1
00:00:12,012 --> 00:00:13,680
Так. Проблема вот в чём.
2
00:00:13,680 --> 00:00:17,100
Для расширения на национальном уровне
и стабильной работы
3
00:00:17,100 --> 00:00:18,894
нам нужна огромная сумма.
4
00:00:20,687 --> 00:00:21,980
У Молли столько нет.
5
00:00:23,565 --> 00:00:25,609
Ну, мы попробовали, народ.
6
00:00:25,609 --> 00:00:30,447
Мы боролись. Было честью служить с вами,
но я сотру все ваши номера. Молли, идем.
7
00:00:30,447 --> 00:00:32,824
Нет. Николас, мы не сдаемся.
8
00:00:32,824 --> 00:00:36,453
Ладно. Но вы хоть как-то оживитесь.
9
00:00:36,453 --> 00:00:38,080
Я много прошу?
10
00:00:38,080 --> 00:00:40,791
Мы с Софией решили привлечь
еще миллиардеров,
11
00:00:40,791 --> 00:00:44,962
таких же щедрых, чутких и красивых,
но не знающих об этом, как я.
12
00:00:44,962 --> 00:00:48,048
Я нашла потенциальных партнеров.
13
00:00:49,508 --> 00:00:51,134
Вот чёрт!
14
00:00:51,134 --> 00:00:53,428
Я вчера в игре кучу таких замочил.
15
00:00:53,428 --> 00:00:54,888
Ховард, умолкни.
16
00:00:54,888 --> 00:00:57,516
Рональд Мерфи.
У него куча нефтяных денег.
17
00:00:57,516 --> 00:00:59,810
И по состоянию на это утро он жив.
18
00:00:59,810 --> 00:01:02,896
У него много нефти,
так как он дружил с динозаврами?
19
00:01:04,897 --> 00:01:06,984
Артур, это было очень смешно.
20
00:01:07,860 --> 00:01:10,737
Я пыталась с ним связаться,
но пока тщетно.
21
00:01:10,737 --> 00:01:13,490
- У него телеграф сломан?
- Боже.
22
00:01:13,490 --> 00:01:16,159
Прекрати. Ты как Эллен.
23
00:01:16,159 --> 00:01:17,244
- Да?
- Да.
24
00:01:17,244 --> 00:01:20,038
Мы также пытались связаться
с Дэниелом Ли,
25
00:01:20,038 --> 00:01:24,001
Маликом Файедом и Фуллером Ченнингом,
но они не отвечают на звонки.
26
00:01:24,001 --> 00:01:28,046
В это время года с этим проблемы,
они прячутся от налоговой.
27
00:01:30,299 --> 00:01:31,800
Это Грейс Фенсиз.
28
00:01:31,800 --> 00:01:34,094
Раньше мы вместе ездили в отпуск.
29
00:01:34,094 --> 00:01:36,763
Но после развода я потеряла с ней связь.
30
00:01:36,763 --> 00:01:40,559
Ну, она тоже развелась
и получила 110 миллиардов долларов.
31
00:01:40,559 --> 00:01:43,896
Сто десять?
Кузина Молли, у тебя только 87!
32
00:01:43,896 --> 00:01:45,689
Лучше бы тебе ее муж изменил.
33
00:01:45,689 --> 00:01:47,733
Нет. Грейс залегла на дно.
34
00:01:47,733 --> 00:01:50,402
Она не давала интервью прессе. Глухо.
35
00:01:50,402 --> 00:01:55,282
- Ну, давай просто съездим к ней.
- Нельзя заявляться без приглашения.
36
00:01:55,282 --> 00:01:58,452
София, если у тебя есть
больше десяти миллиардов,
37
00:01:58,452 --> 00:02:01,121
то по закону ты можешь
прийти куда хочешь.
38
00:02:01,121 --> 00:02:02,998
Это совершенно не так.
39
00:02:02,998 --> 00:02:06,001
Не знаю. Я была на десяти Олимпиадах.
40
00:02:06,001 --> 00:02:07,252
Без билета.
41
00:02:08,544 --> 00:02:10,756
Ну ладно. Попробуем.
42
00:02:11,256 --> 00:02:14,176
Надо действовать,
а то старик-вампир откинулся...
43
00:02:15,511 --> 00:02:17,387
Несчастный случай со скейтбордом?
44
00:02:17,387 --> 00:02:20,307
ЖЕНЩИНА ПРИ ДЕНЬГАХ
45
00:02:32,402 --> 00:02:33,737
НЕДОСТАТОЧНО СРЕДСТВ
46
00:02:39,284 --> 00:02:40,160
ФОНДОВАЯ БИРЖА
47
00:02:47,167 --> 00:02:48,502
ПРОСРОЧКА
ПОСЛЕДНЕЕ УВЕДОМЛЕНИЕ
48
00:03:06,728 --> 00:03:09,273
- Нам нужны эти деньги.
- Знаю.
49
00:03:09,273 --> 00:03:11,483
Я чего-то не знаю об этой даме?
50
00:03:11,483 --> 00:03:13,360
Грейс само очарование.
51
00:03:13,360 --> 00:03:16,280
Может, она чуть дерганая,
но точно нас выручит.
52
00:03:18,657 --> 00:03:19,658
А вы кто такие?
53
00:03:20,284 --> 00:03:24,788
Грейс. Это я, Молли Уэллс.
