1
00:00:12,012 --> 00:00:13,680
Eis o nosso problema.
2
00:00:13,680 --> 00:00:17,100
Para expandirmos o projeto nacionalmente
e para ele nunca acabar,
3
00:00:17,100 --> 00:00:18,894
precisamos de um dinheirão.
4
00:00:20,687 --> 00:00:21,980
Mais do que a Molly tem.
5
00:00:23,565 --> 00:00:25,609
Nós tentámos.
6
00:00:25,609 --> 00:00:28,070
Demos luta. Foi uma honra servir convosco,
7
00:00:28,070 --> 00:00:30,447
mas vou apagar os vossos números.
Molly, anda.
8
00:00:30,447 --> 00:00:32,824
Não. Nicholas, não vamos desistir.
9
00:00:32,824 --> 00:00:36,453
Está bem.
Mas podiam tentar ser mais interessantes?
10
00:00:36,453 --> 00:00:38,080
É pedir muito?
11
00:00:38,080 --> 00:00:40,791
Eu e a Sofia decidimos recrutar
a ajuda de outros bilionários,
12
00:00:40,791 --> 00:00:44,962
tão generosos, acessíveis
e lindos sem ter noção disso como eu.
13
00:00:44,962 --> 00:00:48,048
Estes são os potencias parceiros
que encontrei.
14
00:00:49,508 --> 00:00:51,134
Merda!
15
00:00:51,134 --> 00:00:53,428
Matei uma data desses no meu jogo,
ontem à noite.
16
00:00:53,428 --> 00:00:54,888
Howard, caluda!
17
00:00:54,888 --> 00:00:57,516
Este é o Ronald Murphy.
Tem imenso dinheiro do petróleo.
18
00:00:57,516 --> 00:00:59,810
E, esta manhã,
confirmei que ainda está vivo.
19
00:00:59,810 --> 00:01:02,896
Tem muito petróleo
porque os amigos dele eram dinossauros?
20
00:01:04,897 --> 00:01:06,984
Arthur, isso foi tão engraçado.
21
00:01:07,860 --> 00:01:10,737
Tentei contactá-lo,
mas ainda não tive resposta.
22
00:01:10,737 --> 00:01:13,490
- O telégrafo dele avariou?
- Meu Deus!
23
00:01:13,490 --> 00:01:16,159
Chega! Pareces a Ellen.
24
00:01:16,159 --> 00:01:17,244
- Não é?
- Sim.
25
00:01:17,244 --> 00:01:20,038
Também tentámos contactar o Daniel Lee,
26
00:01:20,038 --> 00:01:24,001
o Malik Fayed e o Fuller Channing,
mas não responderam às minhas chamadas.
27
00:01:24,001 --> 00:01:28,046
Vai ser difícil, nesta altura do ano.
Estão todos a esconder-se do fisco.
28
00:01:30,299 --> 00:01:31,800
É a Grace Fences.
29
00:01:31,800 --> 00:01:34,094
Costumávamos fazer férias juntas,
30
00:01:34,094 --> 00:01:36,763
mas perdemos o contacto
desde o meu divórcio.
31
00:01:36,763 --> 00:01:40,559
Ela também se divorciou
e recebeu 110 mil milhões de dólares.
32
00:01:40,559 --> 00:01:43,896
Recebeu 110?
Prima Molly, tu só recebeste 87!
33
00:01:43,896 --> 00:01:45,689
Devias ter sido traída pelo marido dela.
34
00:01:45,689 --> 00:01:47,733
A Grace desapareceu do mapa.
35
00:01:47,733 --> 00:01:50,402
Ainda não falou com a imprensa, nada.
36
00:01:50,402 --> 00:01:53,447
Por mim, vamos à casa dela.
37
00:01:53,447 --> 00:01:55,282
Não podemos ir sem ser convidados...
38
00:01:55,282 --> 00:01:58,452
Sofia, se uma pessoa
vale mais de dez mil milhões de dólares,
39
00:01:58,452 --> 00:02:01,121
legalmente, pode ir aonde quiser.
40
00:02:01,121 --> 00:02:02,998
Isso não é verdade.
41
00:02:02,998 --> 00:02:06,001
Não sei. Já fui a uns dez Jogos Olímpicos.
42
00:02:06,001 --> 00:02:07,252
Nunca comprei um bilhete.
43
00:02:08,544 --> 00:02:10,756
Está bem. Vamos tentar.
44
00:02:11,256 --> 00:02:14,176
Temos de fazer alguma coisa,
porque aquele vampiro morreu...
45
00:02:15,511 --> 00:02:17,387
... num acidente de skate?
46
00:02:17,387 --> 00:02:20,307
GUITO
47
00:02:32,402 --> 00:02:33,737
FUNDOS INSUFICIENTES
48
00:02:39,284 --> 00:02:40,160
BOLSA DE VALORES DOS EUA
49
00:02:47,167 --> 00:02:48,502
EM ATRASO
ÚLTIMO AVISO
50
00:03:06,728 --> 00:03:09,273
- Precisamos do dinheiro, Molly.
- Eu sei.
51
00:03:09,273 --> 00:03:11,483
Há alguma coisa que deva saber sobre ela?
52
00:03:11,483 --> 00:03:13,360
A Grace é uma querida.
53
00:03:13,360 --> 00:03:16,280
Talvez seja um pouco rígida,
mas vai ajudar-nos.
54
00:03:18,657 --> 00:03:19,658
Quem são vocês?
55
00:03:20,284 --> 00:03:24,788
Grace. Sou eu, a Molly Wells.
