1 00:00:12,012 --> 00:00:13,680 Eis o nosso problema. 2 00:00:13,680 --> 00:00:17,100 Para expandirmos o projeto nacionalmente e para ele nunca acabar, 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,894 precisamos de um dinheirão. 4 00:00:20,687 --> 00:00:21,980 Mais do que a Molly tem. 5 00:00:23,565 --> 00:00:25,609 Nós tentámos. 6 00:00:25,609 --> 00:00:28,070 Demos luta. Foi uma honra servir convosco, 7 00:00:28,070 --> 00:00:30,447 mas vou apagar os vossos números. Molly, anda. 8 00:00:30,447 --> 00:00:32,824 Não. Nicholas, não vamos desistir. 9 00:00:32,824 --> 00:00:36,453 Está bem. Mas podiam tentar ser mais interessantes? 10 00:00:36,453 --> 00:00:38,080 É pedir muito? 11 00:00:38,080 --> 00:00:40,791 Eu e a Sofia decidimos recrutar a ajuda de outros bilionários, 12 00:00:40,791 --> 00:00:44,962 tão generosos, acessíveis e lindos sem ter noção disso como eu. 13 00:00:44,962 --> 00:00:48,048 Estes são os potencias parceiros que encontrei. 14 00:00:49,508 --> 00:00:51,134 Merda! 15 00:00:51,134 --> 00:00:53,428 Matei uma data desses no meu jogo, ontem à noite. 16 00:00:53,428 --> 00:00:54,888 Howard, caluda! 17 00:00:54,888 --> 00:00:57,516 Este é o Ronald Murphy. Tem imenso dinheiro do petróleo. 18 00:00:57,516 --> 00:00:59,810 E, esta manhã, confirmei que ainda está vivo. 19 00:00:59,810 --> 00:01:02,896 Tem muito petróleo porque os amigos dele eram dinossauros? 20 00:01:04,897 --> 00:01:06,984 Arthur, isso foi tão engraçado. 21 00:01:07,860 --> 00:01:10,737 Tentei contactá-lo, mas ainda não tive resposta. 22 00:01:10,737 --> 00:01:13,490 - O telégrafo dele avariou? - Meu Deus! 23 00:01:13,490 --> 00:01:16,159 Chega! Pareces a Ellen. 24 00:01:16,159 --> 00:01:17,244 - Não é? - Sim. 25 00:01:17,244 --> 00:01:20,038 Também tentámos contactar o Daniel Lee, 26 00:01:20,038 --> 00:01:24,001 o Malik Fayed e o Fuller Channing, mas não responderam às minhas chamadas. 27 00:01:24,001 --> 00:01:28,046 Vai ser difícil, nesta altura do ano. Estão todos a esconder-se do fisco. 28 00:01:30,299 --> 00:01:31,800 É a Grace Fences. 29 00:01:31,800 --> 00:01:34,094 Costumávamos fazer férias juntas, 30 00:01:34,094 --> 00:01:36,763 mas perdemos o contacto desde o meu divórcio. 31 00:01:36,763 --> 00:01:40,559 Ela também se divorciou e recebeu 110 mil milhões de dólares. 32 00:01:40,559 --> 00:01:43,896 Recebeu 110? Prima Molly, tu só recebeste 87! 33 00:01:43,896 --> 00:01:45,689 Devias ter sido traída pelo marido dela. 34 00:01:45,689 --> 00:01:47,733 A Grace desapareceu do mapa. 35 00:01:47,733 --> 00:01:50,402 Ainda não falou com a imprensa, nada. 36 00:01:50,402 --> 00:01:53,447 Por mim, vamos à casa dela. 37 00:01:53,447 --> 00:01:55,282 Não podemos ir sem ser convidados... 38 00:01:55,282 --> 00:01:58,452 Sofia, se uma pessoa vale mais de dez mil milhões de dólares, 39 00:01:58,452 --> 00:02:01,121 legalmente, pode ir aonde quiser. 40 00:02:01,121 --> 00:02:02,998 Isso não é verdade. 41 00:02:02,998 --> 00:02:06,001 Não sei. Já fui a uns dez Jogos Olímpicos. 42 00:02:06,001 --> 00:02:07,252 Nunca comprei um bilhete. 43 00:02:08,544 --> 00:02:10,756 Está bem. Vamos tentar. 44 00:02:11,256 --> 00:02:14,176 Temos de fazer alguma coisa, porque aquele vampiro morreu... 45 00:02:15,511 --> 00:02:17,387 ... num acidente de skate? 46 00:02:17,387 --> 00:02:20,307 GUITO 47 00:02:32,402 --> 00:02:33,737 FUNDOS INSUFICIENTES 48 00:02:39,284 --> 00:02:40,160 BOLSA DE VALORES DOS EUA 49 00:02:47,167 --> 00:02:48,502 EM ATRASO ÚLTIMO AVISO 50 00:03:06,728 --> 00:03:09,273 - Precisamos do dinheiro, Molly. - Eu sei. 51 00:03:09,273 --> 00:03:11,483 Há alguma coisa que deva saber sobre ela? 52 00:03:11,483 --> 00:03:13,360 A Grace é uma querida. 53 00:03:13,360 --> 00:03:16,280 Talvez seja um pouco rígida, mas vai ajudar-nos. 54 00:03:18,657 --> 00:03:19,658 Quem são vocês? 55 00:03:20,284 --> 00:03:24,788 Grace. Sou eu, a Molly Wells. 