1
00:00:12,012 --> 00:00:13,680
Ok, ecco qual è il nostro problema.
2
00:00:13,680 --> 00:00:16,015
Per espandere Uno Spazio Per Tutti
a livello nazionale,
3
00:00:16,015 --> 00:00:17,100
e renderlo permanente,
4
00:00:17,100 --> 00:00:18,894
ci serve una gigantesca quantità
di denaro.
5
00:00:20,687 --> 00:00:21,980
Superiore a quella di Molly.
6
00:00:23,565 --> 00:00:25,609
Be', ci abbiamo provato, ragazzi.
7
00:00:25,609 --> 00:00:28,070
Abbiamo lottato fieramente,
è stato un onore avervi al fianco,
8
00:00:28,070 --> 00:00:30,447
ma eliminerò tutti i vostri numeri.
Molly, andiamocene.
9
00:00:30,447 --> 00:00:32,241
No. Nicholas, non ci arrendiamo.
10
00:00:33,075 --> 00:00:36,453
E va bene. Ma almeno potreste cercare
di essere un po' più interessanti?
11
00:00:36,453 --> 00:00:38,080
Chiedo troppo?
12
00:00:38,080 --> 00:00:40,791
Io e Sofia abbiamo deciso di reclutare
altri donatori miliardari
13
00:00:40,791 --> 00:00:44,962
che siano generosi, affidabili,
e sexy senza saperlo, come me.
14
00:00:44,962 --> 00:00:48,048
Ecco qualche possibile partner
che ho suggerito.
15
00:00:49,508 --> 00:00:51,134
Oh, cazzo!
16
00:00:51,134 --> 00:00:53,428
Ne ho ammazzati un po' di questi
in un videogame, ieri notte.
17
00:00:53,428 --> 00:00:54,888
Howard, chiudi la bocca.
18
00:00:54,888 --> 00:00:56,390
Lui è Ronald Murphy.
19
00:00:56,390 --> 00:00:57,516
Ha fatto soldi col petrolio
20
00:00:57,516 --> 00:00:59,810
e, ad oggi, è ancora vivo.
21
00:00:59,810 --> 00:01:02,896
Ha un sacco di petrolio,
perché i suoi amici erano dinosauri?
22
00:01:04,897 --> 00:01:06,984
Arthur, era davvero divertente.
23
00:01:07,860 --> 00:01:10,737
Be', ho cercato di contattarlo,
ma finora non ho avuto risposta.
24
00:01:10,737 --> 00:01:13,490
- Il suo telegrafo è rotto?
- Oh, mio Dio.
25
00:01:13,490 --> 00:01:16,159
Smettila, sei proprio come Ellen.
26
00:01:16,159 --> 00:01:17,244
- Davvero?
- Sì.
27
00:01:17,244 --> 00:01:20,038
Abbiamo contattato anche Daniel Lee,
28
00:01:20,038 --> 00:01:22,499
Malik Fayed e Fuller Channing,
29
00:01:22,499 --> 00:01:24,001
ma non mi hanno risposto.
30
00:01:24,001 --> 00:01:25,794
Be', sarà difficile
in questo periodo dell'anno,
31
00:01:25,794 --> 00:01:28,046
perché si nascondono dal fisco.
32
00:01:30,257 --> 00:01:31,800
Quella è Grace Fences.
33
00:01:31,800 --> 00:01:34,094
Andavamo in vacanza insieme,
34
00:01:34,094 --> 00:01:36,763
ma ho perso i contatti,
da quando ho divorziato.
35
00:01:36,763 --> 00:01:40,559
Anche lei ha divorziato
e ha ottenuto 110 miliardi.
36
00:01:40,559 --> 00:01:43,896
Centodieci?
Cugina Molly, tu ne hai solo 87!
37
00:01:43,896 --> 00:01:45,689
Avresti dovuto farti tradire
da suo marito.
38
00:01:45,689 --> 00:01:47,733
No, Grace è rimasta nell'ombra.
39
00:01:47,733 --> 00:01:50,402
Non ha rilasciato alcuna intervista
alla stampa, niente.
40
00:01:50,402 --> 00:01:53,447
Direi di presentarci a casa sua e basta.
41
00:01:53,447 --> 00:01:55,282
Non possiamo presentarci, senza invito.
42
00:01:55,282 --> 00:01:58,452
Sofia, se vali più di 10 miliardi,
43
00:01:58,452 --> 00:02:01,121
legalmente,
ti è permesso presentarti dove ti pare.
44
00:02:01,121 --> 00:02:02,998
Questo non è affatto vero.
45
00:02:02,998 --> 00:02:06,001
Non saprei,
sono stata a, tipo, dieci Olimpiadi,
46
00:02:06,001 --> 00:02:07,252
senza mai comprare il biglietto.
47
00:02:09,045 --> 00:02:10,756
D'accordo, proviamoci.
48
00:02:11,256 --> 00:02:14,176
Be', dobbiamo fare qualcosa, perché
il vecchio vampiro è appena morto.
49
00:02:15,511 --> 00:02:17,262
Per un incidente con lo skateboard?
50
00:02:17,262 --> 00:02:20,307
LOOT - UNA FORTUNA
51
00:03:06,728 --> 00:03:09,273
- Ci servono questi soldi, Molly.
- Lo so bene.
52
00:03:09,273 --> 00:03:11,483
C'è qualcosa che dovrei sapere
su questa signora?
53
00:03:11,483 --> 00:03:13,360
Grace è dolcissima.
54
00:03:13,360 --> 00:03:16,280
Forse è un po' rigida,
ma ci aiuterà di sicuro.
55
00:03:18,574 --> 00:03:19,658
Chi diavolo siete?
56
00:03:20,242 --> 00:03:21,076
Grace?
57
00:03:22,160 --> 00:03:23,036
Sono io.
58
00:03:23,579 --> 00:03:24,788
Molly Wells.
59
00:03:26,748 --> 00:03:28,834
Oh, porca puttana! Molly!
