1 00:00:12,012 --> 00:00:13,680 Ok, ecco qual è il nostro problema. 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,015 Per espandere Uno Spazio Per Tutti a livello nazionale, 3 00:00:16,015 --> 00:00:17,100 e renderlo permanente, 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,894 ci serve una gigantesca quantità di denaro. 5 00:00:20,687 --> 00:00:21,980 Superiore a quella di Molly. 6 00:00:23,565 --> 00:00:25,609 Be', ci abbiamo provato, ragazzi. 7 00:00:25,609 --> 00:00:28,070 Abbiamo lottato fieramente, è stato un onore avervi al fianco, 8 00:00:28,070 --> 00:00:30,447 ma eliminerò tutti i vostri numeri. Molly, andiamocene. 9 00:00:30,447 --> 00:00:32,241 No. Nicholas, non ci arrendiamo. 10 00:00:33,075 --> 00:00:36,453 E va bene. Ma almeno potreste cercare di essere un po' più interessanti? 11 00:00:36,453 --> 00:00:38,080 Chiedo troppo? 12 00:00:38,080 --> 00:00:40,791 Io e Sofia abbiamo deciso di reclutare altri donatori miliardari 13 00:00:40,791 --> 00:00:44,962 che siano generosi, affidabili, e sexy senza saperlo, come me. 14 00:00:44,962 --> 00:00:48,048 Ecco qualche possibile partner che ho suggerito. 15 00:00:49,508 --> 00:00:51,134 Oh, cazzo! 16 00:00:51,134 --> 00:00:53,428 Ne ho ammazzati un po' di questi in un videogame, ieri notte. 17 00:00:53,428 --> 00:00:54,888 Howard, chiudi la bocca. 18 00:00:54,888 --> 00:00:56,390 Lui è Ronald Murphy. 19 00:00:56,390 --> 00:00:57,516 Ha fatto soldi col petrolio 20 00:00:57,516 --> 00:00:59,810 e, ad oggi, è ancora vivo. 21 00:00:59,810 --> 00:01:02,896 Ha un sacco di petrolio, perché i suoi amici erano dinosauri? 22 00:01:04,897 --> 00:01:06,984 Arthur, era davvero divertente. 23 00:01:07,860 --> 00:01:10,737 Be', ho cercato di contattarlo, ma finora non ho avuto risposta. 24 00:01:10,737 --> 00:01:13,490 - Il suo telegrafo è rotto? - Oh, mio Dio. 25 00:01:13,490 --> 00:01:16,159 Smettila, sei proprio come Ellen. 26 00:01:16,159 --> 00:01:17,244 - Davvero? - Sì. 27 00:01:17,244 --> 00:01:20,038 Abbiamo contattato anche Daniel Lee, 28 00:01:20,038 --> 00:01:22,499 Malik Fayed e Fuller Channing, 29 00:01:22,499 --> 00:01:24,001 ma non mi hanno risposto. 30 00:01:24,001 --> 00:01:25,794 Be', sarà difficile in questo periodo dell'anno, 31 00:01:25,794 --> 00:01:28,046 perché si nascondono dal fisco. 32 00:01:30,257 --> 00:01:31,800 Quella è Grace Fences. 33 00:01:31,800 --> 00:01:34,094 Andavamo in vacanza insieme, 34 00:01:34,094 --> 00:01:36,763 ma ho perso i contatti, da quando ho divorziato. 35 00:01:36,763 --> 00:01:40,559 Anche lei ha divorziato e ha ottenuto 110 miliardi. 36 00:01:40,559 --> 00:01:43,896 Centodieci? Cugina Molly, tu ne hai solo 87! 37 00:01:43,896 --> 00:01:45,689 Avresti dovuto farti tradire da suo marito. 38 00:01:45,689 --> 00:01:47,733 No, Grace è rimasta nell'ombra. 39 00:01:47,733 --> 00:01:50,402 Non ha rilasciato alcuna intervista alla stampa, niente. 40 00:01:50,402 --> 00:01:53,447 Direi di presentarci a casa sua e basta. 41 00:01:53,447 --> 00:01:55,282 Non possiamo presentarci, senza invito. 