56 00:03:26,748 --> 00:03:28,834 Caramba! Molly! 57 00:03:29,501 --> 00:03:31,295 É tão bom ver-te! 58 00:03:33,255 --> 00:03:35,174 Não sei de quem são estes óculos. 59 00:03:35,174 --> 00:03:37,134 Entrem. Querem beber alguma coisa? 60 00:03:39,386 --> 00:03:41,054 Voltamos depois? 61 00:03:41,054 --> 00:03:44,558 Não, nem pensar! Estamos a acabar o brunch. 62 00:03:45,642 --> 00:03:48,854 Dahveedo, fizeste chichi no chão? Ou foi o cão? 63 00:03:48,854 --> 00:03:50,939 Não faz mal. Está tudo bem. 64 00:03:51,440 --> 00:03:53,358 Esta é a Sofia Salinas. 65 00:03:53,358 --> 00:03:55,360 É a diretora da minha fundação. 66 00:03:55,360 --> 00:03:56,612 Tomem, peguem numa. 67 00:03:57,571 --> 00:04:00,532 Quero gastar tudo o que valha mais de 50 mil dólares, 68 00:04:00,532 --> 00:04:03,035 antes de o Spencer regressar. Sacana! 69 00:04:03,035 --> 00:04:05,037 Foi por isso que viemos. 70 00:04:05,037 --> 00:04:07,915 Lamento imenso o que aconteceu com o Spencer. 71 00:04:07,915 --> 00:04:10,000 Não, eu estou bem. 72 00:04:10,000 --> 00:04:11,668 Não te preocupes comigo. 73 00:04:11,668 --> 00:04:14,254 A sério. Foi a melhor coisa que me aconteceu. 74 00:04:14,254 --> 00:04:16,798 - Já ando com outra pessoa. - Já? 75 00:04:16,798 --> 00:04:19,718 Já ouviste falar do DJ Pandahead? 76 00:04:21,136 --> 00:04:22,137 Não. 77 00:04:22,721 --> 00:04:25,516 - É muito misterioso. - É, não é? 78 00:04:26,475 --> 00:04:29,394 Grace, podemos falar num sítio mais sossegado? 79 00:04:29,394 --> 00:04:32,397 Adoraríamos discutir uma possível colaboração. 80 00:04:32,397 --> 00:04:34,191 Negócios? Comigo? 81 00:04:35,025 --> 00:04:37,694 Nunca ninguém quer fazer isso. Muito bem! 82 00:04:37,694 --> 00:04:40,197 Malta, vou ser uma mulher de negócios! 83 00:04:41,949 --> 00:04:44,952 Sim, vamos lá para fora. Querem vir? 84 00:04:44,952 --> 00:04:46,036 - Sim. - Ótimo! 85 00:04:46,036 --> 00:04:49,456 Tenham só atenção a vidros no chão. 86 00:04:50,249 --> 00:04:52,251 Comprimidos! 87 00:04:52,251 --> 00:04:54,294 Dahveedo, são seguros? 88 00:04:56,880 --> 00:05:01,635 Muito bem, AirPods emparelhados. Consegues ouvir-me? 89 00:05:01,635 --> 00:05:02,719 Consigo. 90 00:05:02,719 --> 00:05:06,974 Alguém não me acordou de manhã para me dar um beijo de despedida. 91 00:05:06,974 --> 00:05:11,937 Desculpa, mas estavas tão gira com a minha camisola da Reba McEntire. 92 00:05:11,937 --> 00:05:15,440 Não, ainda está em alta-voz. Não está emparelhado. Estou a ouvir tudo. 93 00:05:15,440 --> 00:05:16,775 Espera. O quê? 94 00:05:16,775 --> 00:05:18,235 Tens de ligar o Bluetooth. 95 00:05:19,444 --> 00:05:23,657 Desculpa. Muito bem. Configurações... 96 00:05:23,657 --> 00:05:24,950 Tem uma bússola. 97 00:05:24,950 --> 00:05:28,912 Pode dar jeito. Aqui e ali. Pronto. 98 00:05:28,912 --> 00:05:30,706 Os AirPods estão a funcionar, querida? 99 00:05:30,706 --> 00:05:33,292 Como queres que ela saiba? Para ela, soa ao mesmo. 100 00:05:33,292 --> 00:05:34,751 Não é ela que está a sofrer. 101 00:05:34,751 --> 00:05:38,338 Eu é que estou a sofrer por te teres tornado um ser sexual! 102 00:05:39,464 --> 00:05:42,217 Espera, desculpa. O quê, Howard? 103 00:05:43,719 --> 00:05:46,096 Não sei que bicho lhe mordeu. 104 00:05:46,096 --> 00:05:48,265 Posso esconder-me aqui um bocado? 105 00:05:48,265 --> 00:05:50,142 Não consigo lidar com o Ar... 106 00:05:50,642 --> 00:05:53,604 Vais ter uma audição. Desculpa, interrompi o teu processo? 107 00:05:53,604 --> 00:05:56,148 Tudo bem. Acho que nem quero este papel. 108 00:05:57,065 --> 00:05:58,066 Qual é? 109 00:05:59,193 --> 00:06:01,236 Meu Deus! É para a Meu Lindo Advogado. 110 00:06:01,236 --> 00:06:02,404 Não podes recusar! 111 00:06:02,404 --> 00:06:04,448 Porquê? Nem é uma série americana. 112 00:06:04,448 --> 00:06:06,158 Não sei como me encontraram. É coreana. 