56
00:03:26,748 --> 00:03:28,834
Caramba! Molly!
57
00:03:29,501 --> 00:03:31,295
É tão bom ver-te!
58
00:03:33,255 --> 00:03:35,174
Não sei de quem são estes óculos.
59
00:03:35,174 --> 00:03:37,134
Entrem. Querem beber alguma coisa?
60
00:03:39,386 --> 00:03:41,054
Voltamos depois?
61
00:03:41,054 --> 00:03:44,558
Não, nem pensar!
Estamos a acabar o brunch.
62
00:03:45,642 --> 00:03:48,854
Dahveedo, fizeste chichi no chão?
Ou foi o cão?
63
00:03:48,854 --> 00:03:50,939
Não faz mal. Está tudo bem.
64
00:03:51,440 --> 00:03:53,358
Esta é a Sofia Salinas.
65
00:03:53,358 --> 00:03:55,360
É a diretora da minha fundação.
66
00:03:55,360 --> 00:03:56,612
Tomem, peguem numa.
67
00:03:57,571 --> 00:04:00,532
Quero gastar tudo o que valha
mais de 50 mil dólares,
68
00:04:00,532 --> 00:04:03,035
antes de o Spencer regressar. Sacana!
69
00:04:03,035 --> 00:04:05,037
Foi por isso que viemos.
70
00:04:05,037 --> 00:04:07,915
Lamento imenso
o que aconteceu com o Spencer.
71
00:04:07,915 --> 00:04:10,000
Não, eu estou bem.
72
00:04:10,000 --> 00:04:11,668
Não te preocupes comigo.
73
00:04:11,668 --> 00:04:14,254
A sério.
Foi a melhor coisa que me aconteceu.
74
00:04:14,254 --> 00:04:16,798
- Já ando com outra pessoa.
- Já?
75
00:04:16,798 --> 00:04:19,718
Já ouviste falar do DJ Pandahead?
76
00:04:21,136 --> 00:04:22,137
Não.
77
00:04:22,721 --> 00:04:25,516
- É muito misterioso.
- É, não é?
78
00:04:26,475 --> 00:04:29,394
Grace, podemos falar
num sítio mais sossegado?
79
00:04:29,394 --> 00:04:32,397
Adoraríamos discutir
uma possível colaboração.
80
00:04:32,397 --> 00:04:34,191
Negócios? Comigo?
81
00:04:35,025 --> 00:04:37,694
Nunca ninguém quer fazer isso. Muito bem!
82
00:04:37,694 --> 00:04:40,197
Malta, vou ser uma mulher de negócios!
83
00:04:41,949 --> 00:04:44,952
Sim, vamos lá para fora. Querem vir?
84
00:04:44,952 --> 00:04:46,036
- Sim.
- Ótimo!
85
00:04:46,036 --> 00:04:49,456
Tenham só atenção a vidros no chão.
86
00:04:50,249 --> 00:04:52,251
Comprimidos!
87
00:04:52,251 --> 00:04:54,294
Dahveedo, são seguros?
88
00:04:56,880 --> 00:05:01,635
Muito bem, AirPods emparelhados.
Consegues ouvir-me?
89
00:05:01,635 --> 00:05:02,719
Consigo.
90
00:05:02,719 --> 00:05:06,974
Alguém não me acordou de manhã
para me dar um beijo de despedida.
91
00:05:06,974 --> 00:05:11,937
Desculpa, mas estavas tão gira
com a minha camisola da Reba McEntire.
92
00:05:11,937 --> 00:05:15,440
Não, ainda está em alta-voz.
Não está emparelhado. Estou a ouvir tudo.
93
00:05:15,440 --> 00:05:16,775
Espera. O quê?
94
00:05:16,775 --> 00:05:18,235
Tens de ligar o Bluetooth.
95
00:05:19,444 --> 00:05:23,657
Desculpa. Muito bem. Configurações...
96
00:05:23,657 --> 00:05:24,950
Tem uma bússola.
97
00:05:24,950 --> 00:05:28,912
Pode dar jeito. Aqui e ali. Pronto.
98
00:05:28,912 --> 00:05:30,706
Os AirPods estão a funcionar, querida?
99
00:05:30,706 --> 00:05:33,292
Como queres que ela saiba?
Para ela, soa ao mesmo.
100
00:05:33,292 --> 00:05:34,751
Não é ela que está a sofrer.
101
00:05:34,751 --> 00:05:38,338
Eu é que estou a sofrer
por te teres tornado um ser sexual!
102
00:05:39,464 --> 00:05:42,217
Espera, desculpa. O quê, Howard?
103
00:05:43,719 --> 00:05:46,096
Não sei que bicho lhe mordeu.
104
00:05:46,096 --> 00:05:48,265
Posso esconder-me aqui um bocado?
105
00:05:48,265 --> 00:05:50,142
Não consigo lidar com o Ar...
106
00:05:50,642 --> 00:05:53,604
Vais ter uma audição.
Desculpa, interrompi o teu processo?
107
00:05:53,604 --> 00:05:56,148
Tudo bem. Acho que nem quero este papel.
108
00:05:57,065 --> 00:05:58,066
Qual é?
109
00:05:59,193 --> 00:06:01,236
Meu Deus! É para a Meu Lindo Advogado.
110
00:06:01,236 --> 00:06:02,404
Não podes recusar!
111
00:06:02,404 --> 00:06:04,448
Porquê? Nem é uma série americana.
112
00:06:04,448 --> 00:06:06,158
Não sei como me encontraram. É coreana.