54
00:03:26,748 --> 00:03:28,834
Охренеть! Молли!
55
00:03:29,501 --> 00:03:31,295
Я так рада тебя видеть!
56
00:03:33,255 --> 00:03:35,174
Я не знаю, чьи это очки.
57
00:03:35,174 --> 00:03:37,134
Входите, девчонки. Выпьете?
58
00:03:39,386 --> 00:03:41,054
Нам зайти позже?
59
00:03:41,054 --> 00:03:44,558
Нет! Боже, нет.
Мы как раз заканчиваем бранч.
60
00:03:45,642 --> 00:03:48,854
Давидо, ты написал на пол?
Или это собака?
61
00:03:48,854 --> 00:03:50,939
А знаете... Без разницы. Ерунда.
62
00:03:51,440 --> 00:03:53,358
Это София Салинас.
63
00:03:53,358 --> 00:03:55,360
Глава моего фонда.
64
00:03:55,360 --> 00:03:56,612
Вот, хватайте.
65
00:03:57,571 --> 00:04:03,035
Хочу допить всё, что дороже 50 000,
пока Спенсер за ними не вернулся. Гад.
66
00:04:03,035 --> 00:04:05,037
Поэтому мы и пришли.
67
00:04:05,037 --> 00:04:07,915
Я так сожалею о твоем разводе.
68
00:04:07,915 --> 00:04:10,000
О нет! Нет, я в порядке.
69
00:04:10,000 --> 00:04:11,668
За меня даже не волнуйся.
70
00:04:11,668 --> 00:04:14,254
Не надо. Это лучшее,
что со мной случилось.
71
00:04:14,254 --> 00:04:16,798
- Я уже кое с кем встречаюсь.
- Да?
72
00:04:16,798 --> 00:04:19,718
Слышала про диджея Голова панды?
73
00:04:21,136 --> 00:04:22,137
Нет.
74
00:04:22,721 --> 00:04:25,516
- Ух ты. Он очень загадочный.
- Да?
75
00:04:26,475 --> 00:04:29,394
Грейс, а мы можем поговорить
в месте потише?
76
00:04:29,394 --> 00:04:32,397
Мы бы хотели обсудить
возможное сотрудничество.
77
00:04:32,397 --> 00:04:34,191
Бизнес? Со мной?
78
00:04:35,025 --> 00:04:37,694
У меня это впервые. Ладно. Да!
79
00:04:37,694 --> 00:04:40,197
Эй, народ, я буду бизнесвумен!
80
00:04:41,949 --> 00:04:44,952
Да, пошли на улицу.
Во двор. Хотите на воздух?
81
00:04:44,952 --> 00:04:46,036
- Ладно.
- Супер.
82
00:04:46,036 --> 00:04:49,456
Только смотрите
не наступите на битое стекло.
83
00:04:50,249 --> 00:04:52,251
И таблеточки.
84
00:04:52,251 --> 00:04:54,294
Эй, Давидо. Их можно пить?
85
00:04:56,880 --> 00:05:01,635
Так, наушники готовы.
Я подключился. Ты меня слышишь?
86
00:05:01,635 --> 00:05:02,719
Да.
87
00:05:02,719 --> 00:05:06,974
Кое-кто не поцеловал меня
сегодня перед уходом.
88
00:05:06,974 --> 00:05:11,937
Прости, но ты так здорово смотрелась
в моей футболке с Рибой Макинтайр.
89
00:05:11,937 --> 00:05:15,440
Громкоговоритель включен.
Ты не подключился. Я всё слышу.
90
00:05:15,440 --> 00:05:16,775
Погоди. Прости, что?
91
00:05:16,775 --> 00:05:18,235
Bluetooth включи.
92
00:05:19,444 --> 00:05:23,657
Прости. Ладно.
Так, настройки домашнего экрана...
93
00:05:23,657 --> 00:05:24,950
Тут и компас есть.
94
00:05:24,950 --> 00:05:28,912
Как удобно. Тут и тут. Ладушки.
95
00:05:28,912 --> 00:05:30,706
Детка, наушники работают?
96
00:05:30,706 --> 00:05:33,292
Она откуда знает?
У нее звучит одинаково.
97
00:05:33,292 --> 00:05:34,751
Это не она страдает.
98
00:05:34,751 --> 00:05:38,338
От твоей сексуальности страдаю я!
99
00:05:39,464 --> 00:05:42,217
Погоди. Прости. Что ты говоришь, Ховард?
100
00:05:43,719 --> 00:05:46,096
О, ну ладно. Он чего-то расстроился.
101
00:05:46,096 --> 00:05:48,265
Эй, не против, если я тут пересижу?
102
00:05:48,265 --> 00:05:50,142
Я просто не могу с Ар...
103
00:05:50,642 --> 00:05:53,604
У тебя прослушивание.
Прости, я помешал превращению?
104
00:05:53,604 --> 00:05:56,148
Нет, ничего. Я и не хочу эту роль.
105
00:05:57,065 --> 00:05:58,066
А что там?
106
00:05:59,193 --> 00:06:02,404
Боже. Это «Мой красивый юрист».
Нельзя отказываться.
107
00:06:02,404 --> 00:06:06,158
Почему? Сериал иностранный.
Как они меня нашли? Он корейский.
108
00:06:06,158 --> 00:06:10,412
Эй. Во-первых, не надо так твердо
произносить «К» в «корейский».