113 00:06:06,158 --> 00:06:10,412 Primeiro, não apreciei como disseste "coreana". 114 00:06:10,412 --> 00:06:14,499 E, segundo, a MLA é um fenómeno internacional. 115 00:06:14,499 --> 00:06:16,084 Ganhou um BAFTA pela montagem. 116 00:06:16,084 --> 00:06:19,421 Não importa, porque eu não falo coreano. 117 00:06:20,214 --> 00:06:23,008 - Nada? - Não. Fui adotado aos seis meses. 118 00:06:23,008 --> 00:06:24,468 Não faz mal. 119 00:06:24,468 --> 00:06:26,803 Posso ensinar-te. Sei um pouco de coreano. 120 00:06:26,803 --> 00:06:28,138 - Sabes? - Sim. 121 00:06:28,138 --> 00:06:30,182 Vivi em Koreatown. 122 00:06:30,182 --> 00:06:32,434 Não queria ser um americano ignorante. 123 00:06:32,434 --> 00:06:34,561 Ou, como eles dizem, "mi-guk-nom". 124 00:06:36,813 --> 00:06:38,440 Está bem. 125 00:06:39,233 --> 00:06:41,401 O Jae-Sun até é a minha cara, 126 00:06:41,401 --> 00:06:43,237 um oficial de justiça bonito e incompreendido. 127 00:06:43,237 --> 00:06:47,533 Podes crer que sim! Que comece o julgamento. 128 00:06:49,952 --> 00:06:54,706 O Espaço para Todos tem sido um grande êxito, 129 00:06:54,706 --> 00:06:57,125 mas queremos expandir. 130 00:06:57,125 --> 00:06:58,210 E... 131 00:06:59,044 --> 00:07:01,004 Desculpem. Estou a distrair-vos? 132 00:07:01,505 --> 00:07:03,173 O Spencer colecionava cartas raras. 133 00:07:03,173 --> 00:07:05,926 Mas já não precisa delas. Agora, coleciona miúdas de 19 anos! 134 00:07:05,926 --> 00:07:08,679 - Lá vai o Ted Williams. - Sim. Adeus, Ted! 135 00:07:08,679 --> 00:07:11,515 Este modelo pode resultar em qualquer grande cidade dos EUA. 136 00:07:11,515 --> 00:07:12,975 Sim! Que bom. 137 00:07:12,975 --> 00:07:17,312 Gracie, acabou a tequila. Temos de comprar mais. 138 00:07:17,312 --> 00:07:19,314 Sim! De quanto dinheiro precisas? 139 00:07:19,815 --> 00:07:22,067 - De 75 mil dólares. - Sem problema. 140 00:07:22,067 --> 00:07:24,987 - Vai buscar ao balde do dinheiro. - Está bem. 141 00:07:26,363 --> 00:07:31,159 Tem sido um grande empreendimento e estamos à procura de investidores... 142 00:07:31,159 --> 00:07:33,412 - Molly! - Sim? 143 00:07:33,412 --> 00:07:35,831 Não digas mais nada. Alinho. 144 00:07:36,874 --> 00:07:38,542 - Alinhas? - Sim, claro. 145 00:07:38,542 --> 00:07:40,752 Vocês são inteligentes, determinadas e lindas. 146 00:07:40,752 --> 00:07:43,922 Quanto querem, brasas? 147 00:07:43,922 --> 00:07:45,132 Cinco mil milhões? Dez? 148 00:07:45,132 --> 00:07:47,467 Onze é o meu número da sorte. Sem problema. 149 00:07:47,467 --> 00:07:48,552 Erika! 150 00:07:48,552 --> 00:07:51,430 Se fores à loja, traz cobertura para bolo! 151 00:07:54,266 --> 00:07:56,810 O Spencer era um idiota com isso! 152 00:07:56,810 --> 00:08:01,190 Isto é incrível! Ouviste-a? Onze mil milhões de dólares. 153 00:08:01,190 --> 00:08:03,483 Com o dinheiro dela, podemos expandir-nos. 154 00:08:03,483 --> 00:08:06,695 - Vou ligar... - Sofia, não podemos aceitar o dinheiro. 155 00:08:06,695 --> 00:08:07,779 Porque não? 156 00:08:07,779 --> 00:08:10,490 Tu viste-a! Não está a pensar de forma racional. 157 00:08:10,490 --> 00:08:14,703 Olho para ela e revejo-me há um ano. 158 00:08:14,703 --> 00:08:17,831 Ela precisa de uma amiga que a ajude a ultrapassar isto. 159 00:08:17,831 --> 00:08:21,126 Como alguém me ajudou. 160 00:08:22,169 --> 00:08:24,838 - Estou a falar de ti, Sofia. - Eu sei. 161 00:08:24,838 --> 00:08:27,758 E olha para nós agora. Somos quase irmãs. 162 00:08:27,758 --> 00:08:30,385 - Eu não diria isso. - Já ouvi muita gente dizê-lo. 163 00:08:30,385 --> 00:08:33,138 Porque não voltas ao trabalho? 164 00:08:33,138 --> 00:08:37,476 Eu fico aqui, converso mais com ela e vejo se a consigo acalmar. 165 00:08:37,476 --> 00:08:39,019 Está bem. Tem cuidado. 