60
00:03:29,501 --> 00:03:31,295
Che bello vederti.
61
00:03:33,213 --> 00:03:35,174
Non so di chi siano questi occhiali.
62
00:03:35,174 --> 00:03:37,134
Entrate, ragazze. Volete qualcosa da bere?
63
00:03:39,386 --> 00:03:40,470
Dobbiamo passare più tardi?
64
00:03:41,221 --> 00:03:44,558
No! Dio, no. Stiamo finendo il brunch.
65
00:03:45,642 --> 00:03:47,436
Dahveedo, hai pisciato per terra?
66
00:03:47,436 --> 00:03:48,854
O è stato il cane?
67
00:03:48,854 --> 00:03:50,939
Sai che c'è? Non importa. Va bene.
68
00:03:51,440 --> 00:03:53,358
Lei è Sofia Salinas.
69
00:03:53,358 --> 00:03:55,360
È a capo della mia fondazione.
70
00:03:55,360 --> 00:03:56,612
Ecco, prendete una di queste.
71
00:03:57,571 --> 00:04:00,532
Voglio finire tutto ciò
che supera i 50.000 $,
72
00:04:00,532 --> 00:04:03,035
prima che Spencer torni
a prendersele. Testa di cazzo.
73
00:04:03,035 --> 00:04:05,037
Siamo qui proprio per questo.
74
00:04:05,037 --> 00:04:07,915
Mi dispiace tantissimo per te e Spencer.
75
00:04:07,915 --> 00:04:10,000
Oh, no! No, sto bene.
76
00:04:10,000 --> 00:04:11,668
Non preoccuparti per me.
77
00:04:11,668 --> 00:04:14,254
Davvero, è la cosa migliore
che mi sia capitata.
78
00:04:14,254 --> 00:04:16,798
- Pensa che mi vedo già con qualcuno.
- Sì?
79
00:04:16,798 --> 00:04:19,718
Hai mai sentito parlare del DJ Pandahead?
80
00:04:21,136 --> 00:04:22,137
No.
81
00:04:22,721 --> 00:04:24,723
Wow, è molto misterioso.
82
00:04:24,723 --> 00:04:25,807
Vero?
83
00:04:26,475 --> 00:04:29,394
Grace, c'è un posto un po' più tranquillo,
dove possiamo parlare?
84
00:04:29,394 --> 00:04:32,397
Ci piacerebbe parlare
di una possibile collaborazione.
85
00:04:32,397 --> 00:04:34,191
Fare affari? Con me?
86
00:04:35,067 --> 00:04:37,694
Nessuno me lo propone mai. Ok, sì!
87
00:04:37,694 --> 00:04:40,489
Ehi, gente, sarò una donna d'affari!
88
00:04:41,949 --> 00:04:44,952
Sì, andiamo fuori, sul retro, vi va?
89
00:04:44,952 --> 00:04:46,036
- Ok.
- Grande.
90
00:04:46,036 --> 00:04:49,456
State solo attente ai vetri rotti.
91
00:04:50,165 --> 00:04:52,251
E alle pillole.
92
00:04:52,251 --> 00:04:54,294
Ehi, Dahveedo, sono sicure?
93
00:04:56,880 --> 00:05:01,635
Ok, gli AirPod sono pronti.
Li ho associati. Mi senti?
94
00:05:01,635 --> 00:05:02,719
Ti sento.
95
00:05:02,719 --> 00:05:06,974
Qualcuno non mi ha svegliata
per salutarmi con un bacio, stamani.
96
00:05:06,974 --> 00:05:08,058
Be', scusami,
97
00:05:08,058 --> 00:05:11,937
ma eri così carina con la mia maglietta
di Reba McEntire.
98
00:05:11,937 --> 00:05:13,730
No, no, sei ancora in vivavoce.
99
00:05:13,730 --> 00:05:15,440
Non li hai associati, sento tutto.
100
00:05:15,440 --> 00:05:16,775
Aspetta. Scusa, che?
101
00:05:16,775 --> 00:05:18,235
Devi accendere il Bluetooth.
102
00:05:19,444 --> 00:05:23,657
Scusa. Ok, allora, impostazioni.
103
00:05:23,657 --> 00:05:24,950
C'è una funzione bussola.
104
00:05:24,950 --> 00:05:28,912
Comodo. Ecco fatto. Ok.
105
00:05:28,912 --> 00:05:30,706
Ora funzionano gli AirPod, tesoro?
106
00:05:30,706 --> 00:05:31,999
Come fa a saperlo?
107
00:05:31,999 --> 00:05:33,292
Lei sente allo stesso modo.
108
00:05:33,292 --> 00:05:34,751
Non è lei a soffrire.
109
00:05:34,751 --> 00:05:38,338
Sono io che soffro per il fatto
che sei sessualmente attivo.
110
00:05:39,464 --> 00:05:40,465
Aspetta.
111
00:05:40,465 --> 00:05:42,217
Scusa. Cos'hai detto, Howard?
112
00:05:43,719 --> 00:05:46,096
Vabbè. Si è arrabbiato per qualcosa.
113
00:05:46,096 --> 00:05:48,265
Ti spiace se mi nascondo qui, per un po'?
114
00:05:48,265 --> 00:05:50,017
Non sopporto Ar...
115
00:05:50,642 --> 00:05:53,562
Hai un provino. Scusami,
ho interrotto la tua metamorfosi?
116
00:05:53,562 --> 00:05:56,148
No, tranquillo.
Non credo neanche di volere questa parte.
117
00:05:57,065 --> 00:05:58,066
Di che si tratta?
118
00:05:59,193 --> 00:06:01,236
Oh, mio Dio. È per My Handsome Lawyer.
119
00:06:01,236 --> 00:06:02,404
Non puoi dire di no.
120
00:06:02,404 --> 00:06:04,448
Perché no?
Non è neanche una serie americana.
121
00:06:04,448 --> 00:06:06,158
Non so come mi abbiano trovato, è coreana.