42 00:01:55,282 --> 00:01:58,452 Sofia, se vali più di 10 miliardi, 43 00:01:58,452 --> 00:02:01,121 legalmente, ti è permesso presentarti dove ti pare. 44 00:02:01,121 --> 00:02:02,998 Questo non è affatto vero. 45 00:02:02,998 --> 00:02:06,001 Non saprei, sono stata a, tipo, dieci Olimpiadi, 46 00:02:06,001 --> 00:02:07,252 senza mai comprare il biglietto. 47 00:02:09,045 --> 00:02:10,756 D'accordo, proviamoci. 48 00:02:11,256 --> 00:02:14,176 Be', dobbiamo fare qualcosa, perché il vecchio vampiro è appena morto. 49 00:02:15,511 --> 00:02:17,262 Per un incidente con lo skateboard? 50 00:02:17,262 --> 00:02:20,307 LOOT - UNA FORTUNA 51 00:03:06,728 --> 00:03:09,273 - Ci servono questi soldi, Molly. - Lo so bene. 52 00:03:09,273 --> 00:03:11,483 C'è qualcosa che dovrei sapere su questa signora? 53 00:03:11,483 --> 00:03:13,360 Grace è dolcissima. 54 00:03:13,360 --> 00:03:16,280 Forse è un po' rigida, ma ci aiuterà di sicuro. 55 00:03:18,574 --> 00:03:19,658 Chi diavolo siete? 56 00:03:20,242 --> 00:03:21,076 Grace? 57 00:03:22,160 --> 00:03:23,036 Sono io. 58 00:03:23,579 --> 00:03:24,788 Molly Wells. 59 00:03:26,748 --> 00:03:28,834 Oh, porca puttana! Molly! 60 00:03:29,501 --> 00:03:31,295 Che bello vederti. 61 00:03:33,213 --> 00:03:35,174 Non so di chi siano questi occhiali. 62 00:03:35,174 --> 00:03:37,134 Entrate, ragazze. Volete qualcosa da bere? 63 00:03:39,386 --> 00:03:40,470 Dobbiamo passare più tardi? 64 00:03:41,221 --> 00:03:44,558 No! Dio, no. Stiamo finendo il brunch. 65 00:03:45,642 --> 00:03:47,436 Dahveedo, hai pisciato per terra? 66 00:03:47,436 --> 00:03:48,854 O è stato il cane? 67 00:03:48,854 --> 00:03:50,939 Sai che c'è? Non importa. Va bene. 68 00:03:51,440 --> 00:03:53,358 Lei è Sofia Salinas. 69 00:03:53,358 --> 00:03:55,360 È a capo della mia fondazione. 70 00:03:55,360 --> 00:03:56,612 Ecco, prendete una di queste. 71 00:03:57,571 --> 00:04:00,532 Voglio finire tutto ciò che supera i 50.000 $, 72 00:04:00,532 --> 00:04:03,035 prima che Spencer torni a prendersele. Testa di cazzo. 73 00:04:03,035 --> 00:04:05,037 Siamo qui proprio per questo. 74 00:04:05,037 --> 00:04:07,915 Mi dispiace tantissimo per te e Spencer. 75 00:04:07,915 --> 00:04:10,000 Oh, no! No, sto bene. 76 00:04:10,000 --> 00:04:11,668 Non preoccuparti per me. 77 00:04:11,668 --> 00:04:14,254 Davvero, è la cosa migliore che mi sia capitata. 78 00:04:14,254 --> 00:04:16,798 - Pensa che mi vedo già con qualcuno. - Sì? 79 00:04:16,798 --> 00:04:19,718 Hai mai sentito parlare del DJ Pandahead? 80 00:04:21,136 --> 00:04:22,137 No. 81 00:04:22,721 --> 00:04:24,723 Wow, è molto misterioso. 82 00:04:24,723 --> 00:04:25,807 Vero? 83 00:04:26,475 --> 00:04:29,394 Grace, c'è un posto un po' più tranquillo, dove possiamo parlare? 84 00:04:29,394 --> 00:04:32,397 Ci piacerebbe parlare di una possibile collaborazione. 85 00:04:32,397 --> 00:04:34,191 Fare affari? Con me? 86 00:04:35,067 --> 00:04:37,694 Nessuno me lo propone mai. Ok, sì! 87 00:04:37,694 --> 00:04:40,489 Ehi, gente, sarò una donna d'affari! 88 00:04:41,949 --> 00:04:44,952 Sì, andiamo fuori, sul retro, vi va? 89 00:04:44,952 --> 00:04:46,036 - Ok. - Grande. 90 00:04:46,036 --> 00:04:49,456 State solo attente ai vetri rotti. 91 00:04:50,165 --> 00:04:52,251 E alle pillole. 92 00:04:52,251 --> 00:04:54,294 Ehi, Dahveedo, sono sicure? 