166 00:08:39,019 --> 00:08:42,438 Este sítio está a um jogo de vólei de se transformar num culto de sexo. 167 00:08:51,240 --> 00:08:52,491 Certo, estás a melhorar, 168 00:08:52,491 --> 00:08:55,619 mas o som do "T" não é tão forte no início de ttam. 169 00:08:55,619 --> 00:08:58,080 É mais uma combinação de "T" e "D". 170 00:08:58,080 --> 00:08:59,957 Tta. Tenta. 171 00:08:59,957 --> 00:09:01,166 Ta. 172 00:09:01,166 --> 00:09:04,127 Põe a língua mais para trás. 173 00:09:04,127 --> 00:09:06,088 - Da. - Foi muito para trás. 174 00:09:06,088 --> 00:09:08,298 Posso pôr os meus dedos na tua boca? 175 00:09:08,298 --> 00:09:10,217 - O quê? Não! - Queres o papel ou não? 176 00:09:10,217 --> 00:09:11,844 É óbvio que não o vou conseguir. 177 00:09:11,844 --> 00:09:13,136 Mais vale esquecer. 178 00:09:13,136 --> 00:09:14,888 Há mais papéis disponíveis. 179 00:09:14,888 --> 00:09:17,432 Este é para a sequela do Entourage. 180 00:09:17,432 --> 00:09:19,810 "E! Estou a curtir no TikTok. 181 00:09:19,810 --> 00:09:21,603 Hoje há orgias, cabras?" 182 00:09:23,355 --> 00:09:25,023 Faz muito mais o meu género. 183 00:09:25,023 --> 00:09:26,859 Se tu o dizes. 184 00:09:36,994 --> 00:09:41,540 Merda! 185 00:09:42,416 --> 00:09:44,376 Dás-me mais uma bebida, querida? 186 00:09:44,376 --> 00:09:46,920 Obrigada, Tera. 187 00:09:46,920 --> 00:09:49,506 - Tera? Onde está o meu brinco? - Grace. 188 00:09:50,966 --> 00:09:52,593 Olá, Molly. Que fazes aqui? 189 00:09:52,593 --> 00:09:55,304 Voltaste? Já é outro dia? 190 00:09:55,304 --> 00:09:59,474 Grace, não posso aceitar o teu dinheiro. 191 00:09:59,474 --> 00:10:01,268 O quê? Porque não? 192 00:10:01,852 --> 00:10:05,480 Querida, não estás a pensar de forma racional 193 00:10:05,480 --> 00:10:08,734 para tomar decisões financeiras importantes. 194 00:10:08,734 --> 00:10:09,985 Acredita em mim. 195 00:10:09,985 --> 00:10:11,612 Um mês depois do meu divórcio, 196 00:10:11,612 --> 00:10:16,116 investi na adaptação musical da Broadway do filme Inadaptado. 197 00:10:16,116 --> 00:10:18,744 - Sim, eu lembro-me. - Sei a dor que estás a sentir. 198 00:10:24,708 --> 00:10:26,502 Não sei o que aconteceu. 199 00:10:27,419 --> 00:10:29,087 Que está ele a fazer? 200 00:10:30,339 --> 00:10:32,841 A miúda tem 19 anos. 201 00:10:35,594 --> 00:10:37,012 Fiz alguma coisa mal? 202 00:10:40,474 --> 00:10:45,979 Não tens culpa da crise de meia-idade dele nem de ele ter um pénis pequeno. 203 00:10:48,065 --> 00:10:50,275 - Que vergonha. - Não. 204 00:10:50,859 --> 00:10:53,862 Ele é que devia sentir-se envergonhado. 205 00:10:57,658 --> 00:10:59,201 Obrigada por teres vindo, Molly. 206 00:10:59,868 --> 00:11:00,869 Sim. 207 00:11:05,207 --> 00:11:08,961 Dás-me licença? Vou refrescar-me. 208 00:11:08,961 --> 00:11:11,380 Sim, claro. Como queiras. 209 00:11:17,761 --> 00:11:18,762 Que tal? 210 00:11:19,513 --> 00:11:21,557 - Não. - Tudo bem. 211 00:11:21,557 --> 00:11:22,724 Tudo bem. 212 00:11:24,268 --> 00:11:26,270 Muito bem, já estou fresquinha. 213 00:11:26,854 --> 00:11:30,899 Ouçam! Tive uma grande ideia. 214 00:11:30,899 --> 00:11:33,694 Vamos a Reiquiavique! 215 00:11:33,694 --> 00:11:36,405 Sim, vamos às discotecas, andar de patins no gelo, 216 00:11:36,405 --> 00:11:39,992 comer pinguins e perder a cabeça! 217 00:11:39,992 --> 00:11:41,076 Quem alinha? 218 00:11:41,910 --> 00:11:43,245 Muito bem! 219 00:11:43,245 --> 00:11:46,290 Grace, não achas melhor descansares primeiro? 220 00:11:46,290 --> 00:11:47,875 Talvez ficar a soro? 221 00:11:47,875 --> 00:11:49,793 És tão engraçada. Vamos nessa! 222 00:11:49,793 --> 00:11:51,044 Todos para o jato privado. 223 00:11:51,044 --> 00:11:53,088 Quando chegarmos, compro Teslas para todos 224 00:11:53,088 --> 00:11:55,424 e vamos conduzi-los para o mar! 225 00:11:57,009 --> 00:11:59,011 E se eu for contigo? 226 00:11:59,011 --> 00:12:01,471 Faço-te companhia e vejo se precisas de ajuda. 227 00:12:01,471 --> 00:12:04,933 Vai-te lixar, Molly! Sim! Muito obrigada. 