113
00:06:06,158 --> 00:06:10,412
Primeiro,
não apreciei como disseste "coreana".
114
00:06:10,412 --> 00:06:14,499
E, segundo,
a MLA é um fenómeno internacional.
115
00:06:14,499 --> 00:06:16,084
Ganhou um BAFTA pela montagem.
116
00:06:16,084 --> 00:06:19,421
Não importa, porque eu não falo coreano.
117
00:06:20,214 --> 00:06:23,008
- Nada?
- Não. Fui adotado aos seis meses.
118
00:06:23,008 --> 00:06:24,468
Não faz mal.
119
00:06:24,468 --> 00:06:26,803
Posso ensinar-te. Sei um pouco de coreano.
120
00:06:26,803 --> 00:06:28,138
- Sabes?
- Sim.
121
00:06:28,138 --> 00:06:30,182
Vivi em Koreatown.
122
00:06:30,182 --> 00:06:32,434
Não queria ser um americano ignorante.
123
00:06:32,434 --> 00:06:34,561
Ou, como eles dizem, "mi-guk-nom".
124
00:06:36,813 --> 00:06:38,440
Está bem.
125
00:06:39,233 --> 00:06:41,401
O Jae-Sun até é a minha cara,
126
00:06:41,401 --> 00:06:43,237
um oficial de justiça
bonito e incompreendido.
127
00:06:43,237 --> 00:06:47,533
Podes crer que sim!
Que comece o julgamento.
128
00:06:49,952 --> 00:06:54,706
O Espaço para Todos
tem sido um grande êxito,
129
00:06:54,706 --> 00:06:57,125
mas queremos expandir.
130
00:06:57,125 --> 00:06:58,210
E...
131
00:06:59,044 --> 00:07:01,004
Desculpem. Estou a distrair-vos?
132
00:07:01,505 --> 00:07:03,173
O Spencer colecionava cartas raras.
133
00:07:03,173 --> 00:07:05,926
Mas já não precisa delas.
Agora, coleciona miúdas de 19 anos!
134
00:07:05,926 --> 00:07:08,679
- Lá vai o Ted Williams.
- Sim. Adeus, Ted!
135
00:07:08,679 --> 00:07:11,515
Este modelo pode resultar
em qualquer grande cidade dos EUA.
136
00:07:11,515 --> 00:07:12,975
Sim! Que bom.
137
00:07:12,975 --> 00:07:17,312
Gracie, acabou a tequila.
Temos de comprar mais.
138
00:07:17,312 --> 00:07:19,314
Sim! De quanto dinheiro precisas?
139
00:07:19,815 --> 00:07:22,067
- De 75 mil dólares.
- Sem problema.
140
00:07:22,067 --> 00:07:24,987
- Vai buscar ao balde do dinheiro.
- Está bem.
141
00:07:26,363 --> 00:07:31,159
Tem sido um grande empreendimento
e estamos à procura de investidores...
142
00:07:31,159 --> 00:07:33,412
- Molly!
- Sim?
143
00:07:33,412 --> 00:07:35,831
Não digas mais nada. Alinho.
144
00:07:36,874 --> 00:07:38,542
- Alinhas?
- Sim, claro.
145
00:07:38,542 --> 00:07:40,752
Vocês são inteligentes,
determinadas e lindas.
146
00:07:40,752 --> 00:07:43,922
Quanto querem, brasas?
147
00:07:43,922 --> 00:07:45,132
Cinco mil milhões? Dez?
148
00:07:45,132 --> 00:07:47,467
Onze é o meu número da sorte.
Sem problema.
149
00:07:47,467 --> 00:07:48,552
Erika!
150
00:07:48,552 --> 00:07:51,430
Se fores à loja, traz cobertura para bolo!
151
00:07:54,266 --> 00:07:56,810
O Spencer era um idiota com isso!
152
00:07:56,810 --> 00:08:01,190
Isto é incrível! Ouviste-a?
Onze mil milhões de dólares.
153
00:08:01,190 --> 00:08:03,483
Com o dinheiro dela, podemos expandir-nos.
154
00:08:03,483 --> 00:08:06,695
- Vou ligar...
- Sofia, não podemos aceitar o dinheiro.
155
00:08:06,695 --> 00:08:07,779
Porque não?
156
00:08:07,779 --> 00:08:10,490
Tu viste-a!
Não está a pensar de forma racional.
157
00:08:10,490 --> 00:08:14,703
Olho para ela e revejo-me há um ano.
158
00:08:14,703 --> 00:08:17,831
Ela precisa de uma amiga
que a ajude a ultrapassar isto.
159
00:08:17,831 --> 00:08:21,126
Como alguém me ajudou.
160
00:08:22,169 --> 00:08:24,838
- Estou a falar de ti, Sofia.
- Eu sei.
161
00:08:24,838 --> 00:08:27,758
E olha para nós agora. Somos quase irmãs.
162
00:08:27,758 --> 00:08:30,385
- Eu não diria isso.
- Já ouvi muita gente dizê-lo.
163
00:08:30,385 --> 00:08:33,138
Porque não voltas ao trabalho?
164
00:08:33,138 --> 00:08:37,476
Eu fico aqui, converso mais com ela
e vejo se a consigo acalmar.
165
00:08:37,476 --> 00:08:39,019
Está bem. Tem cuidado.
166
00:08:39,019 --> 00:08:42,438
Este sítio está a um jogo de vólei
de se transformar num culto de sexo.