122
00:06:06,742 --> 00:06:10,412
Intanto, non mi piace
come sottolinei la "C" di "coreana",
123
00:06:10,412 --> 00:06:14,499
e poi, questa serie
è un fenomeno internazionale.
124
00:06:14,499 --> 00:06:16,084
Ha vinto un BAFTA per il montaggio.
125
00:06:16,084 --> 00:06:19,421
Be', non ha importanza,
perché non parlo coreano.
126
00:06:20,214 --> 00:06:21,632
- Per niente?
- No. Mi hanno adottato,
127
00:06:21,632 --> 00:06:23,008
quando avevo sei mesi.
128
00:06:23,008 --> 00:06:24,468
Insomma, non è un problema.
129
00:06:24,468 --> 00:06:26,803
Sì, potrei darti lezioni,
conosco un po' il coreano.
130
00:06:26,803 --> 00:06:28,138
- Davvero?
- Sì.
131
00:06:28,138 --> 00:06:30,182
Vivevo a Koreatown.
132
00:06:30,182 --> 00:06:32,434
Non volevo essere un americano ignorante.
133
00:06:32,434 --> 00:06:34,561
O, come dicono loro, "miguk nom".
134
00:06:36,813 --> 00:06:38,440
Ok, be', d'accordo.
135
00:06:39,233 --> 00:06:41,318
Immagino che sarei molto bravo
nella parte di Jae-Sun,
136
00:06:41,318 --> 00:06:43,237
un ufficiale giudiziario sexy,
ma incompreso.
137
00:06:43,237 --> 00:06:47,533
Sì, eccome. Allora, d'accordo.
L'udienza è aperta.
138
00:06:50,160 --> 00:06:54,706
Allora, Uno Spazio Per Tutti ha avuto
un successo enorme,
139
00:06:54,706 --> 00:06:57,125
ma vorremmo espanderci.
140
00:06:57,125 --> 00:06:58,210
E...
141
00:06:59,044 --> 00:07:01,004
Scusate, vi sto distraendo?
142
00:07:01,463 --> 00:07:03,173
Spencer collezionava carte
del baseball rare.
143
00:07:03,173 --> 00:07:05,926
Ora non più,
perché colleziona diciannovenni.
144
00:07:05,926 --> 00:07:08,679
- E quello era Ted Williams.
- Sì, ciao, Ted!
145
00:07:08,679 --> 00:07:11,515
Il nostro modello potrebbe funzionare
in qualsiasi grande città americana.
146
00:07:11,515 --> 00:07:12,975
Sì, sì! È meraviglioso.
147
00:07:12,975 --> 00:07:16,019
Gracie, abbiamo finito la tequila.
148
00:07:16,019 --> 00:07:17,312
Dobbiamo comprarne ancora.
149
00:07:17,312 --> 00:07:19,314
Oh, sì. Quanti soldi vi servono?
150
00:07:19,815 --> 00:07:22,067
- 75.000 $.
- No problem.
151
00:07:22,067 --> 00:07:23,944
Prendili dal... secchio dei soldi.
152
00:07:23,944 --> 00:07:24,987
Ok.
153
00:07:26,363 --> 00:07:31,159
Quindi, è stata una grande impresa
e stiamo cercando investitori...
154
00:07:31,159 --> 00:07:33,412
- Molly, Molly, Molly. Molly.
- Sì.
155
00:07:33,412 --> 00:07:35,831
Non dire altro, ci sto, cazzo.
156
00:07:36,874 --> 00:07:38,542
- Ci stai?
- Sì, certo che sì.
157
00:07:38,542 --> 00:07:40,752
Siete intelligenti, determinate
e sexy da morire.
158
00:07:40,752 --> 00:07:43,922
Allora, quanti soldi volete
voi sventolone, eh?
159
00:07:43,922 --> 00:07:45,132
Cinque miliardi? Dieci?
160
00:07:45,132 --> 00:07:47,467
Undici è il mio numero fortunato,
se volete arrotondare, no problem.
161
00:07:47,467 --> 00:07:48,552
Oh, Erika!
162
00:07:48,552 --> 00:07:51,221
Se vai al supermercato,
compra altra glassa!
163
00:07:54,266 --> 00:07:56,810
Spencer rompe da morire
quando c'è la glassa.
164
00:07:56,810 --> 00:08:01,190
È così emozionante, l'hai sentita?
Undici miliardi di dollari.
165
00:08:01,190 --> 00:08:03,483
Ok, con i suoi soldi,
possiamo iniziare ad espanderci.
166
00:08:03,483 --> 00:08:06,695
- Chiamerò...
- Non possiamo prendere i soldi di Grace.
167
00:08:06,695 --> 00:08:07,779
Perché no?
168
00:08:07,779 --> 00:08:10,490
L'hai vista, non è lucida.
169
00:08:10,490 --> 00:08:14,703
La guardo e vedo me, un anno fa.
170
00:08:14,703 --> 00:08:17,831
Ha bisogno di un'amica che la aiuti
a superare questo momento.
171
00:08:17,831 --> 00:08:21,084
Proprio come una certa persona
ha aiutato me.
172
00:08:22,169 --> 00:08:24,838
- Parlo di te, Sofia.
- Lo so.
173
00:08:24,838 --> 00:08:27,758
E guardaci adesso,
siamo praticamente sorelle.
174
00:08:27,758 --> 00:08:30,385
- Non direi.
- Ho sentito dirlo a molti.
175
00:08:30,385 --> 00:08:33,138
Senti, perché non torni al lavoro?
176
00:08:33,138 --> 00:08:35,849
Io rimango qua, le parlo un altro po'
177
00:08:35,849 --> 00:08:37,476
e vedo se riesco a calmarla.
178
00:08:37,476 --> 00:08:39,019
Ok, be', sta' attenta.
179
00:08:39,019 --> 00:08:42,438
Questo posto rischia di trasformarsi
nel covo di una setta a sfondo sessuale.
180
00:08:51,240 --> 00:08:52,491
Ok, stai migliorando.
