама. 404 00:23:07,221 --> 00:23:09,223 Спасибо за это Джону. 405 00:23:11,725 --> 00:23:13,560 - Правда? - Конечно нет. 406 00:23:14,269 --> 00:23:15,521 К чёрту ублюдка. 407 00:23:20,901 --> 00:23:24,071 Слушай, я рада, что ты нашла что-то. Правда. 408 00:23:25,739 --> 00:23:29,701 - Но я даже не знаю, с чего начать. Я... - Начни с малого. 409 00:23:29,701 --> 00:23:31,203 Чем хочешь заняться сегодня? 410 00:23:31,703 --> 00:23:32,788 Выбери что угодно. 411 00:23:36,792 --> 00:23:40,212 - Что угодно? - Да. Во всём есть смысл. 412 00:23:42,631 --> 00:23:45,050 Обалдеть! Как сложно. 413 00:23:46,134 --> 00:23:48,762 Прости, я 20 лет этого не делала. 414 00:23:48,762 --> 00:23:51,723 - Думала, как с великом. - Зачем это всё? 415 00:23:51,723 --> 00:23:53,684 - Не знаю. - Балансируешь на ножах. 416 00:23:53,684 --> 00:23:56,061 О боже, лед такой невыносимо гладкий. 417 00:23:56,061 --> 00:23:58,063 Не хочу умереть в этой жилетке. 418 00:24:00,482 --> 00:24:03,068 Так. Ладно. Я пошла. 419 00:24:03,068 --> 00:24:04,820 - Ты не готова. - Готова. 420 00:24:05,654 --> 00:24:07,656 - Я смогу! - О боже. 421 00:24:07,656 --> 00:24:09,533 Загитова пошла... 422 00:24:14,997 --> 00:24:19,459 - О нет. Фокус не удался. - Не удался. 423 00:24:19,459 --> 00:24:20,711 О нет. Ты... 424 00:24:22,963 --> 00:24:24,381 Факир был пьян! 425 00:24:34,391 --> 00:24:35,559 Вернулась. 426 00:24:36,310 --> 00:24:39,146 Да, но мне надо отсыпаться неделю. 427 00:24:39,146 --> 00:24:40,647 Как Грейс? 428 00:24:41,315 --> 00:24:43,317 Думаю, она справится. 429 00:24:43,317 --> 00:24:45,152 Она как раз звонила, Молли. 430 00:24:46,236 --> 00:24:48,030 Отдаст нам все деньги. 431 00:24:48,030 --> 00:24:49,198 Что? 432 00:24:49,198 --> 00:24:51,533 Ты классно придумала с ней надраться. 433 00:24:51,533 --> 00:24:54,661 Для справки: я толкнула вдохновляющую речь. 434 00:24:54,661 --> 00:24:55,829 Надо думать. 435 00:24:55,829 --> 00:24:57,623 Не знаю, всё как в тумане. 436 00:24:57,623 --> 00:24:58,957 О нет. Не только это. 437 00:24:58,957 --> 00:25:01,293 Все прознали про пожертвование Грейс. 438 00:25:01,293 --> 00:25:03,795 Еще три миллиардера в деле. 439 00:25:04,421 --> 00:25:05,506 Боже мой! 440 00:25:06,673 --> 00:25:08,717 - Мы смогли. - Да! 441 00:25:09,801 --> 00:25:12,638 - Прости. Мне перестать? - Я побилась на льду. 442 00:25:12,638 --> 00:25:14,181 Не надо. 443 00:25:14,181 --> 00:25:15,682 С ума сойти. 444 00:25:15,682 --> 00:25:16,934 Просто чудеса. 445 00:25:16,934 --> 00:25:19,228 Прости. Извини. 446 00:25:19,228 --> 00:25:20,646 - Не стесняйся. - Ладно. 447 00:25:21,980 --> 00:25:23,273 Лучшие подруги. 448 00:26:16,201 --> 00:26:18,203 Перевод субтитров: Яна Смирнова