167
00:08:51,240 --> 00:08:52,491
Certo, estás a melhorar,
168
00:08:52,491 --> 00:08:55,619
mas o som do "T"
não é tão forte no início de ttam.
169
00:08:55,619 --> 00:08:58,080
É mais uma combinação de "T" e "D".
170
00:08:58,080 --> 00:08:59,957
Tta. Tenta.
171
00:08:59,957 --> 00:09:01,166
Ta.
172
00:09:01,166 --> 00:09:04,127
Põe a língua mais para trás.
173
00:09:04,127 --> 00:09:06,088
- Da.
- Foi muito para trás.
174
00:09:06,088 --> 00:09:08,298
Posso pôr os meus dedos na tua boca?
175
00:09:08,298 --> 00:09:10,217
- O quê? Não!
- Queres o papel ou não?
176
00:09:10,217 --> 00:09:11,844
É óbvio que não o vou conseguir.
177
00:09:11,844 --> 00:09:13,136
Mais vale esquecer.
178
00:09:13,136 --> 00:09:14,888
Há mais papéis disponíveis.
179
00:09:14,888 --> 00:09:17,432
Este é para a sequela do Entourage.
180
00:09:17,432 --> 00:09:19,810
"E! Estou a curtir no TikTok.
181
00:09:19,810 --> 00:09:21,603
Hoje há orgias, cabras?"
182
00:09:23,355 --> 00:09:25,023
Faz muito mais o meu género.
183
00:09:25,023 --> 00:09:26,859
Se tu o dizes.
184
00:09:36,994 --> 00:09:41,540
Merda!
185
00:09:42,416 --> 00:09:44,376
Dás-me mais uma bebida, querida?
186
00:09:44,376 --> 00:09:46,920
Obrigada, Tera.
187
00:09:46,920 --> 00:09:49,506
- Tera? Onde está o meu brinco?
- Grace.
188
00:09:50,966 --> 00:09:52,593
Olá, Molly. Que fazes aqui?
189
00:09:52,593 --> 00:09:55,304
Voltaste? Já é outro dia?
190
00:09:55,304 --> 00:09:59,474
Grace, não posso aceitar o teu dinheiro.
191
00:09:59,474 --> 00:10:01,268
O quê? Porque não?
192
00:10:01,852 --> 00:10:05,480
Querida,
não estás a pensar de forma racional
193
00:10:05,480 --> 00:10:08,734
para tomar
decisões financeiras importantes.
194
00:10:08,734 --> 00:10:09,985
Acredita em mim.
195
00:10:09,985 --> 00:10:11,612
Um mês depois do meu divórcio,
196
00:10:11,612 --> 00:10:16,116
investi na adaptação musical da Broadway
do filme Inadaptado.
197
00:10:16,116 --> 00:10:18,744
- Sim, eu lembro-me.
- Sei a dor que estás a sentir.
198
00:10:24,708 --> 00:10:26,502
Não sei o que aconteceu.
199
00:10:27,419 --> 00:10:29,087
Que está ele a fazer?
200
00:10:30,339 --> 00:10:32,841
A miúda tem 19 anos.
201
00:10:35,594 --> 00:10:37,012
Fiz alguma coisa mal?
202
00:10:40,474 --> 00:10:45,979
Não tens culpa da crise de meia-idade dele
nem de ele ter um pénis pequeno.
203
00:10:48,065 --> 00:10:50,275
- Que vergonha.
- Não.
204
00:10:50,859 --> 00:10:53,862
Ele é que devia sentir-se envergonhado.
205
00:10:57,658 --> 00:10:59,201
Obrigada por teres vindo, Molly.
206
00:10:59,868 --> 00:11:00,869
Sim.
207
00:11:05,207 --> 00:11:08,961
Dás-me licença? Vou refrescar-me.
208
00:11:08,961 --> 00:11:11,380
Sim, claro. Como queiras.
209
00:11:17,761 --> 00:11:18,762
Que tal?
210
00:11:19,513 --> 00:11:21,557
- Não.
- Tudo bem.
211
00:11:21,557 --> 00:11:22,724
Tudo bem.
212
00:11:24,268 --> 00:11:26,270
Muito bem, já estou fresquinha.
213
00:11:26,854 --> 00:11:30,899
Ouçam! Tive uma grande ideia.
214
00:11:30,899 --> 00:11:33,694
Vamos a Reiquiavique!
215
00:11:33,694 --> 00:11:36,405
Sim, vamos às discotecas,
andar de patins no gelo,
216
00:11:36,405 --> 00:11:39,992
comer pinguins e perder a cabeça!
217
00:11:39,992 --> 00:11:41,076
Quem alinha?
218
00:11:41,910 --> 00:11:43,245
Muito bem!
219
00:11:43,245 --> 00:11:46,290
Grace, não achas melhor
descansares primeiro?
220
00:11:46,290 --> 00:11:47,875
Talvez ficar a soro?
221
00:11:47,875 --> 00:11:49,793
És tão engraçada. Vamos nessa!
222
00:11:49,793 --> 00:11:51,044
Todos para o jato privado.
223
00:11:51,044 --> 00:11:53,088
Quando chegarmos, compro Teslas para todos
224
00:11:53,088 --> 00:11:55,424
e vamos conduzi-los para o mar!
225
00:11:57,009 --> 00:11:59,011
E se eu for contigo?
226
00:11:59,011 --> 00:12:01,471
Faço-te companhia
e vejo se precisas de ajuda.
227
00:12:01,471 --> 00:12:04,933
Vai-te lixar, Molly!