181
00:08:52,491 --> 00:08:55,619
Ma la "T" è meno marcata
all'inizio di ttam.
182
00:08:55,619 --> 00:08:58,080
È più a metà tra una "T" e una "D."
183
00:08:58,080 --> 00:08:59,957
Tta. Tta. Riprova.
184
00:09:01,250 --> 00:09:04,127
Ok, prova a posizionare la lingua
più indietro nel palato.
185
00:09:05,420 --> 00:09:08,298
Ok, così è troppo indietro.
Posso metterti le dita in bocca?
186
00:09:08,298 --> 00:09:10,217
- Che? No!
- Vuoi questa parte, o no?
187
00:09:10,217 --> 00:09:11,844
Senti, è ovvio che non la otterrò.
188
00:09:11,844 --> 00:09:13,136
Quindi, lasciamo perdere, ok?
189
00:09:13,136 --> 00:09:14,888
Ci sono altre parti per cui propormi.
190
00:09:14,888 --> 00:09:17,432
Ad esempio,
questo è dal sequel di Entourage.
191
00:09:17,432 --> 00:09:19,810
"Yo, E. Sto postando un video su Tik Tok.
192
00:09:19,810 --> 00:09:21,603
Stasera fate un'orgia?"
193
00:09:23,355 --> 00:09:25,023
È ovvio che mi si addice di più.
194
00:09:25,023 --> 00:09:26,859
Se lo dici tu.
195
00:09:36,994 --> 00:09:37,995
Cazzo.
196
00:09:37,995 --> 00:09:41,540
Cazzo, cazzo.
197
00:09:42,416 --> 00:09:46,920
Mi porti un altro drink, tesoro?
Grazie, Tera.
198
00:09:46,920 --> 00:09:49,506
- Tera? Il mio cazzo di orecchino.
- Grace.
199
00:09:51,091 --> 00:09:52,593
Ciao, Molly, che ci fai qui?
200
00:09:52,593 --> 00:09:55,304
Sei tornata? È passato un giorno?
201
00:09:55,304 --> 00:09:59,474
Grace, non me la sento
di accettare i tuoi soldi.
202
00:09:59,474 --> 00:10:01,268
Cosa? Perché no?
203
00:10:01,852 --> 00:10:05,480
Tesoro, non sei nelle condizioni
mentali giuste,
204
00:10:05,480 --> 00:10:08,734
per prendere importanti decisioni
finanziarie, al momento.
205
00:10:08,734 --> 00:10:09,985
Fidati di me.
206
00:10:09,985 --> 00:10:12,779
Un mese dopo il mio divorzio, ho investito
207
00:10:12,779 --> 00:10:16,116
in un adattamento musical di Broadway
di Il ladro di orchidee.
208
00:10:16,116 --> 00:10:18,744
- Quindi, so cosa stai passando.
- Sì, me lo ricordo.
209
00:10:24,708 --> 00:10:26,502
Non so cosa sia successo.
210
00:10:27,503 --> 00:10:29,087
E lui cosa sta combinando?
211
00:10:30,339 --> 00:10:32,841
Voglio dire, questa ragazza ha 19 anni.
212
00:10:35,594 --> 00:10:36,762
Ho sbagliato qualcosa?
213
00:10:40,474 --> 00:10:43,936
Non ti devi incolpare
per la sua crisi di mezza età,
214
00:10:44,728 --> 00:10:46,396
né per il suo piccolo pene.
215
00:10:48,065 --> 00:10:50,275
- È così imbarazzante, cazzo.
- No.
216
00:10:50,859 --> 00:10:53,862
È lui che dovrebbe sentirsi in imbarazzo.
217
00:10:57,658 --> 00:10:59,201
Grazie di essere passata, Molly.
218
00:10:59,868 --> 00:11:00,869
Di niente.
219
00:11:05,207 --> 00:11:08,961
Puoi scusarmi un secondo?
Vado a darmi una rinfrescata.
220
00:11:08,961 --> 00:11:11,380
Sì, ma certo. Fai con calma.
221
00:11:17,761 --> 00:11:18,762
Come va?
222
00:11:19,513 --> 00:11:21,557
- No.
- Grande.
223
00:11:21,557 --> 00:11:22,724
Grande.
224
00:11:24,268 --> 00:11:26,270
Ok, mi sono rinfrescata.
225
00:11:26,854 --> 00:11:30,899
Senti qua, ho avuto l'idea migliore
di sempre, ok?
226
00:11:30,899 --> 00:11:33,694
Andiamo a Reykjavík!
227
00:11:33,694 --> 00:11:36,405
Sì, andiamo a ballare,
pattiniamo sul ghiaccio.
228
00:11:36,405 --> 00:11:39,992
Ci mangiamo dei pinguini,
ci diamo alla pazza gioia!
229
00:11:39,992 --> 00:11:41,076
Chi ci sta?
230
00:11:41,827 --> 00:11:43,245
Sì? Va bene!
231
00:11:43,245 --> 00:11:46,290
Grace, non pensi che sia meglio fare
un pisolino, prima?
232
00:11:46,290 --> 00:11:47,875
Magari ti fai una flebo?
233
00:11:47,875 --> 00:11:49,793
Wow, sei uno spasso. Bene, ragazzi.
234
00:11:49,793 --> 00:11:51,044
Andiamo sul jet privato.
235
00:11:51,044 --> 00:11:53,088
Quando arriviamo là,
comprerò a tutti delle Tesla
236
00:11:53,088 --> 00:11:55,424
e guideremo fino
ad arrivare al cazzo di oceano!
237
00:11:57,009 --> 00:11:59,011
Sai che c'è? Che ne dici se vengo con te?
238
00:11:59,011 --> 00:12:01,471
Magari resto nei paraggi,
per vedere se ti serve una mano.
239
00:12:01,471 --> 00:12:04,933
Che cazzo hai detto, Molly?
Certo! Grazie mille.
240
00:12:04,933 --> 00:12:07,686
Bene, forza, ragazzi. Andiamo verso il...