109
00:06:10,412 --> 00:06:14,499
А, во-вторых,
«МКЮ» – международный феномен.
110
00:06:14,499 --> 00:06:16,084
У него BAFTA за монтаж.
111
00:06:16,084 --> 00:06:19,421
Ну, это неважно,
потому что корейским я не владею.
112
00:06:20,214 --> 00:06:23,008
- Вообще?
- Да. Меня усыновили в шесть месяцев.
113
00:06:23,008 --> 00:06:24,468
Ну, ничего страшного.
114
00:06:24,468 --> 00:06:26,803
Да, я тебя научу. Я знаю корейский.
115
00:06:26,803 --> 00:06:28,138
- Да?
- Ага.
116
00:06:28,138 --> 00:06:30,182
Я ведь жил в Корейском квартале.
117
00:06:30,182 --> 00:06:32,434
Не хотел быть несведущим американцем.
118
00:06:32,434 --> 00:06:34,561
Или, как они говорят: «Mi-guk-nom».
119
00:06:36,813 --> 00:06:38,440
Ну ладно.
120
00:06:39,233 --> 00:06:43,237
У меня неплохо выйдет Джей Сан –
сексуальный, но непонятый пристав.
121
00:06:43,237 --> 00:06:47,533
Да уж. Ну что, суд идет.
122
00:06:49,952 --> 00:06:54,706
«Место для всех» имел огромный успех,
123
00:06:54,706 --> 00:06:57,125
но мы хотим расшириться.
124
00:06:57,125 --> 00:06:58,210
И...
125
00:06:59,044 --> 00:07:01,004
Простите. Вас это отвлекает?
126
00:07:01,505 --> 00:07:03,173
Спенсер собирал бейсбольные карточки.
127
00:07:03,173 --> 00:07:05,926
Теперь они ему не нужны.
Он собирает 19-летних!
128
00:07:05,926 --> 00:07:08,679
- А вот и Тед Уильямс.
- Да. Пока, Тед!
129
00:07:08,679 --> 00:07:11,515
Наша модель годится
для любого города Америки.
130
00:07:11,515 --> 00:07:12,975
Да! Это здорово.
131
00:07:12,975 --> 00:07:17,312
Грейси, у нас текила кончилась.
Надо прикупить.
132
00:07:17,312 --> 00:07:19,314
О да. Сколько денег нужно?
133
00:07:19,815 --> 00:07:22,067
- Ну, 75 000 долларов.
- Легко.
134
00:07:22,067 --> 00:07:24,987
- Возьми в... ведерке с деньгами.
- Ладно.
135
00:07:26,363 --> 00:07:31,159
Это серьезное начинание,
и нам нужны инвесторы...
136
00:07:31,159 --> 00:07:33,412
- Молли, Молли.
- Да?
137
00:07:33,412 --> 00:07:35,831
Больше ни слова, я, блин, в деле.
138
00:07:36,874 --> 00:07:38,542
- Да?
- Конечно.
139
00:07:38,542 --> 00:07:40,752
Вы обе умны, решительны и сексуальны.
140
00:07:40,752 --> 00:07:43,922
Сколько нужно вам, красоткам?
141
00:07:43,922 --> 00:07:47,467
Пять миллиардов? Десять?
Мое счастливое число – 11. Легко.
142
00:07:47,467 --> 00:07:48,552
Эрика!
143
00:07:48,552 --> 00:07:51,430
Если пойдешь в магазин,
купи еще глазури.
144
00:07:54,266 --> 00:07:56,810
У Спенсера с этим были проблемы!
145
00:07:56,810 --> 00:08:01,190
Класс. Ты слышала ее?
Одиннадцать миллиардов.
146
00:08:01,190 --> 00:08:03,483
С ее деньгами мы точно расширимся.
147
00:08:03,483 --> 00:08:06,695
- Я позвоню...
- Мы не можем взять ее деньги.
148
00:08:06,695 --> 00:08:07,779
Почему?
149
00:08:07,779 --> 00:08:10,490
Ты же ее видела. Она не в себе.
150
00:08:10,490 --> 00:08:14,703
Я смотрю на нее и вижу себя год назад.
151
00:08:14,703 --> 00:08:17,831
Ей нужен друг,
который поможет пережить это.
152
00:08:17,831 --> 00:08:21,126
Как кое-кто помог мне.
153
00:08:22,169 --> 00:08:24,838
- Я говорю про тебя.
- Я поняла.
154
00:08:24,838 --> 00:08:27,758
И вот взгляни на нас, мы как сестрички.
155
00:08:27,758 --> 00:08:30,385
- Я бы так не сказала.
- Многие так говорят.
156
00:08:30,385 --> 00:08:33,138
Слушай, возвращайся на работу.
157
00:08:33,138 --> 00:08:37,476
Я останусь тут, поболтаю с ней,
попробую ее успокоить.
158
00:08:37,476 --> 00:08:39,019
Ладно, но будь осторожна.
159
00:08:39,019 --> 00:08:42,438
Еще чуть-чуть, и это место
превратится в секс-культ.
160
00:08:51,240 --> 00:08:52,491
Так. Прогресс есть.
161
00:08:52,491 --> 00:08:55,619
Но у тебя слишком твердое «Т» в «ttam».