Sim! Muito obrigada.
228
00:12:04,933 --> 00:12:07,811
Bora, malta! Vamos para...
229
00:12:08,478 --> 00:12:11,231
Merda! Certo.
230
00:12:11,940 --> 00:12:15,944
Para que saibam,
isto não é uma ilusão de ótica.
231
00:12:15,944 --> 00:12:19,489
Jato privado!
232
00:12:22,451 --> 00:12:25,829
Nicholas, apresento-te a Eun-Joo.
233
00:12:26,705 --> 00:12:27,789
Certo?
234
00:12:27,789 --> 00:12:29,791
Tens razão, ele é lindo.
235
00:12:29,791 --> 00:12:32,211
Podia entrar na Meu Lindo Advogado.
236
00:12:32,836 --> 00:12:34,630
Desculpem, como é que se conhecem?
237
00:12:34,630 --> 00:12:37,549
A Eun-Joo é empregada
no meu restaurante coreano favorito.
238
00:12:37,549 --> 00:12:40,969
Ele come tanto rabanete
que lhe chamamos Papa-Rabanetes.
239
00:12:40,969 --> 00:12:42,763
Vá lá! Não como assim tanto.
240
00:12:42,763 --> 00:12:44,890
- Comes muito rabanete.
- Desculpem.
241
00:12:44,890 --> 00:12:46,850
- Tenho de ouvir isto?
- Tens, sim,
242
00:12:46,850 --> 00:12:49,436
porque ela aceitou
ajudar-te com o coreano.
243
00:12:49,436 --> 00:12:51,563
Howard, não! Já falámos disto.
244
00:12:51,563 --> 00:12:52,814
Sê bem-educado.
245
00:12:52,814 --> 00:12:55,943
A Eun-Joo veio de Koreatown
e eu não lhe paguei o Uber.
246
00:12:58,237 --> 00:12:59,863
Vemo-nos na sala de reuniões?
247
00:13:06,954 --> 00:13:09,122
Olá. Cancelaste a reunião do orçamento?
248
00:13:09,122 --> 00:13:10,249
Sim.
249
00:13:11,124 --> 00:13:12,709
Certo. Porquê?
250
00:13:14,002 --> 00:13:16,755
Não tenho de to dizer.
Não tenho de dizer nada a ninguém.
251
00:13:17,923 --> 00:13:18,924
Está bem.
252
00:13:20,300 --> 00:13:22,302
É por eu ter estado
na marmelada com a Willa?
253
00:13:22,302 --> 00:13:24,012
Arthur, não quero falar disto.
254
00:13:24,012 --> 00:13:28,183
Aliás, se disseres mais alguma coisa,
despeço-te.
255
00:13:28,183 --> 00:13:30,561
- O quê?
- Pronto, não te vou despedir.
256
00:13:30,561 --> 00:13:32,771
Só não quero falar contigo
durante o resto do dia.
257
00:13:32,771 --> 00:13:35,399
Não, o resto da semana.
Trabalha a partir de casa!
258
00:13:39,486 --> 00:13:42,197
Queres a porta aberta,
fechada ou entreaberta?
259
00:13:42,197 --> 00:13:43,782
Entreaberta!
260
00:13:48,745 --> 00:13:51,832
Não está... Não sei bem como fazer isto.
261
00:14:00,007 --> 00:14:01,008
Grace.
262
00:14:02,718 --> 00:14:05,095
Querida, é melhor arranjares o vestido.
263
00:14:05,095 --> 00:14:07,347
Tens os mamilos à mostra.
264
00:14:09,808 --> 00:14:12,644
Não te queres sentar
e beber um copo de água?
265
00:14:12,644 --> 00:14:17,524
A única coisa que quero
é este rabo felpudo.
266
00:14:24,573 --> 00:14:26,366
SOFIA: Como estão as coisas com a Grace?
267
00:14:27,242 --> 00:14:29,745
Não muito bem.
Como estão as coisas no trabalho?
268
00:14:29,745 --> 00:14:31,830
Também não estão muito bem.
269
00:14:31,830 --> 00:14:35,209
Vi o Arthur a beijar a Willa.
270
00:14:43,926 --> 00:14:45,844
- Sabes o que ouvi?
- Não.
271
00:14:46,345 --> 00:14:50,557
O Dahveedo quer-te imenso.
Quer enrolar-se contigo na cabina.
272
00:14:50,557 --> 00:14:54,520
- Credo! Nem pensar.
- Porque não?
273
00:14:54,520 --> 00:14:56,146
Andas com alguém?
274
00:14:56,146 --> 00:14:57,231
Não.
275
00:14:59,066 --> 00:15:00,567
Longe disso.
276
00:15:00,567 --> 00:15:02,194
Então, qual é o problema?
277
00:15:02,194 --> 00:15:03,820
Vá lá! Estás livre.
278
00:15:04,530 --> 00:15:06,365
Toma. Bebe um destes.
279
00:15:06,990 --> 00:15:09,576
- Não quero.
- Vá lá! É para eu me sentir melhor.
280
00:15:11,078 --> 00:15:12,162
Grace...
281
00:15:17,000 --> 00:15:20,128
- Bolas! Que é isto? Xarope para a tosse?
- E NyQuil!
282
00:15:21,588 --> 00:15:23,048
E DayQuil.
283
00:15:23,048 --> 00:15:24,216
É bom!
284
00:15:25,509 --> 00:15:28,470
É mesmo bom!
285
00:15:28,470 --> 00:15:30,848
Sim!
286
00:15:34,393 --> 00:15:35,894
Mamã!