228 00:12:04,933 --> 00:12:07,811 Bora, malta! Vamos para... 229 00:12:08,478 --> 00:12:11,231 Merda! Certo. 230 00:12:11,940 --> 00:12:15,944 Para que saibam, isto não é uma ilusão de ótica. 231 00:12:15,944 --> 00:12:19,489 Jato privado! 232 00:12:22,451 --> 00:12:25,829 Nicholas, apresento-te a Eun-Joo. 233 00:12:26,705 --> 00:12:27,789 Certo? 234 00:12:27,789 --> 00:12:29,791 Tens razão, ele é lindo. 235 00:12:29,791 --> 00:12:32,211 Podia entrar na Meu Lindo Advogado. 236 00:12:32,836 --> 00:12:34,630 Desculpem, como é que se conhecem? 237 00:12:34,630 --> 00:12:37,549 A Eun-Joo é empregada no meu restaurante coreano favorito. 238 00:12:37,549 --> 00:12:40,969 Ele come tanto rabanete que lhe chamamos Papa-Rabanetes. 239 00:12:40,969 --> 00:12:42,763 Vá lá! Não como assim tanto. 240 00:12:42,763 --> 00:12:44,890 - Comes muito rabanete. - Desculpem. 241 00:12:44,890 --> 00:12:46,850 - Tenho de ouvir isto? - Tens, sim, 242 00:12:46,850 --> 00:12:49,436 porque ela aceitou ajudar-te com o coreano. 243 00:12:49,436 --> 00:12:51,563 Howard, não! Já falámos disto. 244 00:12:51,563 --> 00:12:52,814 Sê bem-educado. 245 00:12:52,814 --> 00:12:55,943 A Eun-Joo veio de Koreatown e eu não lhe paguei o Uber. 246 00:12:58,237 --> 00:12:59,863 Vemo-nos na sala de reuniões? 247 00:13:06,954 --> 00:13:09,122 Olá. Cancelaste a reunião do orçamento? 248 00:13:09,122 --> 00:13:10,249 Sim. 249 00:13:11,124 --> 00:13:12,709 Certo. Porquê? 250 00:13:14,002 --> 00:13:16,755 Não tenho de to dizer. Não tenho de dizer nada a ninguém. 251 00:13:17,923 --> 00:13:18,924 Está bem. 252 00:13:20,300 --> 00:13:22,302 É por eu ter estado na marmelada com a Willa? 253 00:13:22,302 --> 00:13:24,012 Arthur, não quero falar disto. 254 00:13:24,012 --> 00:13:28,183 Aliás, se disseres mais alguma coisa, despeço-te. 255 00:13:28,183 --> 00:13:30,561 - O quê? - Pronto, não te vou despedir. 256 00:13:30,561 --> 00:13:32,771 Só não quero falar contigo durante o resto do dia. 257 00:13:32,771 --> 00:13:35,399 Não, o resto da semana. Trabalha a partir de casa! 258 00:13:39,486 --> 00:13:42,197 Queres a porta aberta, fechada ou entreaberta? 259 00:13:42,197 --> 00:13:43,782 Entreaberta! 260 00:13:48,745 --> 00:13:51,832 Não está... Não sei bem como fazer isto. 261 00:14:00,007 --> 00:14:01,008 Grace. 262 00:14:02,718 --> 00:14:05,095 Querida, é melhor arranjares o vestido. 263 00:14:05,095 --> 00:14:07,347 Tens os mamilos à mostra. 264 00:14:09,808 --> 00:14:12,644 Não te queres sentar e beber um copo de água? 265 00:14:12,644 --> 00:14:17,524 A única coisa que quero é este rabo felpudo. 266 00:14:24,573 --> 00:14:26,366 SOFIA: Como estão as coisas com a Grace? 267 00:14:27,242 --> 00:14:29,745 Não muito bem. Como estão as coisas no trabalho? 268 00:14:29,745 --> 00:14:31,830 Também não estão muito bem. 269 00:14:31,830 --> 00:14:35,209 Vi o Arthur a beijar a Willa. 270 00:14:43,926 --> 00:14:45,844 - Sabes o que ouvi? - Não. 271 00:14:46,345 --> 00:14:50,557 O Dahveedo quer-te imenso. Quer enrolar-se contigo na cabina. 272 00:14:50,557 --> 00:14:54,520 - Credo! Nem pensar. - Porque não? 273 00:14:54,520 --> 00:14:56,146 Andas com alguém? 274 00:14:56,146 --> 00:14:57,231 Não. 275 00:14:59,066 --> 00:15:00,567 Longe disso. 276 00:15:00,567 --> 00:15:02,194 Então, qual é o problema? 277 00:15:02,194 --> 00:15:03,820 Vá lá! Estás livre. 278 00:15:04,530 --> 00:15:06,365 Toma. Bebe um destes. 279 00:15:06,990 --> 00:15:09,576 - Não quero. - Vá lá! É para eu me sentir melhor. 280 00:15:11,078 --> 00:15:12,162 Grace... 281 00:15:17,000 --> 00:15:20,128 - Bolas! Que é isto? Xarope para a tosse? - E NyQuil! 282 00:15:21,588 --> 00:15:23,048 E DayQuil. 283 00:15:23,048 --> 00:15:24,216 É bom! 284 00:15:25,509 --> 00:15:28,470 É mesmo bom! 285 00:15:28,470 --> 00:15:30,848 Sim! 286 00:15:34,393 --> 00:15:35,894 Mamã! 287 00:15:41,191 --> 00:15:44,820 Está melhor, mas continuas horrível. 