162
00:08:55,619 --> 00:08:58,080
Это скорее нечто между «Т» и «Д».
163
00:08:58,080 --> 00:08:59,957
Tta. Tta. Попробуй еще.
164
00:08:59,957 --> 00:09:01,166
Та. Та.
165
00:09:01,166 --> 00:09:04,127
Ладно, сдвинь язык чуть дальше по нёбу.
166
00:09:04,127 --> 00:09:06,088
- Да. Да.
- Не так далеко.
167
00:09:06,088 --> 00:09:08,298
Можно я засуну пальцы тебе в рот?
168
00:09:08,298 --> 00:09:10,217
- Что? Нет!
- Роль нужна или нет?
169
00:09:10,217 --> 00:09:13,136
И так ясно: я ее не получу.
Давай забудем об этом.
170
00:09:13,136 --> 00:09:14,888
Найдутся и другие роли.
171
00:09:14,888 --> 00:09:17,432
Например, вот эта из «Антуража».
172
00:09:17,432 --> 00:09:21,603
«Йоу, эй, я тут видос снимаю.
У вас оргия, тёлки?»
173
00:09:23,355 --> 00:09:25,023
Это мне явно больше подходит.
174
00:09:25,023 --> 00:09:26,859
Как скажешь.
175
00:09:36,994 --> 00:09:37,995
Чёрт.
176
00:09:37,995 --> 00:09:41,540
Блин, блин, блин.
177
00:09:42,416 --> 00:09:44,376
Принесешь мне еще выпить?
178
00:09:44,376 --> 00:09:46,920
Спасибо, Тера.
179
00:09:46,920 --> 00:09:49,506
- Тера? Где моя чертова серьга?
- Грейс.
180
00:09:50,966 --> 00:09:52,593
Привет, Молли. Ты откуда?
181
00:09:52,593 --> 00:09:55,304
Ты вернулась? Уже другой день?
182
00:09:55,304 --> 00:09:59,474
Грейс, совесть не позволяет мне
брать твои деньги.
183
00:09:59,474 --> 00:10:01,268
Что? Почему?
184
00:10:01,852 --> 00:10:05,480
Милая, ты сейчас не в состоянии
185
00:10:05,480 --> 00:10:08,734
принимать важные финансовые решения.
186
00:10:08,734 --> 00:10:09,985
Поверь мне.
187
00:10:09,985 --> 00:10:11,612
Через месяц после развода
188
00:10:11,612 --> 00:10:16,116
я вложилась в бродвейскую
музыкальную адаптацию «Адаптации».
189
00:10:16,116 --> 00:10:18,744
- О да. Я помню.
- Я знаю, как тебе больно.
190
00:10:24,708 --> 00:10:26,502
Я не знаю, как так вышло.
191
00:10:27,419 --> 00:10:29,087
Что он вообще творит?
192
00:10:30,339 --> 00:10:32,841
Этой девушке 19 лет.
193
00:10:35,594 --> 00:10:37,012
Я что-то сделала не так?
194
00:10:40,474 --> 00:10:45,979
Ты не виновата, что у него кризис
среднего возраста и маленький пенис.
195
00:10:48,065 --> 00:10:50,275
- Стыд какой.
- Нет.
196
00:10:50,859 --> 00:10:53,862
Это ему должно быть стыдно, чёрт возьми.
197
00:10:57,658 --> 00:10:59,201
Спасибо, что пришла, Молли.
198
00:10:59,868 --> 00:11:00,869
Да.
199
00:11:05,207 --> 00:11:08,961
Извинишь меня? Я пойду освежусь.
200
00:11:08,961 --> 00:11:11,380
Да, конечно. Не спеши.
201
00:11:17,761 --> 00:11:18,762
Как дела?
202
00:11:19,513 --> 00:11:21,557
- Нет.
- Супер.
203
00:11:21,557 --> 00:11:22,724
Супер.
204
00:11:24,268 --> 00:11:26,270
Ладно. Освежилась.
205
00:11:26,854 --> 00:11:30,899
Слушайте, слушайте!
У меня отличная идея.
206
00:11:30,899 --> 00:11:33,694
Мы летим в Рейкьявик!
207
00:11:33,694 --> 00:11:36,405
Да, будем ходить по клубам,
кататься на льду.
208
00:11:36,405 --> 00:11:39,992
Закусим пингвинами.
Уйдем в полный отрыв!
209
00:11:39,992 --> 00:11:41,076
Кто со мной?
210
00:11:41,910 --> 00:11:43,245
Да? Ладно.
211
00:11:43,245 --> 00:11:46,290
Грейс, может, тебе сначала поспать?
212
00:11:46,290 --> 00:11:47,875
Капельницу?
213
00:11:47,875 --> 00:11:49,793
Ого, ты уморительная. Погнали.
214
00:11:49,793 --> 00:11:51,044
Прыгаем в самолет.
215
00:11:51,044 --> 00:11:55,424
Когда прилетим, куплю всем «Теслы»
и мы въедем на них в чертов океан!
216
00:11:57,009 --> 00:11:59,011
А знаешь? Давай я поеду с тобой?
217
00:11:59,011 --> 00:12:01,471
Побуду рядом, если что, помогу.
218
00:12:01,471 --> 00:12:04,933
Молли, не продолжай.
Да! Большое спасибо.
219
00:12:04,933 --> 00:12:07,811
Ладно. Пошли, народ. Мы летим в...