93 00:04:56,880 --> 00:05:01,635 Ok, gli AirPod sono pronti. Li ho associati. Mi senti? 94 00:05:01,635 --> 00:05:02,719 Ti sento. 95 00:05:02,719 --> 00:05:06,974 Qualcuno non mi ha svegliata per salutarmi con un bacio, stamani. 96 00:05:06,974 --> 00:05:08,058 Be', scusami, 97 00:05:08,058 --> 00:05:11,937 ma eri così carina con la mia maglietta di Reba McEntire. 98 00:05:11,937 --> 00:05:13,730 No, no, sei ancora in vivavoce. 99 00:05:13,730 --> 00:05:15,440 Non li hai associati, sento tutto. 100 00:05:15,440 --> 00:05:16,775 Aspetta. Scusa, che? 101 00:05:16,775 --> 00:05:18,235 Devi accendere il Bluetooth. 102 00:05:19,444 --> 00:05:23,657 Scusa. Ok, allora, impostazioni. 103 00:05:23,657 --> 00:05:24,950 C'è una funzione bussola. 104 00:05:24,950 --> 00:05:28,912 Comodo. Ecco fatto. Ok. 105 00:05:28,912 --> 00:05:30,706 Ora funzionano gli AirPod, tesoro? 106 00:05:30,706 --> 00:05:31,999 Come fa a saperlo? 107 00:05:31,999 --> 00:05:33,292 Lei sente allo stesso modo. 108 00:05:33,292 --> 00:05:34,751 Non è lei a soffrire. 109 00:05:34,751 --> 00:05:38,338 Sono io che soffro per il fatto che sei sessualmente attivo. 110 00:05:39,464 --> 00:05:40,465 Aspetta. 111 00:05:40,465 --> 00:05:42,217 Scusa. Cos'hai detto, Howard? 112 00:05:43,719 --> 00:05:46,096 Vabbè. Si è arrabbiato per qualcosa. 113 00:05:46,096 --> 00:05:48,265 Ti spiace se mi nascondo qui, per un po'? 114 00:05:48,265 --> 00:05:50,017 Non sopporto Ar... 115 00:05:50,642 --> 00:05:53,562 Hai un provino. Scusami, ho interrotto la tua metamorfosi? 116 00:05:53,562 --> 00:05:56,148 No, tranquillo. Non credo neanche di volere questa parte. 117 00:05:57,065 --> 00:05:58,066 Di che si tratta? 118 00:05:59,193 --> 00:06:01,236 Oh, mio Dio. È per My Handsome Lawyer. 119 00:06:01,236 --> 00:06:02,404 Non puoi dire di no. 120 00:06:02,404 --> 00:06:04,448 Perché no? Non è neanche una serie americana. 121 00:06:04,448 --> 00:06:06,158 Non so come mi abbiano trovato, è coreana. 122 00:06:06,742 --> 00:06:10,412 Intanto, non mi piace come sottolinei la "C" di "coreana", 123 00:06:10,412 --> 00:06:14,499 e poi, questa serie è un fenomeno internazionale. 124 00:06:14,499 --> 00:06:16,084 Ha vinto un BAFTA per il montaggio. 125 00:06:16,084 --> 00:06:19,421 Be', non ha importanza, perché non parlo coreano. 126 00:06:20,214 --> 00:06:21,632 - Per niente? - No. Mi hanno adottato, 127 00:06:21,632 --> 00:06:23,008 quando avevo sei mesi. 128 00:06:23,008 --> 00:06:24,468 Insomma, non è un problema. 129 00:06:24,468 --> 00:06:26,803 Sì, potrei darti lezioni, conosco un po' il coreano. 130 00:06:26,803 --> 00:06:28,138 - Davvero? - Sì. 131 00:06:28,138 --> 00:06:30,182 Vivevo a Koreatown. 132 00:06:30,182 --> 00:06:32,434 Non volevo essere un americano ignorante. 133 00:06:32,434 --> 00:06:34,561 O, come dicono loro, "miguk nom". 134 00:06:36,813 --> 00:06:38,440 Ok, be', d'accordo. 135 00:06:39,233 --> 00:06:41,318 Immagino che sarei molto bravo nella parte di Jae-Sun, 136 00:06:41,318 --> 00:06:43,237 un ufficiale giudiziario sexy, ma incompreso. 137 00:06:43,237 --> 00:06:47,533 Sì, eccome. Allora, d'accordo. L'udienza è aperta. 138 00:06:50,160 --> 00:06:54,706 Allora, Uno Spazio Per Tutti ha avuto un successo enorme, 139 00:06:54,706 --> 00:06:57,125 ma vorremmo espanderci. 