241
00:12:08,478 --> 00:12:11,231
Oh, cazzo! Ok.
242
00:12:11,940 --> 00:12:15,944
Tanto per la cronaca,
non è un'illusione ottica.
243
00:12:15,944 --> 00:12:19,448
Jet privato! Jet privato! Jet privato!
244
00:12:22,451 --> 00:12:25,829
Nicholas, lascia che ti presenti Eun-Joo.
245
00:12:26,705 --> 00:12:27,789
Ok.
246
00:12:27,789 --> 00:12:29,791
Hai ragione, è molto bello.
247
00:12:29,791 --> 00:12:32,211
Di sicuro potrebbe far parte
di My Handsome Lawyer.
248
00:12:32,836 --> 00:12:34,630
Scusate, come vi conoscete voi due?
249
00:12:34,630 --> 00:12:37,549
Eun-Joo fa la cameriera
nel mio ristorante coreano preferito.
250
00:12:37,549 --> 00:12:40,969
Mangia così tanti ravanelli
che lo chiamo "l'Uomo Ravanello".
251
00:12:40,969 --> 00:12:42,763
Dai, non mangio così tanti ravanelli.
252
00:12:42,763 --> 00:12:44,890
- Mangi un sacco di ravanelli.
- Sono desolato.
253
00:12:44,890 --> 00:12:46,850
- Devo restare qui?
- Sì, devi,
254
00:12:46,850 --> 00:12:49,436
perché ha accettato di farti
da insegnante di conversazione.
255
00:12:49,436 --> 00:12:51,563
Howard, no. Ne abbiamo già parlato.
256
00:12:51,563 --> 00:12:52,814
Ehi, sarai gentile con lei.
257
00:12:52,814 --> 00:12:55,943
Eun-Joo è venuta fin qui da Koreatown
e non le ho pagato l'Uber.
258
00:12:58,237 --> 00:12:59,863
Ci vediamo nella sala conferenze?
259
00:13:06,954 --> 00:13:09,122
Ehi, hai cancellato la riunione
sul budget?
260
00:13:09,122 --> 00:13:10,249
Sì.
261
00:13:11,124 --> 00:13:12,709
Ok. Perché?
262
00:13:14,002 --> 00:13:16,755
Non sono tenuta a dirtelo.
Non sono tenuta a dire niente a nessuno.
263
00:13:17,923 --> 00:13:18,841
D'accordo.
264
00:13:20,300 --> 00:13:22,302
C'entra il fatto che mi hai visto
limonare con Willa?
265
00:13:22,302 --> 00:13:24,012
Arthur, non ne voglio parlare.
266
00:13:24,012 --> 00:13:28,183
Anzi, se dici un'altra parola,
ti licenzio.
267
00:13:28,183 --> 00:13:30,561
- Cosa?
- Ok, non ti licenzierò.
268
00:13:30,561 --> 00:13:32,771
È che non voglio parlarti
per il resto del giorno.
269
00:13:32,771 --> 00:13:35,399
Sai che ti dico? Prenditi una settimana.
Lavora da casa.
270
00:13:39,486 --> 00:13:42,197
Vuoi la porta aperta o chiusa?
O leggermente accostata?
271
00:13:42,197 --> 00:13:43,782
Leggermente accostata!
272
00:13:48,745 --> 00:13:51,832
Non è... Ok, non so bene come fare.
273
00:14:00,007 --> 00:14:01,008
Grace.
274
00:14:02,718 --> 00:14:05,095
Tesoro,
forse dovresti sistemarti lo scollo.
275
00:14:05,095 --> 00:14:07,347
I capezzoli continuano a saltare fuori.
276
00:14:09,808 --> 00:14:12,644
Che ne dici di sederci
a bere un po' d'acqua?
277
00:14:12,644 --> 00:14:17,524
L'unica cosa di cui sono assetata
è questo gnocco peloso.
278
00:14:24,573 --> 00:14:26,366
SOFIA
Come va con Grace?
279
00:14:27,242 --> 00:14:29,745
Non benissimo. Come va al lavoro?
280
00:14:29,745 --> 00:14:31,830
Anche qui, non benissimo.
281
00:14:31,830 --> 00:14:35,209
Ho visto Arthur limonare con Willa.
282
00:14:43,842 --> 00:14:45,844
- Sai cosa ho appena saputo?
- No.
283
00:14:46,345 --> 00:14:48,305
Piaci da morire a Dahveedo.
284
00:14:48,305 --> 00:14:50,557
Vuole scoparti nella cabina di pilotaggio.
285
00:14:50,557 --> 00:14:54,520
- Oh, Dio. No, assolutamente no.
- Perché no?
286
00:14:54,520 --> 00:14:56,146
Ti vedi con qualcun altro?
287
00:14:56,146 --> 00:14:57,231
No.
288
00:14:59,066 --> 00:15:00,567
Decisamente no.
289
00:15:00,567 --> 00:15:02,194
Allora, qual è il problema?
290
00:15:02,194 --> 00:15:03,820
Dai, sei in vacanza.
291
00:15:04,530 --> 00:15:06,365
Tieni, ecco, prendi uno di questi.
292
00:15:06,990 --> 00:15:09,576
- Non lo voglio.
- Dai, ti farà sentire meglio.
293
00:15:11,078 --> 00:15:12,162
Oh, Grace.
294
00:15:17,000 --> 00:15:19,294
Oh, Dio, che c'è dentro? Robitussin?
295
00:15:19,294 --> 00:15:20,712
E NyQuil.
296
00:15:21,588 --> 00:15:24,216
- E DayQuil.
- È buono.
297
00:15:25,509 --> 00:15:28,470
Eccome se è buono.
298
00:15:28,470 --> 00:15:29,555
Già.
299
00:15:34,393 --> 00:15:35,894
Oh, mamma, wow.
300
00:15:41,191 --> 00:15:44,820
Ci stiamo avvicinando.
Ma hai ancora una pessima pronuncia.