220
00:12:08,478 --> 00:12:11,231
Вот чёрт! Ладно.
221
00:12:11,940 --> 00:12:15,944
Для справки, это не оптическая иллюзия.
222
00:12:15,944 --> 00:12:19,489
Летим! Летим!
223
00:12:22,451 --> 00:12:25,829
Николас, позволь представить тебе Ынджу.
224
00:12:26,705 --> 00:12:27,789
Так...
225
00:12:27,789 --> 00:12:29,791
Ты прав, он красавчик.
226
00:12:29,791 --> 00:12:32,211
Он годится для «Моего красивого юриста».
227
00:12:32,836 --> 00:12:34,630
А откуда вы друг друга знаете?
228
00:12:34,630 --> 00:12:37,549
Она официантка
в моём любимом корейском ресторане.
229
00:12:37,549 --> 00:12:40,969
Он ест столько редиса.
Мы зовем его «Редисовая дыра».
230
00:12:40,969 --> 00:12:42,763
Да ладно. Не так уж много.
231
00:12:42,763 --> 00:12:44,890
- Очень много.
- Простите.
232
00:12:44,890 --> 00:12:46,850
- А я должен это слушать?
- О да.
233
00:12:46,850 --> 00:12:49,436
Она согласилась помочь тебе с диалогами.
234
00:12:49,436 --> 00:12:51,563
Ховард, нет. Мы это уже проходили.
235
00:12:51,563 --> 00:12:52,814
Будь вежлив.
236
00:12:52,814 --> 00:12:55,943
Она ехала из Корейского квартала,
я не платил за такси.
237
00:12:58,237 --> 00:12:59,863
Конференц-зал.
238
00:13:06,954 --> 00:13:09,122
Эй, ты отменила совещание по бюджету?
239
00:13:09,122 --> 00:13:10,249
Ага.
240
00:13:11,124 --> 00:13:12,709
Ясно. Почему?
241
00:13:14,002 --> 00:13:16,755
Я не обязана тебе говорить.
Как и кому-либо.
242
00:13:17,923 --> 00:13:18,924
Ладно.
243
00:13:20,300 --> 00:13:22,302
Ты видела нас с Уиллой, и...
244
00:13:22,302 --> 00:13:24,012
Я не хочу это обсуждать.
245
00:13:24,012 --> 00:13:28,183
Вообще-то, скажешь еще слово –
и я тебя уволю.
246
00:13:28,183 --> 00:13:30,561
- Что?
- Ладно, не уволю.
247
00:13:30,561 --> 00:13:32,771
Я не хочу говорить с тобой до вечера.
248
00:13:32,771 --> 00:13:35,399
А знаешь... Лучше неделю.
Поработай из дома.
249
00:13:39,486 --> 00:13:42,197
Дверь закрыть или открыть?
Или приоткрыть?
250
00:13:42,197 --> 00:13:43,782
Приоткрыть!
251
00:13:48,745 --> 00:13:51,832
Она не... Не знаю, как ее...
252
00:14:00,007 --> 00:14:01,008
Грейс.
253
00:14:02,718 --> 00:14:05,095
Милая, поправь платье.
254
00:14:05,095 --> 00:14:07,347
У тебя соски выскакивают.
255
00:14:09,808 --> 00:14:12,644
Давай присядем и попьем водички.
256
00:14:12,644 --> 00:14:17,524
Я сейчас жажду лишь страсти.
257
00:14:24,573 --> 00:14:26,366
СОФИЯ
Как дела с Грейс?
258
00:14:27,242 --> 00:14:29,745
Не очень. А на работе как?
259
00:14:29,745 --> 00:14:31,830
Тоже не очень.
260
00:14:31,830 --> 00:14:35,209
Я видела, как Артур целуется с Уиллой.
261
00:14:43,926 --> 00:14:45,844
- Знаешь, что я слышала?
- Нет.
262
00:14:46,345 --> 00:14:50,557
Давидо на тебя запал.
Хочет уединиться в кабине пилотов.
263
00:14:50,557 --> 00:14:54,520
- О боже. Нет. Исключено.
- Почему нет?
264
00:14:54,520 --> 00:14:56,146
Ты с кем-то встречаешься?
265
00:14:56,146 --> 00:14:57,231
Нет.
266
00:14:59,066 --> 00:15:00,567
Вообще нет.
267
00:15:00,567 --> 00:15:02,194
Тогда в чём проблема?
268
00:15:02,194 --> 00:15:03,820
Давай, ты же свободна.
269
00:15:04,530 --> 00:15:06,365
Вот. Держи. Давай. Выпей.
270
00:15:06,990 --> 00:15:09,576
- Не хочу.
- Брось. Сделай мне приятное.
271
00:15:11,078 --> 00:15:12,162
О, Грейс.
272
00:15:17,000 --> 00:15:20,128
- О боже. Что это? «Пектусин»?
- А еще «Димедрол».
273
00:15:21,588 --> 00:15:23,048
И «Ринза».
274
00:15:23,048 --> 00:15:24,216
Зачет.
275
00:15:25,509 --> 00:15:28,470
Пойдет.
276
00:15:28,470 --> 00:15:30,848
Да.
277
00:15:34,393 --> 00:15:35,894
О, мама. Ух ты.
278
00:15:41,191 --> 00:15:44,820
Уже что-то, но пока ужасно.