140 00:06:57,125 --> 00:06:58,210 E... 141 00:06:59,044 --> 00:07:01,004 Scusate, vi sto distraendo? 142 00:07:01,463 --> 00:07:03,173 Spencer collezionava carte del baseball rare. 143 00:07:03,173 --> 00:07:05,926 Ora non più, perché colleziona diciannovenni. 144 00:07:05,926 --> 00:07:08,679 - E quello era Ted Williams. - Sì, ciao, Ted! 145 00:07:08,679 --> 00:07:11,515 Il nostro modello potrebbe funzionare in qualsiasi grande città americana. 146 00:07:11,515 --> 00:07:12,975 Sì, sì! È meraviglioso. 147 00:07:12,975 --> 00:07:16,019 Gracie, abbiamo finito la tequila. 148 00:07:16,019 --> 00:07:17,312 Dobbiamo comprarne ancora. 149 00:07:17,312 --> 00:07:19,314 Oh, sì. Quanti soldi vi servono? 150 00:07:19,815 --> 00:07:22,067 - 75.000 $. - No problem. 151 00:07:22,067 --> 00:07:23,944 Prendili dal... secchio dei soldi. 152 00:07:23,944 --> 00:07:24,987 Ok. 153 00:07:26,363 --> 00:07:31,159 Quindi, è stata una grande impresa e stiamo cercando investitori... 154 00:07:31,159 --> 00:07:33,412 - Molly, Molly, Molly. Molly. - Sì. 155 00:07:33,412 --> 00:07:35,831 Non dire altro, ci sto, cazzo. 156 00:07:36,874 --> 00:07:38,542 - Ci stai? - Sì, certo che sì. 157 00:07:38,542 --> 00:07:40,752 Siete intelligenti, determinate e sexy da morire. 158 00:07:40,752 --> 00:07:43,922 Allora, quanti soldi volete voi sventolone, eh? 159 00:07:43,922 --> 00:07:45,132 Cinque miliardi? Dieci? 160 00:07:45,132 --> 00:07:47,467 Undici è il mio numero fortunato, se volete arrotondare, no problem. 161 00:07:47,467 --> 00:07:48,552 Oh, Erika! 162 00:07:48,552 --> 00:07:51,221 Se vai al supermercato, compra altra glassa! 163 00:07:54,266 --> 00:07:56,810 Spencer rompe da morire quando c'è la glassa. 164 00:07:56,810 --> 00:08:01,190 È così emozionante, l'hai sentita? Undici miliardi di dollari. 165 00:08:01,190 --> 00:08:03,483 Ok, con i suoi soldi, possiamo iniziare ad espanderci. 166 00:08:03,483 --> 00:08:06,695 - Chiamerò... - Non possiamo prendere i soldi di Grace. 167 00:08:06,695 --> 00:08:07,779 Perché no? 168 00:08:07,779 --> 00:08:10,490 L'hai vista, non è lucida. 169 00:08:10,490 --> 00:08:14,703 La guardo e vedo me, un anno fa. 170 00:08:14,703 --> 00:08:17,831 Ha bisogno di un'amica che la aiuti a superare questo momento. 171 00:08:17,831 --> 00:08:21,084 Proprio come una certa persona ha aiutato me. 172 00:08:22,169 --> 00:08:24,838 - Parlo di te, Sofia. - Lo so. 173 00:08:24,838 --> 00:08:27,758 E guardaci adesso, siamo praticamente sorelle. 174 00:08:27,758 --> 00:08:30,385 - Non direi. - Ho sentito dirlo a molti. 175 00:08:30,385 --> 00:08:33,138 Senti, perché non torni al lavoro? 176 00:08:33,138 --> 00:08:35,849 Io rimango qua, le parlo un altro po' 177 00:08:35,849 --> 00:08:37,476 e vedo se riesco a calmarla. 178 00:08:37,476 --> 00:08:39,019 Ok, be', sta' attenta. 179 00:08:39,019 --> 00:08:42,438 Questo posto rischia di trasformarsi nel covo di una setta a sfondo sessuale. 180 00:08:51,240 --> 00:08:52,491 Ok, stai migliorando. 181 00:08:52,491 --> 00:08:55,619 Ma la "T" è meno marcata all'inizio di ttam. 182 00:08:55,619 --> 00:08:58,080 È più a metà tra una "T" e una "D." 183 00:08:58,080 --> 00:08:59,957 Tta. Tta. Riprova. 