287
00:15:41,191 --> 00:15:44,820
Está melhor, mas continuas horrível.
288
00:15:44,820 --> 00:15:47,531
Nem penses em pôr os dedos na boca dele.
289
00:15:47,531 --> 00:15:49,324
Ele não gosta nada.
290
00:15:49,324 --> 00:15:51,493
O sotaque dele é esquisito.
291
00:15:51,493 --> 00:15:53,120
Não és japonês, pois não?
292
00:15:53,620 --> 00:15:55,539
Não! Sou de Indiana.
293
00:15:55,539 --> 00:15:57,332
E a tua família nunca falou coreano?
294
00:15:57,332 --> 00:15:58,625
Não, nunca.
295
00:15:58,625 --> 00:16:03,964
Devias ir à Coreia para ouvir a língua
e arranjar uma mulher.
296
00:16:03,964 --> 00:16:07,718
Escolhe alguém muito pobre.
Ela vai dar-te sempre ouvidos.
297
00:16:07,718 --> 00:16:10,762
Desculpa. Só viajo para onde o Leo
leva as suas namoradas menores.
298
00:16:10,762 --> 00:16:13,974
Calma lá!
Tive a melhor ideia da minha vida.
299
00:16:13,974 --> 00:16:16,143
Eu e tu podíamos ir à Coreia.
300
00:16:16,143 --> 00:16:18,437
- O quê?
- Nunca lá fomos.
301
00:16:18,437 --> 00:16:20,772
Podemos ir na primavera,
quando as cerejeiras florescem.
302
00:16:20,772 --> 00:16:22,733
Que raio se passa aqui?
303
00:16:22,733 --> 00:16:25,944
Como passou isto de uma audição
para "devias ir à Coreia"?
304
00:16:25,944 --> 00:16:28,113
Não vai acontecer. Ponto final!
305
00:16:28,113 --> 00:16:30,240
Não me chateiem!
306
00:16:30,240 --> 00:16:33,535
Eun-Joo, és muito simpática.
Desculpa a perda de tempo,
307
00:16:33,535 --> 00:16:35,621
mas só estás aqui
porque ele te quer saltar em cima.
308
00:16:44,421 --> 00:16:47,007
- Arthur...
- Espera! Quero dizer uma coisa.
309
00:16:47,007 --> 00:16:48,842
Estive a pesquisar
310
00:16:48,842 --> 00:16:52,638
e o que me estás a fazer
chama-se "slut-shaming".
311
00:16:52,638 --> 00:16:54,598
Não é nada disso.
312
00:16:54,598 --> 00:16:57,017
Faz o que quiseres em privado,
mas eu não o quero ver,
313
00:16:57,017 --> 00:16:59,686
porque é estranho.
314
00:17:00,229 --> 00:17:04,691
Não é nada estranho.
Eu e a Willa somos adultos.
315
00:17:04,691 --> 00:17:08,403
Não estávamos no escritório
e mal usámos língua.
316
00:17:09,820 --> 00:17:12,574
Sofia, somos todos criaturas sexuais.
317
00:17:12,574 --> 00:17:15,536
Chega! Somos colegas de trabalho
e temos de ter limites.
318
00:17:15,536 --> 00:17:18,497
O que aconteceu foi contranatura.
319
00:17:18,997 --> 00:17:23,627
Agora, acho que o que me estás a fazer
se chama "manipulação psicológica".
320
00:17:24,294 --> 00:17:28,382
Tu é que me estás a manipular,
porque eu sei que o que vi foi bizarro
321
00:17:28,382 --> 00:17:30,384
e me vai assombrar para sempre.
322
00:17:34,429 --> 00:17:39,142
Estás a ser defensiva!
Isso também está aqui!
323
00:17:41,061 --> 00:17:44,314
Que se lixe a água!
Que se lixe a água! Que se lixe a água!
324
00:17:44,815 --> 00:17:46,817
- E que se lixem os homens!
- Sim!
325
00:17:46,817 --> 00:17:51,071
Especialmente os loiros
com namoradas australianas.
326
00:17:51,071 --> 00:17:52,573
Temo-nos uma à outra.
327
00:17:53,156 --> 00:17:56,577
Adoro-te. Nunca te vou deixar.
328
00:17:56,577 --> 00:17:58,078
É o meu telemóvel.
329
00:18:01,456 --> 00:18:03,458
Estás a falar com a Molly, querida. Diz.
330
00:18:05,169 --> 00:18:07,754
- Estás bem?
- Nunca estive melhor, chuchu.
331
00:18:07,754 --> 00:18:08,964
Como estás tu?
332
00:18:08,964 --> 00:18:12,092
A Grace publicou uma fotografia vossa
com capacetes de víquingues.
333
00:18:12,092 --> 00:18:13,177
Estás na Islândia?
334
00:18:13,760 --> 00:18:15,554
Sim.
335
00:18:15,554 --> 00:18:18,182
- Estás bêbeda?
- Não sei.
336
00:18:18,182 --> 00:18:19,474
És a minha mãe?
337
00:18:19,474 --> 00:18:22,102
Molly, devias estar a ajudar a Grace,
não a encorajá-la.
338
00:18:22,102 --> 00:18:24,938
Se calhar, a Grace tem razão.
339
00:18:24,938 --> 00:18:27,107
Se calhar, nós é que estamos erradas.
340
00:18:27,107 --> 00:18:30,068
De que vale ser boa pessoa
se nos sentimos mal
341
00:18:30,068 --> 00:18:31,695
e sozinhas a toda a hora?