279
00:15:44,820 --> 00:15:47,531
Даже не думай засунуть пальцы ему в рот.
280
00:15:47,531 --> 00:15:49,324
У него пунктик на этот счет.
281
00:15:49,324 --> 00:15:51,493
У него странный акцент.
282
00:15:51,493 --> 00:15:53,120
Ты же не японец?
283
00:15:53,620 --> 00:15:55,539
Нет. Я из Индианы.
284
00:15:55,539 --> 00:15:57,332
Дома не говорили по-корейски?
285
00:15:57,332 --> 00:15:58,625
Нет.
286
00:15:58,625 --> 00:16:03,964
Тебе надо поехать в Корею,
послушать язык и найти жену.
287
00:16:03,964 --> 00:16:07,718
Выбери победнее.
Она всегда будет тебя слушать.
288
00:16:07,718 --> 00:16:10,762
Увы. Я езжу лишь туда,
куда Лео возит юных невест.
289
00:16:10,762 --> 00:16:13,974
Минутку. Кажется, меня озарило.
290
00:16:13,974 --> 00:16:16,143
Может, нам поехать в Корею?
291
00:16:16,143 --> 00:16:18,437
- Что?
- Ты там не был, я тоже.
292
00:16:18,437 --> 00:16:20,772
Поедем весной, когда цветет вишня.
293
00:16:20,772 --> 00:16:22,733
Так. Что тут, блин, происходит?
294
00:16:22,733 --> 00:16:25,944
Как от прослушивания
мы перешли к поездке в Корею?
295
00:16:25,944 --> 00:16:28,113
Этого не будет. Разговор окончен.
296
00:16:28,113 --> 00:16:30,240
Все должны просто отвалить.
297
00:16:30,240 --> 00:16:33,535
Ынджу, ты очень милая.
Прости, что потратил твое время.
298
00:16:33,535 --> 00:16:35,621
Он просто хочет с тобой переспать.
299
00:16:44,421 --> 00:16:47,007
- Артур...
- Стой. Я кое-что скажу.
300
00:16:47,007 --> 00:16:48,842
Я тут провел исследование.
301
00:16:48,842 --> 00:16:52,638
И то, что ты делаешь,
называется «слатшейминг».
302
00:16:52,638 --> 00:16:54,598
Ничего подобного.
303
00:16:54,598 --> 00:16:59,686
Развлекайтесь наедине, я не хочу
это видеть, так как это... странно.
304
00:17:00,229 --> 00:17:04,691
Но это не странно.
Мы с Уиллой – лица брачного возраста.
305
00:17:04,691 --> 00:17:08,403
Мы даже не в офисе были,
и до французского поцелуя не дошло.
306
00:17:09,820 --> 00:17:12,574
Мы все сексуальные существа.
307
00:17:12,574 --> 00:17:15,536
Так, хватит. Мы коллеги,
и нам нужны границы.
308
00:17:15,536 --> 00:17:18,497
Случившееся было неестественным.
309
00:17:18,997 --> 00:17:23,627
А вот теперь ты применяешь «газлайтинг».
310
00:17:24,294 --> 00:17:28,382
Это ты его применяешь,
ведь я знаю, что видела странную дичь,
311
00:17:28,382 --> 00:17:30,384
которая будет сниться мне вечно.
312
00:17:34,429 --> 00:17:39,142
Ясно, а теперь ты меня избегаешь!
Про это тут тоже написано!
313
00:17:41,061 --> 00:17:44,314
К чёрту воду!
314
00:17:44,815 --> 00:17:46,817
- И мужиков!
- Ага.
315
00:17:46,817 --> 00:17:51,071
Особенно блондинов
с австралийскими подружками.
316
00:17:51,071 --> 00:17:52,573
У нас есть мы.
317
00:17:53,156 --> 00:17:56,577
Люблю тебя. Я тебя не оставлю.
318
00:17:56,577 --> 00:17:58,078
Это мой телефон.
319
00:18:01,456 --> 00:18:03,458
Это Молли, детка. Говори.
320
00:18:05,169 --> 00:18:07,754
- Ты в порядке?
- Как никогда, зайка.
321
00:18:07,754 --> 00:18:08,964
Как у тебя делишки?
322
00:18:08,964 --> 00:18:12,092
Грейс выложила ваше фото
в одинаковых шлемах викингов.
323
00:18:12,092 --> 00:18:13,177
Вы в Исландии?
324
00:18:13,760 --> 00:18:15,554
Да. Само собой.
325
00:18:15,554 --> 00:18:18,182
- Ты пьяна?
- Не знаю.
326
00:18:18,182 --> 00:18:19,474
Ты моя мама?
327
00:18:19,474 --> 00:18:22,102
Ты должна была помочь Грейс,
а не напиться.
328
00:18:22,102 --> 00:18:24,938
Знаешь, может, Грейс права.
329
00:18:24,938 --> 00:18:27,107
Может, это мы ошибаемся.
330
00:18:27,107 --> 00:18:31,695
В чём смысл быть хорошей,
когда тебе всегда так гадко и одиноко?
331
00:18:32,529 --> 00:18:33,655
Пока, мамуля!
332
00:18:35,574 --> 00:18:39,578
Как это – тебе надо на Майорку?
Я думала, мы покатаемся на коньках.
333
00:18:39,578 --> 00:18:41,705
В этом смысл поездки в Исландию.