288 00:15:44,820 --> 00:15:47,531 Nem penses em pôr os dedos na boca dele. 289 00:15:47,531 --> 00:15:49,324 Ele não gosta nada. 290 00:15:49,324 --> 00:15:51,493 O sotaque dele é esquisito. 291 00:15:51,493 --> 00:15:53,120 Não és japonês, pois não? 292 00:15:53,620 --> 00:15:55,539 Não! Sou de Indiana. 293 00:15:55,539 --> 00:15:57,332 E a tua família nunca falou coreano? 294 00:15:57,332 --> 00:15:58,625 Não, nunca. 295 00:15:58,625 --> 00:16:03,964 Devias ir à Coreia para ouvir a língua e arranjar uma mulher. 296 00:16:03,964 --> 00:16:07,718 Escolhe alguém muito pobre. Ela vai dar-te sempre ouvidos. 297 00:16:07,718 --> 00:16:10,762 Desculpa. Só viajo para onde o Leo leva as suas namoradas menores. 298 00:16:10,762 --> 00:16:13,974 Calma lá! Tive a melhor ideia da minha vida. 299 00:16:13,974 --> 00:16:16,143 Eu e tu podíamos ir à Coreia. 300 00:16:16,143 --> 00:16:18,437 - O quê? - Nunca lá fomos. 301 00:16:18,437 --> 00:16:20,772 Podemos ir na primavera, quando as cerejeiras florescem. 302 00:16:20,772 --> 00:16:22,733 Que raio se passa aqui? 303 00:16:22,733 --> 00:16:25,944 Como passou isto de uma audição para "devias ir à Coreia"? 304 00:16:25,944 --> 00:16:28,113 Não vai acontecer. Ponto final! 305 00:16:28,113 --> 00:16:30,240 Não me chateiem! 306 00:16:30,240 --> 00:16:33,535 Eun-Joo, és muito simpática. Desculpa a perda de tempo, 307 00:16:33,535 --> 00:16:35,621 mas só estás aqui porque ele te quer saltar em cima. 308 00:16:44,421 --> 00:16:47,007 - Arthur... - Espera! Quero dizer uma coisa. 309 00:16:47,007 --> 00:16:48,842 Estive a pesquisar 310 00:16:48,842 --> 00:16:52,638 e o que me estás a fazer chama-se "slut-shaming". 311 00:16:52,638 --> 00:16:54,598 Não é nada disso. 312 00:16:54,598 --> 00:16:57,017 Faz o que quiseres em privado, mas eu não o quero ver, 313 00:16:57,017 --> 00:16:59,686 porque é estranho. 314 00:17:00,229 --> 00:17:04,691 Não é nada estranho. Eu e a Willa somos adultos. 315 00:17:04,691 --> 00:17:08,403 Não estávamos no escritório e mal usámos língua. 316 00:17:09,820 --> 00:17:12,574 Sofia, somos todos criaturas sexuais. 317 00:17:12,574 --> 00:17:15,536 Chega! Somos colegas de trabalho e temos de ter limites. 318 00:17:15,536 --> 00:17:18,497 O que aconteceu foi contranatura. 319 00:17:18,997 --> 00:17:23,627 Agora, acho que o que me estás a fazer se chama "manipulação psicológica". 320 00:17:24,294 --> 00:17:28,382 Tu é que me estás a manipular, porque eu sei que o que vi foi bizarro 321 00:17:28,382 --> 00:17:30,384 e me vai assombrar para sempre. 322 00:17:34,429 --> 00:17:39,142 Estás a ser defensiva! Isso também está aqui! 323 00:17:41,061 --> 00:17:44,314 Que se lixe a água! Que se lixe a água! Que se lixe a água! 324 00:17:44,815 --> 00:17:46,817 - E que se lixem os homens! - Sim! 325 00:17:46,817 --> 00:17:51,071 Especialmente os loiros com namoradas australianas. 326 00:17:51,071 --> 00:17:52,573 Temo-nos uma à outra. 327 00:17:53,156 --> 00:17:56,577 Adoro-te. Nunca te vou deixar. 328 00:17:56,577 --> 00:17:58,078 É o meu telemóvel. 329 00:18:01,456 --> 00:18:03,458 Estás a falar com a Molly, querida. Diz. 330 00:18:05,169 --> 00:18:07,754 - Estás bem? - Nunca estive melhor, chuchu. 331 00:18:07,754 --> 00:18:08,964 Como estás tu? 332 00:18:08,964 --> 00:18:12,092 A Grace publicou uma fotografia vossa com capacetes de víquingues. 333 00:18:12,092 --> 00:18:13,177 Estás na Islândia? 334 00:18:13,760 --> 00:18:15,554 Sim. 335 00:18:15,554 --> 00:18:18,182 - Estás bêbeda? - Não sei. 336 00:18:18,182 --> 00:18:19,474 És a minha mãe? 337 00:18:19,474 --> 00:18:22,102 Molly, devias estar a ajudar a Grace, não a encorajá-la. 338 00:18:22,102 --> 00:18:24,938 Se calhar, a Grace tem razão. 339 00:18:24,938 --> 00:18:27,107 Se calhar, nós é que estamos erradas. 