342
00:18:32,529 --> 00:18:33,655
Adeus, mãe!
343
00:18:35,574 --> 00:18:37,659
Tens de ir para Maiorca?
344
00:18:37,659 --> 00:18:39,578
Íamos andar de patins no gelo juntos.
345
00:18:39,578 --> 00:18:41,705
Foi por isso que viemos à Islândia.
346
00:18:42,539 --> 00:18:44,082
Não me encolhas os ombros.
347
00:18:45,042 --> 00:18:48,045
- Está tudo bem?
- Sim. Ele está só a ser um parvalhão.
348
00:18:48,045 --> 00:18:49,421
Olha para mim!
349
00:18:49,421 --> 00:18:52,299
Tira essa cabeça e olha-me nos olhos.
350
00:18:56,470 --> 00:18:57,471
Quem és tu?
351
00:18:57,471 --> 00:18:59,014
Não é o teu namorado?
352
00:18:59,014 --> 00:19:01,225
Não, o meu namorado era filipino.
353
00:19:01,225 --> 00:19:03,185
Não sei quem é este.
354
00:19:03,185 --> 00:19:06,813
Chamo-me Justin.
Sou o DJ Pandahead às terças-feiras.
355
00:19:06,813 --> 00:19:08,232
De que raio estás a falar?
356
00:19:08,232 --> 00:19:12,194
Há mais do que um DJ Pandahead.
Ele é mais um símbolo.
357
00:19:13,195 --> 00:19:15,822
Então, a quem mostrei as mamas?
358
00:19:16,365 --> 00:19:17,574
Queres levar? Muito bem!
359
00:19:17,574 --> 00:19:20,702
- Tenho saltos altos e mamas grandes!
- Não, Grace!
360
00:19:24,831 --> 00:19:27,292
Howard, não quero falar
do que aconteceu ontem.
361
00:19:27,292 --> 00:19:29,586
Não, quero pedir-te desculpa.
362
00:19:30,087 --> 00:19:32,339
Pus-te numa posição muito desconfortável.
363
00:19:33,340 --> 00:19:34,842
Está bem. Diz.
364
00:19:34,842 --> 00:19:37,219
Já percebi.
365
00:19:38,220 --> 00:19:42,975
Nunca deveria ter sugerido que fôssemos
numas férias internacionais tão cedo.
366
00:19:42,975 --> 00:19:44,226
Não, não foi isso.
367
00:19:44,226 --> 00:19:46,728
Devíamos começar aos poucos.
Conduzir até Carmel,
368
00:19:46,728 --> 00:19:50,148
ir a lojas vintage,
experimentar chapéus e rirmo-nos juntos.
369
00:19:50,148 --> 00:19:51,817
Não vamos fazer isso.
370
00:19:51,817 --> 00:19:54,778
Ontem, tanta conversa sobre a Coreia
371
00:19:54,778 --> 00:19:58,198
fez-me sentir muitas emoções.
372
00:19:58,198 --> 00:19:59,658
Porque nunca lá fui.
373
00:19:59,658 --> 00:20:02,619
Agora, descobri que nem falo bem coreano.
374
00:20:02,619 --> 00:20:06,415
Não sou branco, graças a Deus,
mas também não sou asiático que chegue.
375
00:20:06,415 --> 00:20:10,627
Às vezes,
sinto que não sei qual é o meu lugar.
376
00:20:12,462 --> 00:20:14,089
E tens-te sentido assim?
377
00:20:14,089 --> 00:20:17,384
Sim, mas não faz mal.
Não te preocupes, não é um problema teu.
378
00:20:17,384 --> 00:20:21,972
Não, o problema também é meu
e vou preocupar-me, somos melhores amigos.
379
00:20:21,972 --> 00:20:24,641
E, se quiseres falar sobre isso,
eu estou aqui.
380
00:20:25,225 --> 00:20:27,728
Se não quiseres, continuo a estar aqui.
381
00:20:30,147 --> 00:20:31,148
Obrigado.
382
00:20:31,773 --> 00:20:32,774
Ao teu dispor.
383
00:20:35,569 --> 00:20:38,405
Podemos sempre ir a Sedona.
384
00:20:38,405 --> 00:20:39,823
É muito espiritual e bonito.
385
00:20:39,823 --> 00:20:42,034
Howard, porque só sugeres viagens gays?
386
00:20:42,034 --> 00:20:44,119
- E a Disneylândia?
- Não.
387
00:20:44,119 --> 00:20:46,955
- Palm Springs.
- Estás a ir na direção errada, amigo.
388
00:20:46,955 --> 00:20:49,041
- Miami?
- Por amor de Deus!
389
00:20:49,041 --> 00:20:51,001
De repente, Miami é gay?
390
00:20:55,088 --> 00:20:58,509
- Estás bem? Vim assim que pude.
- Espera. Ele deve estar a chegar.
391
00:20:58,509 --> 00:21:00,552
- Quem?
- Está ali.
392
00:21:07,935 --> 00:21:09,603
Não.
393
00:21:10,646 --> 00:21:12,523
Meu Deus! Tinhas razão.
394
00:21:14,024 --> 00:21:17,486
Desculpa, odeio isto. É contranatura.
395
00:21:22,157 --> 00:21:24,284
Obrigada. Vemo-nos ao jantar.
396
00:21:25,369 --> 00:21:26,370
Sim.
397
00:21:38,048 --> 00:21:39,508
Olá.
398
00:21:40,342 --> 00:21:41,677
Ainda aqui estás?