334
00:18:42,539 --> 00:18:44,082
Не надо мне плечами жать.
335
00:18:45,042 --> 00:18:46,877
- Всё хорошо?
- Да. Нормально.
336
00:18:46,877 --> 00:18:48,045
Но он козлит.
337
00:18:48,045 --> 00:18:49,421
Посмотри на меня.
338
00:18:49,421 --> 00:18:52,299
Слушай... Сними свою башку
и посмотри мне в глаза.
339
00:18:56,470 --> 00:18:57,471
Ты кто такой?
340
00:18:57,471 --> 00:19:01,225
- Он не твой парень?
- Нет, мой парень был филиппинцем.
341
00:19:01,225 --> 00:19:03,185
Я без понятия, кто это.
342
00:19:03,185 --> 00:19:06,813
Я Джастин.
По вторникам я диджей Голова панды.
343
00:19:06,813 --> 00:19:08,232
Что ты несешь?
344
00:19:08,232 --> 00:19:12,194
Такой диджей не один. Он скорее символ.
345
00:19:13,195 --> 00:19:15,822
Тогда кому я показала сиськи?
346
00:19:16,365 --> 00:19:17,574
Хочешь кусочек? Лады.
347
00:19:17,574 --> 00:19:18,659
- Знаешь?
- Нет.
348
00:19:18,659 --> 00:19:20,702
У меня большие каблуки и сиськи!
349
00:19:24,831 --> 00:19:27,292
Ховард, я не хочу говорить
про вчерашнее.
350
00:19:27,292 --> 00:19:29,586
Послушай... Нет, я должен извиниться.
351
00:19:30,087 --> 00:19:32,339
Я поставил тебя в неловкую ситуацию.
352
00:19:33,340 --> 00:19:34,842
Ладно. Говори.
353
00:19:34,842 --> 00:19:37,219
Просто... Теперь я понимаю.
354
00:19:38,220 --> 00:19:42,975
Не надо было предлагать международную
поездку в самом начале нашей дружбы.
355
00:19:42,975 --> 00:19:44,226
Нет. Дело не в этом.
356
00:19:44,226 --> 00:19:46,728
Начнем с малого. Проедемся до Кармела,
357
00:19:46,728 --> 00:19:50,148
походим по антикварным магазинам,
померим шляпы, посмеемся.
358
00:19:50,148 --> 00:19:51,817
Исключено.
359
00:19:51,817 --> 00:19:54,778
Слушай, вчера...
все эти разговоры про Корею
360
00:19:54,778 --> 00:19:58,198
многое всколыхнули, понимаешь?
361
00:19:58,198 --> 00:19:59,658
Я же ни разу не был там.
362
00:19:59,658 --> 00:20:02,619
А теперь я узнаю,
что даже языком не владею.
363
00:20:02,619 --> 00:20:06,415
Выходит, я не белый, слава богу,
но и не полностью азиат.
364
00:20:06,415 --> 00:20:10,627
Кажется, иногда я даже не знаю,
где мое место.
365
00:20:12,462 --> 00:20:14,089
И ты держишь всё это в себе?
366
00:20:14,089 --> 00:20:17,384
Да, но это нестрашно.
Не парься. Это не твоя проблема.
367
00:20:17,384 --> 00:20:21,972
О нет. Это моя проблема, и я буду
париться, ведь мы лучшие друзья.
368
00:20:21,972 --> 00:20:24,641
И если хочешь обсудить это, то я здесь.
369
00:20:25,225 --> 00:20:27,728
А если нет, я всё равно здесь.
370
00:20:30,147 --> 00:20:31,148
Спасибо тебе.
371
00:20:31,773 --> 00:20:32,774
Обращайся.
372
00:20:35,569 --> 00:20:38,405
Знаешь, всегда можно съездить в Седону.
373
00:20:38,405 --> 00:20:39,823
Одухотворенно, красиво.
374
00:20:39,823 --> 00:20:42,034
Почему предлагаешь маршруты для геев?
375
00:20:42,034 --> 00:20:44,119
- Может, Диснейленд?
- Нет.
376
00:20:44,119 --> 00:20:46,955
- Палм-Спрингс?
- Вообще не в ту степь.
377
00:20:46,955 --> 00:20:49,041
- Майами?
- Господи.
378
00:20:49,041 --> 00:20:51,001
Майами-то почему вдруг гейский?
379
00:20:55,088 --> 00:20:58,509
- Ты как? Спешил как мог.
- Нет, стой. Он сейчас выйдет.
380
00:20:58,509 --> 00:21:00,552
- Кто?
- Идет.
381
00:21:07,935 --> 00:21:09,603
Нет, нет, нет.
382
00:21:10,646 --> 00:21:12,523
О боже мой. Ты была права.
383
00:21:14,024 --> 00:21:17,486
Мне очень жаль, какой кошмар.
Это ненормально.
384
00:21:22,157 --> 00:21:24,284
Спасибо. Увидимся за ужином.
385
00:21:25,369 --> 00:21:26,370
Да.
386
00:21:38,048 --> 00:21:39,508
Привет.
387
00:21:40,342 --> 00:21:41,677
Ты всё еще здесь?
388
00:21:42,302 --> 00:21:43,303
Конечно.
389
00:21:48,642 --> 00:21:49,643
Ух ты.