340 00:18:27,107 --> 00:18:30,068 De que vale ser boa pessoa se nos sentimos mal 341 00:18:30,068 --> 00:18:31,695 e sozinhas a toda a hora? 342 00:18:32,529 --> 00:18:33,655 Adeus, mãe! 343 00:18:35,574 --> 00:18:37,659 Tens de ir para Maiorca? 344 00:18:37,659 --> 00:18:39,578 Íamos andar de patins no gelo juntos. 345 00:18:39,578 --> 00:18:41,705 Foi por isso que viemos à Islândia. 346 00:18:42,539 --> 00:18:44,082 Não me encolhas os ombros. 347 00:18:45,042 --> 00:18:48,045 - Está tudo bem? - Sim. Ele está só a ser um parvalhão. 348 00:18:48,045 --> 00:18:49,421 Olha para mim! 349 00:18:49,421 --> 00:18:52,299 Tira essa cabeça e olha-me nos olhos. 350 00:18:56,470 --> 00:18:57,471 Quem és tu? 351 00:18:57,471 --> 00:18:59,014 Não é o teu namorado? 352 00:18:59,014 --> 00:19:01,225 Não, o meu namorado era filipino. 353 00:19:01,225 --> 00:19:03,185 Não sei quem é este. 354 00:19:03,185 --> 00:19:06,813 Chamo-me Justin. Sou o DJ Pandahead às terças-feiras. 355 00:19:06,813 --> 00:19:08,232 De que raio estás a falar? 356 00:19:08,232 --> 00:19:12,194 Há mais do que um DJ Pandahead. Ele é mais um símbolo. 357 00:19:13,195 --> 00:19:15,822 Então, a quem mostrei as mamas? 358 00:19:16,365 --> 00:19:17,574 Queres levar? Muito bem! 359 00:19:17,574 --> 00:19:20,702 - Tenho saltos altos e mamas grandes! - Não, Grace! 360 00:19:24,831 --> 00:19:27,292 Howard, não quero falar do que aconteceu ontem. 361 00:19:27,292 --> 00:19:29,586 Não, quero pedir-te desculpa. 362 00:19:30,087 --> 00:19:32,339 Pus-te numa posição muito desconfortável. 363 00:19:33,340 --> 00:19:34,842 Está bem. Diz. 364 00:19:34,842 --> 00:19:37,219 Já percebi. 365 00:19:38,220 --> 00:19:42,975 Nunca deveria ter sugerido que fôssemos numas férias internacionais tão cedo. 366 00:19:42,975 --> 00:19:44,226 Não, não foi isso. 367 00:19:44,226 --> 00:19:46,728 Devíamos começar aos poucos. Conduzir até Carmel, 368 00:19:46,728 --> 00:19:50,148 ir a lojas vintage, experimentar chapéus e rirmo-nos juntos. 369 00:19:50,148 --> 00:19:51,817 Não vamos fazer isso. 370 00:19:51,817 --> 00:19:54,778 Ontem, tanta conversa sobre a Coreia 371 00:19:54,778 --> 00:19:58,198 fez-me sentir muitas emoções. 372 00:19:58,198 --> 00:19:59,658 Porque nunca lá fui. 373 00:19:59,658 --> 00:20:02,619 Agora, descobri que nem falo bem coreano. 374 00:20:02,619 --> 00:20:06,415 Não sou branco, graças a Deus, mas também não sou asiático que chegue. 375 00:20:06,415 --> 00:20:10,627 Às vezes, sinto que não sei qual é o meu lugar. 376 00:20:12,462 --> 00:20:14,089 E tens-te sentido assim? 377 00:20:14,089 --> 00:20:17,384 Sim, mas não faz mal. Não te preocupes, não é um problema teu. 378 00:20:17,384 --> 00:20:21,972 Não, o problema também é meu e vou preocupar-me, somos melhores amigos. 379 00:20:21,972 --> 00:20:24,641 E, se quiseres falar sobre isso, eu estou aqui. 380 00:20:25,225 --> 00:20:27,728 Se não quiseres, continuo a estar aqui. 381 00:20:30,147 --> 00:20:31,148 Obrigado. 382 00:20:31,773 --> 00:20:32,774 Ao teu dispor. 383 00:20:35,569 --> 00:20:38,405 Podemos sempre ir a Sedona. 384 00:20:38,405 --> 00:20:39,823 É muito espiritual e bonito. 385 00:20:39,823 --> 00:20:42,034 Howard, porque só sugeres viagens gays? 386 00:20:42,034 --> 00:20:44,119 - E a Disneylândia? - Não. 387 00:20:44,119 --> 00:20:46,955 - Palm Springs. - Estás a ir na direção errada, amigo. 388 00:20:46,955 --> 00:20:49,041 - Miami? - Por amor de Deus! 389 00:20:49,041 --> 00:20:51,001 De repente, Miami é gay? 390 00:20:55,088 --> 00:20:58,509 - Estás bem? Vim assim que pude. - Espera. Ele deve estar a chegar. 391 00:20:58,509 --> 00:21:00,552 - Quem? - Está ali. 392 00:21:07,935 --> 00:21:09,603 Não. 393 00:21:10,646 --> 00:21:12,523 Meu Deus! Tinhas razão. 394 00:21:14,024 --> 00:21:17,486 Desculpa, odeio isto. É contranatura. 395 00:21:22,157 --> 00:21:24,284 Obrigada. Vemo-nos ao jantar. 396 00:21:25,369 --> 00:21:26,370 Sim. 397 00:21:38,048 --> 00:21:39,508 Olá. 398 00:21:40,342 --> 00:21:41,677 Ainda aqui estás? 