301
00:15:44,820 --> 00:15:47,531
Se pensi di mettergli le dita in bocca,
lascia perdere.
302
00:15:47,531 --> 00:15:49,324
È molto rigido al riguardo.
303
00:15:49,324 --> 00:15:51,493
Ha un accento molto strano.
304
00:15:51,493 --> 00:15:53,036
Sei giapponese, vero?
305
00:15:53,620 --> 00:15:55,539
No, sono dell'Indiana.
306
00:15:55,539 --> 00:15:57,332
E la tua famiglia non ha mai parlato
coreano a casa?
307
00:15:57,332 --> 00:15:58,625
No, mai.
308
00:15:58,625 --> 00:16:03,964
Dovresti andare in Corea ad ascoltare
la lingua e trovarti una moglie.
309
00:16:03,964 --> 00:16:07,718
Scegline una molto povera.
Ti ascolterà sempre.
310
00:16:07,718 --> 00:16:10,762
Mi spiace, ma vado solo nei posti
in cui Leo porta le sue spose bambine.
311
00:16:10,762 --> 00:16:13,974
Aspetta un attimo. Forse,
ho avuto l'idea migliore della mia vita.
312
00:16:13,974 --> 00:16:16,143
Magari, ce ne andiamo in Corea io e te.
313
00:16:16,143 --> 00:16:18,437
- Che?
- Non ci sei mai stato, neanch'io.
314
00:16:18,437 --> 00:16:21,273
Andiamo in primavera,
per la fioritura dei ciliegi.
315
00:16:21,273 --> 00:16:22,733
Che diavolo succede qui?
316
00:16:22,733 --> 00:16:25,944
Come siamo passati da un'audizione
a "Dovresti andare in Corea?"
317
00:16:25,944 --> 00:16:28,113
Ok, non se ne parla, fine del discorso.
318
00:16:28,113 --> 00:16:30,240
Dovete togliervi dalle palle.
319
00:16:30,240 --> 00:16:33,535
Eun-Joo, sei molto gentile, mi dispiace
tanto di averti fatto perdere tempo,
320
00:16:33,535 --> 00:16:36,496
ma l'unico motivo
per cui sei qui è che lui vuole scoparti.
321
00:16:44,421 --> 00:16:47,007
- Arthur...
- Aspetta, devo dirti una cosa.
322
00:16:47,007 --> 00:16:48,842
Ho fatto delle ricerche
323
00:16:48,842 --> 00:16:52,638
e quello a cui mi stai sottoponendo
si chiama slut-shaming.
324
00:16:52,638 --> 00:16:54,598
Non ti stavo giudicando.
325
00:16:54,598 --> 00:16:57,601
Puoi fare quello che vuoi, in privato,
ma non voglio assistere, perché...
326
00:16:59,144 --> 00:17:00,145
È strano.
327
00:17:00,145 --> 00:17:04,691
Ma non è strano,
io e Willa siamo due adulti consenzienti.
328
00:17:04,691 --> 00:17:08,403
Non eravamo neanche in ufficio
e c'è stata solo un po' di lingua.
329
00:17:09,820 --> 00:17:12,574
Sofia, abbiamo tutti una vita sessuale.
330
00:17:12,574 --> 00:17:15,536
Ok, basta così.
Siamo colleghi e servono dei confini.
331
00:17:15,536 --> 00:17:18,454
Quel che è successo è stato innaturale.
332
00:17:18,997 --> 00:17:23,627
Ok, ora quello a cui mi stai sottoponendo
si definisce gaslighting.
333
00:17:24,294 --> 00:17:25,878
Sei tu che mi manipoli,
334
00:17:25,878 --> 00:17:28,382
perché so che ciò che ho visto
è stato davvero strano
335
00:17:28,382 --> 00:17:30,384
e avrò gli incubi, per sempre.
336
00:17:34,429 --> 00:17:39,142
Ok, hai un disturbo evitante.
È nella lista!
337
00:17:41,061 --> 00:17:44,314
'Fanculo l'acqua! 'Fanculo l'acqua!
'Fanculo l'acqua!
338
00:17:44,815 --> 00:17:46,817
- E 'fanculo gli uomini!
- Sì.
339
00:17:46,817 --> 00:17:51,071
Soprattutto uomini biondi,
con fidanzate australiane.
340
00:17:51,071 --> 00:17:52,573
Abbiamo l'un l'altra.
341
00:17:53,156 --> 00:17:56,577
Ti voglio bene. Ti starò sempre accanto.
342
00:17:56,577 --> 00:17:58,078
È il mio telefono.
343
00:18:01,456 --> 00:18:03,458
Risponde Molly, bella. Dimmi tutto.
344
00:18:04,960 --> 00:18:05,794
Stai bene?
345
00:18:06,378 --> 00:18:07,754
Mai stata meglio, amore.
346
00:18:07,754 --> 00:18:08,964
Che mi racconti?
347
00:18:08,964 --> 00:18:12,092
Grace ha appena pubblicato una vostra foto
con elmi vichinghi abbinati.
348
00:18:12,092 --> 00:18:13,177
Sei in Islanda?
349
00:18:13,760 --> 00:18:15,554
Sì, ovvio.
350
00:18:15,554 --> 00:18:18,182
- Sei ubriaca?
- Non lo so.
351
00:18:18,182 --> 00:18:19,474
Sei mia madre?
352
00:18:19,474 --> 00:18:22,102
Molly, dovresti aiutare Grace,
non assecondarla.
353
00:18:22,102 --> 00:18:24,938
Sai, forse Grace non si sbaglia.
354
00:18:24,938 --> 00:18:27,107
Forse siamo noi a sbagliarci.
355
00:18:27,107 --> 00:18:28,609
Che senso ha comportarsi bene,
356
00:18:28,609 --> 00:18:31,695
se ti senti uno schifo
e sola tutto il tempo?
357
00:18:32,529 --> 00:18:33,655
Ciao, mamma!
358
00:18:35,574 --> 00:18:37,659
Che vuol dire che devi andare a Maiorca?