390
00:21:55,941 --> 00:21:59,778
- О боже. Вода такая вкусная.
- Да.
391
00:22:07,119 --> 00:22:11,498
Сожалею насчет диджея.
392
00:22:12,416 --> 00:22:15,210
Мне плевать на них,
это просто развлечение.
393
00:22:18,547 --> 00:22:22,801
Что мне теперь делать?
В смысле как жить-то?
394
00:22:23,510 --> 00:22:26,680
Слушай, я знаю, всё это пугает, но...
395
00:22:27,764 --> 00:22:30,559
Дай угадаю. Всё будет хорошо?
396
00:22:30,559 --> 00:22:31,977
Определенно, нет.
397
00:22:32,728 --> 00:22:35,105
Час назад меня вырвало
литром «Пектусина».
398
00:22:35,105 --> 00:22:38,650
Так что у меня не всё хорошо.
399
00:22:40,611 --> 00:22:43,655
Но я могу сказать,
что твоя жизнь не кончилась.
400
00:22:44,156 --> 00:22:49,578
Мой развод был кошмаром,
но он дал мне мою работу,
401
00:22:49,578 --> 00:22:53,373
где я узнала о себе то, чего не знала.
402
00:22:53,373 --> 00:22:58,086
Что я могу вести, а не идти за.
403
00:22:59,880 --> 00:23:04,092
И что я могу создавать что-то сама.
404
00:23:07,221 --> 00:23:09,223
Спасибо за это Джону.
405
00:23:11,725 --> 00:23:13,560
- Правда?
- Конечно нет.
406
00:23:14,269 --> 00:23:15,521
К чёрту ублюдка.
407
00:23:20,901 --> 00:23:24,071
Слушай, я рада,
что ты нашла что-то. Правда.
408
00:23:25,739 --> 00:23:29,701
- Но я даже не знаю, с чего начать. Я...
- Начни с малого.
409
00:23:29,701 --> 00:23:31,203
Чем хочешь заняться сегодня?
410
00:23:31,703 --> 00:23:32,788
Выбери что угодно.
411
00:23:36,792 --> 00:23:40,212
- Что угодно?
- Да. Во всём есть смысл.
412
00:23:42,631 --> 00:23:45,050
Обалдеть! Как сложно.
413
00:23:46,134 --> 00:23:48,762
Прости, я 20 лет этого не делала.
414
00:23:48,762 --> 00:23:51,723
- Думала, как с великом.
- Зачем это всё?
415
00:23:51,723 --> 00:23:53,684
- Не знаю.
- Балансируешь на ножах.
416
00:23:53,684 --> 00:23:56,061
О боже, лед такой невыносимо гладкий.
417
00:23:56,061 --> 00:23:58,063
Не хочу умереть в этой жилетке.
418
00:24:00,482 --> 00:24:03,068
Так. Ладно. Я пошла.
419
00:24:03,068 --> 00:24:04,820
- Ты не готова.
- Готова.
420
00:24:05,654 --> 00:24:07,656
- Я смогу!
- О боже.
421
00:24:07,656 --> 00:24:09,533
Загитова пошла...
422
00:24:14,997 --> 00:24:19,459
- О нет. Фокус не удался.
- Не удался.
423
00:24:19,459 --> 00:24:20,711
О нет. Ты...
424
00:24:22,963 --> 00:24:24,381
Факир был пьян!
425
00:24:34,391 --> 00:24:35,559
Вернулась.
426
00:24:36,310 --> 00:24:39,146
Да, но мне надо отсыпаться неделю.
427
00:24:39,146 --> 00:24:40,647
Как Грейс?
428
00:24:41,315 --> 00:24:43,317
Думаю, она справится.
429
00:24:43,317 --> 00:24:45,152
Она как раз звонила, Молли.
430
00:24:46,236 --> 00:24:48,030
Отдаст нам все деньги.
431
00:24:48,030 --> 00:24:49,198
Что?
432
00:24:49,198 --> 00:24:51,533
Ты классно придумала с ней надраться.
433
00:24:51,533 --> 00:24:54,661
Для справки:
я толкнула вдохновляющую речь.
434
00:24:54,661 --> 00:24:55,829
Надо думать.
435
00:24:55,829 --> 00:24:57,623
Не знаю, всё как в тумане.
436
00:24:57,623 --> 00:24:58,957
О нет. Не только это.
437
00:24:58,957 --> 00:25:01,293
Все прознали про пожертвование Грейс.
438
00:25:01,293 --> 00:25:03,795
Еще три миллиардера в деле.
439
00:25:04,421 --> 00:25:05,506
Боже мой!
440
00:25:06,673 --> 00:25:08,717
- Мы смогли.
- Да!
441
00:25:09,801 --> 00:25:12,638
- Прости. Мне перестать?
- Я побилась на льду.
442
00:25:12,638 --> 00:25:14,181
Не надо.
443
00:25:14,181 --> 00:25:15,682
С ума сойти.
444
00:25:15,682 --> 00:25:16,934
Просто чудеса.
445
00:25:16,934 --> 00:25:19,228
Прости. Извини.
446
00:25:19,228 --> 00:25:20,646
- Не стесняйся.
- Ладно.
447
00:25:21,980 --> 00:25:23,273
Лучшие подруги.
448
00:26:16,201 --> 00:26:18,203
Перевод субтитров: Яна Смирнова