399
00:21:42,302 --> 00:21:43,303
Claro.
400
00:21:55,941 --> 00:21:59,778
Céus! Adoro água.
401
00:22:07,119 --> 00:22:11,498
Lamento pelos DJ Pandaheads.
402
00:22:12,416 --> 00:22:15,210
Não quero saber deles.
Eram só uma distração.
403
00:22:18,547 --> 00:22:22,801
Que devo fazer agora? Que vida é esta?
404
00:22:23,510 --> 00:22:26,680
Sei como isto é assustador, mas...
405
00:22:27,764 --> 00:22:30,559
Deixa-me adivinhar. Vai ficar tudo bem.
406
00:22:30,559 --> 00:22:31,977
Nada disso.
407
00:22:32,728 --> 00:22:35,105
Há pouco,
vomitei um litro de xarope para a tosse.
408
00:22:35,105 --> 00:22:38,650
Portanto, não estou bem.
409
00:22:40,611 --> 00:22:43,655
Mas posso dizer-te
que a tua vida não acabou.
410
00:22:44,156 --> 00:22:49,578
O meu divórcio foi um pesadelo,
mas levou-me ao meu trabalho,
411
00:22:49,578 --> 00:22:53,373
onde descobri coisas sobre mim mesma
que desconhecia.
412
00:22:53,373 --> 00:22:58,086
Por exemplo,
que posso liderar e não seguir apenas.
413
00:22:59,880 --> 00:23:04,092
E que posso criar algo para mim.
414
00:23:07,221 --> 00:23:09,223
E devia agradecer ao John por isso.
415
00:23:11,725 --> 00:23:13,560
- A sério?
- Claro que não.
416
00:23:14,269 --> 00:23:15,521
O cabrão que se lixe!
417
00:23:20,901 --> 00:23:24,071
Fico feliz por teres encontrado algo,
a sério.
418
00:23:25,739 --> 00:23:29,701
- Eu nem saberia por onde começar.
- Começa por algo pequeno.
419
00:23:29,701 --> 00:23:32,788
Que queres fazer hoje?
Se pudesses fazer qualquer coisa.
420
00:23:36,792 --> 00:23:40,212
- Qualquer coisa?
- Sim. Nada é demasiado estúpido.
421
00:23:42,631 --> 00:23:45,050
Bolas! Isto é tão difícil.
422
00:23:46,134 --> 00:23:48,762
Desculpa! Não faço isto há 20 anos.
423
00:23:48,762 --> 00:23:51,723
- Pensava que era como andar de bicicleta.
- Porque fazem isto?
424
00:23:51,723 --> 00:23:53,684
- Não sei.
- É impossível!
425
00:23:53,684 --> 00:23:56,061
Raios! É insuportavelmente suave.
426
00:23:56,061 --> 00:23:58,063
Não quero morrer assim vestida.
427
00:24:00,482 --> 00:24:03,068
Certo. Vou avançar.
428
00:24:03,068 --> 00:24:04,820
- Não estás pronta.
- Estou, sim.
429
00:24:05,654 --> 00:24:07,656
- Eu consigo!
- Bolas!
430
00:24:07,656 --> 00:24:09,533
Aqui vai a Hamilt...
431
00:24:14,997 --> 00:24:19,459
- Não! Não consegues.
- Pois não.
432
00:24:19,459 --> 00:24:20,711
Não!
433
00:24:22,963 --> 00:24:24,381
Não consegues.
434
00:24:34,391 --> 00:24:35,559
Voltaste.
435
00:24:36,310 --> 00:24:39,146
Sim, mas acho que preciso
de dormir durante seis dias.
436
00:24:39,146 --> 00:24:40,647
Como está a Grace?
437
00:24:41,315 --> 00:24:43,317
Acho que ela vai ficar bem.
438
00:24:43,317 --> 00:24:45,152
Ela acabou de ligar, Molly.
439
00:24:46,236 --> 00:24:48,030
Quer dar-nos o dinheiro todo.
440
00:24:48,030 --> 00:24:49,198
O quê?
441
00:24:49,198 --> 00:24:51,533
Foi boa ideia teres-te embebedado com ela.
442
00:24:51,533 --> 00:24:54,661
Para que conste,
eu disse coisas inspiradoras.
443
00:24:54,661 --> 00:24:55,829
Acho eu.
444
00:24:55,829 --> 00:24:57,623
Não sei, não me lembro bem.
445
00:24:57,623 --> 00:24:58,957
E não é tudo.
446
00:24:58,957 --> 00:25:01,293
Com o donativo da Grace,
a notícia espalhou-se.
447
00:25:01,293 --> 00:25:03,795
Já temos promessas
de mais três bilionários.
448
00:25:04,421 --> 00:25:05,506
Meu Deus!
449
00:25:06,673 --> 00:25:08,717
- Vamos conseguir!
- Sim!
450
00:25:09,801 --> 00:25:12,638
- Desculpa. Paro?
- Estou magoada da patinagem no gelo.
451
00:25:12,638 --> 00:25:14,181
Não pares.
452
00:25:14,181 --> 00:25:15,682
Isto é incrível.
453
00:25:15,682 --> 00:25:16,934
Isto é incrível!
454
00:25:16,934 --> 00:25:19,228
Desculpa.
455
00:25:19,228 --> 00:25:20,646
- Não, não pares.
- Está bem.
456
00:25:21,980 --> 00:25:23,273
Melhores amigas.
457
00:26:16,201 --> 00:26:18,203
Legendas: Diogo Grácio