359
00:18:37,659 --> 00:18:39,578
Credevo che saremmo andati
a pattinare insieme.
360
00:18:39,578 --> 00:18:41,705
Per questo siamo in Islanda.
361
00:18:42,539 --> 00:18:44,082
Non mi fare spallucce.
362
00:18:45,042 --> 00:18:46,877
- Tutto a posto?
- Sì, no, va bene.
363
00:18:46,877 --> 00:18:48,045
Fa solo lo stronzo.
364
00:18:48,045 --> 00:18:49,421
Guardami.
365
00:18:49,421 --> 00:18:52,299
Guardami, sfilati la testa
e guardami negli occhi.
366
00:18:56,470 --> 00:18:57,471
Chi cazzo sei?
367
00:18:57,471 --> 00:18:59,014
Non è il tuo ragazzo?
368
00:18:59,014 --> 00:19:01,225
No, il mio ragazzo era filippino.
369
00:19:01,225 --> 00:19:03,185
Non so lui chi cazzo sia.
370
00:19:03,185 --> 00:19:06,813
Sono Justin.
Faccio il DJ Pandahead il martedì.
371
00:19:06,813 --> 00:19:08,232
Di che cazzo parli?
372
00:19:08,232 --> 00:19:12,194
Ci sono più DJ Pandahead.
È più che altro un simbolo.
373
00:19:13,195 --> 00:19:16,782
Allora a chi cazzo ho fatto vedere
le tette? Ne vuoi un po'?
374
00:19:16,782 --> 00:19:18,200
- D'accordo. Sai che c'è?
- Grace.
375
00:19:18,200 --> 00:19:20,702
Ho i tacchi e delle tettone!
376
00:19:24,831 --> 00:19:27,292
Howard,
non voglio assolutamente parlare di ieri.
377
00:19:27,292 --> 00:19:29,586
No, senti, ti devo delle scuse.
378
00:19:30,087 --> 00:19:32,339
So di averti messo in una situazione
molto imbarazzante.
379
00:19:33,340 --> 00:19:34,842
D'accordo, parla pure.
380
00:19:34,842 --> 00:19:37,219
È che lo capisco solo ora.
381
00:19:38,220 --> 00:19:41,598
So che non avrei mai dovuto proporre
una vacanza all'estero,
382
00:19:41,598 --> 00:19:44,226
- siamo amici da così poco.
- No, non è quello il punto.
383
00:19:44,226 --> 00:19:46,728
Procediamo a piccoli passi,
andiamo in auto fino a Carmel,
384
00:19:46,728 --> 00:19:50,148
a qualche negozio vintage,
proviamo qualche cappello, ridiamo.
385
00:19:50,148 --> 00:19:51,191
Neanche per sogno.
386
00:19:51,900 --> 00:19:54,778
Senti, ieri,
tutti quei discorsi sulla Corea,
387
00:19:54,778 --> 00:19:58,198
mi hanno fatto pensare molto, ok?
388
00:19:58,198 --> 00:19:59,658
Perché non ci sono mai stato.
389
00:19:59,658 --> 00:20:02,619
Ora ho scoperto che non riesco
neanche a parlare la lingua,
390
00:20:02,619 --> 00:20:04,496
e sento che non sono bianco, grazie a Dio,
391
00:20:04,496 --> 00:20:06,415
ma non sono neanche abbastanza asiatico.
392
00:20:06,415 --> 00:20:10,627
E qualche volta
è come se non sapessi chi sono.
393
00:20:12,421 --> 00:20:14,089
E te lo sei sempre tenuto dentro?
394
00:20:14,089 --> 00:20:17,384
Sì, ma tranquillo, non preoccuparti.
Non è un tuo problema.
395
00:20:17,384 --> 00:20:20,179
Oh, no, no, è un mio problema
e me ne preoccuperò,
396
00:20:20,179 --> 00:20:21,972
perché siamo migliori amici.
397
00:20:21,972 --> 00:20:24,641
E se ne vuoi parlare, sono proprio qui.
398
00:20:25,225 --> 00:20:27,728
Altrimenti, sono qui comunque.
399
00:20:30,147 --> 00:20:31,148
Grazie.
400
00:20:31,773 --> 00:20:32,774
Quando vuoi.
401
00:20:35,777 --> 00:20:38,405
Potremmo fare una gita a Sedona.
402
00:20:38,405 --> 00:20:39,823
Molto spirituale, bellissima.
403
00:20:39,823 --> 00:20:42,034
Howard, perché continui a proporre
le mete più gay?
404
00:20:42,034 --> 00:20:44,119
- Che ne dici di Disneyland?
- No.
405
00:20:44,119 --> 00:20:46,955
- Palm Springs.
- Ok, vai nella direzione sbagliata.
406
00:20:46,955 --> 00:20:49,041
- Miami?
- Cristo Santo.
407
00:20:49,041 --> 00:20:51,001
Ok, ora d'improvviso Miami è da gay?
408
00:20:54,755 --> 00:20:55,589
Tutto ok?
409
00:20:55,589 --> 00:20:57,174
- Sono venuto il prima possibile.
- Aspetta.
410
00:20:57,174 --> 00:20:58,509
Dovrebbe arrivare a momenti.
411
00:20:58,509 --> 00:21:00,427
- Chi dovrebbe arrivare?
- Eccolo.
412
00:21:07,935 --> 00:21:09,019
No, no.
413
00:21:10,646 --> 00:21:12,523
Oh, Dio. Avevi ragione.
414
00:21:14,024 --> 00:21:17,486
Mi spiace, è orribile. È innaturale.
415
00:21:22,157 --> 00:21:24,284
Grazie. Ci vediamo a cena.
416
00:21:25,369 --> 00:21:26,370
Sì.
417
00:21:38,048 --> 00:21:39,508
Ehi.
418
00:21:40,342 --> 00:21:41,677
Sei ancora qui?
419
00:21:42,302 --> 00:21:43,303
Certo.
420
00:21:48,642 --> 00:21:49,560
Wow.