399 00:21:42,302 --> 00:21:43,303 Claro. 400 00:21:55,941 --> 00:21:59,778 Céus! Adoro água. 401 00:22:07,119 --> 00:22:11,498 Lamento pelos DJ Pandaheads. 402 00:22:12,416 --> 00:22:15,210 Não quero saber deles. Eram só uma distração. 403 00:22:18,547 --> 00:22:22,801 Que devo fazer agora? Que vida é esta? 404 00:22:23,510 --> 00:22:26,680 Sei como isto é assustador, mas... 405 00:22:27,764 --> 00:22:30,559 Deixa-me adivinhar. Vai ficar tudo bem. 406 00:22:30,559 --> 00:22:31,977 Nada disso. 407 00:22:32,728 --> 00:22:35,105 Há pouco, vomitei um litro de xarope para a tosse. 408 00:22:35,105 --> 00:22:38,650 Portanto, não estou bem. 409 00:22:40,611 --> 00:22:43,655 Mas posso dizer-te que a tua vida não acabou. 410 00:22:44,156 --> 00:22:49,578 O meu divórcio foi um pesadelo, mas levou-me ao meu trabalho, 411 00:22:49,578 --> 00:22:53,373 onde descobri coisas sobre mim mesma que desconhecia. 412 00:22:53,373 --> 00:22:58,086 Por exemplo, que posso liderar e não seguir apenas. 413 00:22:59,880 --> 00:23:04,092 E que posso criar algo para mim. 414 00:23:07,221 --> 00:23:09,223 E devia agradecer ao John por isso. 415 00:23:11,725 --> 00:23:13,560 - A sério? - Claro que não. 416 00:23:14,269 --> 00:23:15,521 O cabrão que se lixe! 417 00:23:20,901 --> 00:23:24,071 Fico feliz por teres encontrado algo, a sério. 418 00:23:25,739 --> 00:23:29,701 - Eu nem saberia por onde começar. - Começa por algo pequeno. 419 00:23:29,701 --> 00:23:32,788 Que queres fazer hoje? Se pudesses fazer qualquer coisa. 420 00:23:36,792 --> 00:23:40,212 - Qualquer coisa? - Sim. Nada é demasiado estúpido. 421 00:23:42,631 --> 00:23:45,050 Bolas! Isto é tão difícil. 422 00:23:46,134 --> 00:23:48,762 Desculpa! Não faço isto há 20 anos. 423 00:23:48,762 --> 00:23:51,723 - Pensava que era como andar de bicicleta. - Porque fazem isto? 424 00:23:51,723 --> 00:23:53,684 - Não sei. - É impossível! 425 00:23:53,684 --> 00:23:56,061 Raios! É insuportavelmente suave. 426 00:23:56,061 --> 00:23:58,063 Não quero morrer assim vestida. 427 00:24:00,482 --> 00:24:03,068 Certo. Vou avançar. 428 00:24:03,068 --> 00:24:04,820 - Não estás pronta. - Estou, sim. 429 00:24:05,654 --> 00:24:07,656 - Eu consigo! - Bolas! 430 00:24:07,656 --> 00:24:09,533 Aqui vai a Hamilt... 431 00:24:14,997 --> 00:24:19,459 - Não! Não consegues. - Pois não. 432 00:24:19,459 --> 00:24:20,711 Não! 433 00:24:22,963 --> 00:24:24,381 Não consegues. 434 00:24:34,391 --> 00:24:35,559 Voltaste. 435 00:24:36,310 --> 00:24:39,146 Sim, mas acho que preciso de dormir durante seis dias. 436 00:24:39,146 --> 00:24:40,647 Como está a Grace? 437 00:24:41,315 --> 00:24:43,317 Acho que ela vai ficar bem. 438 00:24:43,317 --> 00:24:45,152 Ela acabou de ligar, Molly. 439 00:24:46,236 --> 00:24:48,030 Quer dar-nos o dinheiro todo. 440 00:24:48,030 --> 00:24:49,198 O quê? 441 00:24:49,198 --> 00:24:51,533 Foi boa ideia teres-te embebedado com ela. 442 00:24:51,533 --> 00:24:54,661 Para que conste, eu disse coisas inspiradoras. 443 00:24:54,661 --> 00:24:55,829 Acho eu. 444 00:24:55,829 --> 00:24:57,623 Não sei, não me lembro bem. 445 00:24:57,623 --> 00:24:58,957 E não é tudo. 446 00:24:58,957 --> 00:25:01,293 Com o donativo da Grace, a notícia espalhou-se. 447 00:25:01,293 --> 00:25:03,795 Já temos promessas de mais três bilionários. 448 00:25:04,421 --> 00:25:05,506 Meu Deus! 449 00:25:06,673 --> 00:25:08,717 - Vamos conseguir! - Sim! 450 00:25:09,801 --> 00:25:12,638 - Desculpa. Paro? - Estou magoada da patinagem no gelo. 451 00:25:12,638 --> 00:25:14,181 Não pares. 452 00:25:14,181 --> 00:25:15,682 Isto é incrível. 453 00:25:15,682 --> 00:25:16,934 Isto é incrível! 454 00:25:16,934 --> 00:25:19,228 Desculpa. 455 00:25:19,228 --> 00:25:20,646 - Não, não pares. - Está bem. 456 00:25:21,980 --> 00:25:23,273 Melhores amigas. 457 00:26:16,201 --> 00:26:18,203 Legendas: Diogo Grácio