421
00:21:55,941 --> 00:21:59,778
- Oh, Dio. Oh, Dio. Quant'è buona l'acqua!
- Già.
422
00:22:07,119 --> 00:22:11,498
Mi spiace per i DJ Pandahead.
423
00:22:12,416 --> 00:22:15,210
Non mi importa di loro,
erano solo una distrazione.
424
00:22:18,547 --> 00:22:20,215
Ora cosa dovrei fare?
425
00:22:20,215 --> 00:22:22,801
Insomma, cos'è questa vita?
426
00:22:23,510 --> 00:22:26,680
Senti, so quanto sia spaventoso
tutto questo, ma...
427
00:22:27,764 --> 00:22:30,142
Fammi indovinare, "andrà tutto bene"?
428
00:22:30,642 --> 00:22:31,977
Decisamente no.
429
00:22:32,728 --> 00:22:35,105
Un'ora fa ho vomitato
un litro di Robitussin.
430
00:22:35,105 --> 00:22:39,067
Quindi, non sto bene.
431
00:22:40,611 --> 00:22:43,655
Ma posso dirti
che la tua vita non è finita.
432
00:22:44,156 --> 00:22:49,578
Il mio divorzio è stato un incubo,
ma mi ha portata al mio lavoro,
433
00:22:49,578 --> 00:22:53,373
dove ho scoperto cose
che non sapevo su me stessa.
434
00:22:53,373 --> 00:22:58,086
Come il fatto che posso guidare gli altri
e non seguire e basta.
435
00:22:59,880 --> 00:23:04,092
E che posso creare qualcosa per me stessa.
436
00:23:07,221 --> 00:23:09,223
Credo di dover ringraziare John,
per questo.
437
00:23:11,725 --> 00:23:13,560
- Davvero?
- Certo che no.
438
00:23:14,269 --> 00:23:15,521
Si fotta quel figlio di puttana.
439
00:23:20,901 --> 00:23:24,071
Senti, sono felice che tu abbia trovato
qualcosa, davvero.
440
00:23:25,781 --> 00:23:27,658
Non saprei neanche da dove iniziare, io...
441
00:23:27,658 --> 00:23:29,701
Inizia dalle piccole cose.
442
00:23:29,701 --> 00:23:31,203
Cosa vuoi fare oggi?
443
00:23:31,703 --> 00:23:32,788
Qualsiasi cosa.
444
00:23:36,792 --> 00:23:40,212
- Qualsiasi cosa?
- Qualsiasi. Niente è troppo stupido.
445
00:23:42,631 --> 00:23:44,925
Porca puttana, è difficilissimo!
446
00:23:46,134 --> 00:23:48,762
Mi dispiace,
sono 20 anni che non lo faccio.
447
00:23:48,762 --> 00:23:51,723
- Credevo fosse come andare in bici.
- Perché la gente lo fa?
448
00:23:51,723 --> 00:23:53,684
- Non so.
- È come stare in bilico su due coltelli.
449
00:23:53,684 --> 00:23:56,270
Oh, Dio, è troppo scivoloso.
450
00:23:56,270 --> 00:23:58,063
Non voglio morire con questo gilet.
451
00:24:00,482 --> 00:24:03,068
Ok. D'accordo, vado.
452
00:24:03,068 --> 00:24:04,820
- No, non sei pronta.
- No, lo sono.
453
00:24:05,612 --> 00:24:07,656
- Posso farcela.
- Oh, Dio.
454
00:24:07,656 --> 00:24:09,533
Arriva Hamilton...
455
00:24:14,913 --> 00:24:15,914
Oh, no.
456
00:24:17,207 --> 00:24:19,459
- Non puoi farcela.
- Non posso.
457
00:24:19,459 --> 00:24:20,711
Oh, no. Tu...
458
00:24:22,963 --> 00:24:24,381
Non puoi farcela.
459
00:24:34,391 --> 00:24:35,392
Sei tornata.
460
00:24:36,310 --> 00:24:39,146
Sì, ma credo di dover dormire
per i prossimi sei giorni.
461
00:24:39,146 --> 00:24:40,647
Come sta Grace?
462
00:24:41,315 --> 00:24:43,317
Credo che starà bene.
463
00:24:43,317 --> 00:24:45,152
Be', in effetti,
ha appena chiamato, Molly.
464
00:24:46,236 --> 00:24:48,030
Vuole darci tutti i suoi soldi.
465
00:24:48,030 --> 00:24:49,198
Cosa?
466
00:24:49,198 --> 00:24:51,533
Direi che è stata una buona idea
ubriacarti con lei.
467
00:24:51,533 --> 00:24:55,829
Solo per la cronaca, le ho detto
cose di grande ispirazione, mi pare.
468
00:24:55,829 --> 00:24:57,623
Non so, sono un po' confusa.
469
00:24:57,623 --> 00:24:58,957
Oh, no, c'è dell'altro.
470
00:24:58,957 --> 00:25:01,293
Si è saputo in giro che Grace donerà.
471
00:25:01,293 --> 00:25:03,795
Si sono già fatti avanti
altri tre miliardari.
472
00:25:04,421 --> 00:25:05,422
Oh, mio Dio!
473
00:25:06,673 --> 00:25:08,717
- Ce la faremo!
- Ce la faremo!
474
00:25:09,801 --> 00:25:12,638
- Sono piena di lividi dal pattinaggio.
- Scusami tanto, smetto?
475
00:25:12,638 --> 00:25:14,181
Non smettere, no.
476
00:25:14,181 --> 00:25:16,934
È fantastico.
477
00:25:17,518 --> 00:25:19,228
Scusami, mi spiace tanto.
478
00:25:19,228 --> 00:25:20,646
- No, non smettere.
- Ok.
479
00:25:21,980 --> 00:25:23,273
Migliori amiche.
480
00:26:10,571 --> 00:26:13,407
Sottotitoli: Silvia Ghiara
481
00:26:13,407 --> 00:26:16,326
DUBBING BROTHERS