184 00:09:01,250 --> 00:09:04,127 Ok, prova a posizionare la lingua più indietro nel palato. 185 00:09:05,420 --> 00:09:08,298 Ok, così è troppo indietro. Posso metterti le dita in bocca? 186 00:09:08,298 --> 00:09:10,217 - Che? No! - Vuoi questa parte, o no? 187 00:09:10,217 --> 00:09:11,844 Senti, è ovvio che non la otterrò. 188 00:09:11,844 --> 00:09:13,136 Quindi, lasciamo perdere, ok? 189 00:09:13,136 --> 00:09:14,888 Ci sono altre parti per cui propormi. 190 00:09:14,888 --> 00:09:17,432 Ad esempio, questo è dal sequel di Entourage. 191 00:09:17,432 --> 00:09:19,810 "Yo, E. Sto postando un video su Tik Tok. 192 00:09:19,810 --> 00:09:21,603 Stasera fate un'orgia?" 193 00:09:23,355 --> 00:09:25,023 È ovvio che mi si addice di più. 194 00:09:25,023 --> 00:09:26,859 Se lo dici tu. 195 00:09:36,994 --> 00:09:37,995 Cazzo. 196 00:09:37,995 --> 00:09:41,540 Cazzo, cazzo. 197 00:09:42,416 --> 00:09:46,920 Mi porti un altro drink, tesoro? Grazie, Tera. 198 00:09:46,920 --> 00:09:49,506 - Tera? Il mio cazzo di orecchino. - Grace. 199 00:09:51,091 --> 00:09:52,593 Ciao, Molly, che ci fai qui? 200 00:09:52,593 --> 00:09:55,304 Sei tornata? È passato un giorno? 201 00:09:55,304 --> 00:09:59,474 Grace, non me la sento di accettare i tuoi soldi. 202 00:09:59,474 --> 00:10:01,268 Cosa? Perché no? 203 00:10:01,852 --> 00:10:05,480 Tesoro, non sei nelle condizioni mentali giuste, 204 00:10:05,480 --> 00:10:08,734 per prendere importanti decisioni finanziarie, al momento. 205 00:10:08,734 --> 00:10:09,985 Fidati di me. 206 00:10:09,985 --> 00:10:12,779 Un mese dopo il mio divorzio, ho investito 207 00:10:12,779 --> 00:10:16,116 in un adattamento musical di Broadway di Il ladro di orchidee. 208 00:10:16,116 --> 00:10:18,744 - Quindi, so cosa stai passando. - Sì, me lo ricordo. 209 00:10:24,708 --> 00:10:26,502 Non so cosa sia successo. 210 00:10:27,503 --> 00:10:29,087 E lui cosa sta combinando? 211 00:10:30,339 --> 00:10:32,841 Voglio dire, questa ragazza ha 19 anni. 212 00:10:35,594 --> 00:10:36,762 Ho sbagliato qualcosa? 213 00:10:40,474 --> 00:10:43,936 Non ti devi incolpare per la sua crisi di mezza età, 214 00:10:44,728 --> 00:10:46,396 né per il suo piccolo pene. 215 00:10:48,065 --> 00:10:50,275 - È così imbarazzante, cazzo. - No. 216 00:10:50,859 --> 00:10:53,862 È lui che dovrebbe sentirsi in imbarazzo. 217 00:10:57,658 --> 00:10:59,201 Grazie di essere passata, Molly. 218 00:10:59,868 --> 00:11:00,869 Di niente. 219 00:11:05,207 --> 00:11:08,961 Puoi scusarmi un secondo? Vado a darmi una rinfrescata. 220 00:11:08,961 --> 00:11:11,380 Sì, ma certo. Fai con calma. 221 00:11:17,761 --> 00:11:18,762 Come va? 222 00:11:19,513 --> 00:11:21,557 - No. - Grande. 223 00:11:21,557 --> 00:11:22,724 Grande. 224 00:11:24,268 --> 00:11:26,270 Ok, mi sono rinfrescata. 225 00:11:26,854 --> 00:11:30,899 Senti qua, ho avuto l'idea migliore di sempre, ok? 226 00:11:30,899 --> 00:11:33,694 Andiamo a Reykjavík! 227 00:11:33,694 --> 00:11:36,405 Sì, andiamo a ballare, pattiniamo sul ghiaccio. 228 00:11:36,405 --> 00:11:39,992 Ci mangiamo dei pinguini, ci diamo alla pazza gioia! 229 00:11:39,992 --> 00:11:41,076 Chi ci sta? 230 00:11:41,827 --> 00:11:43,245 Sì? Va bene! 231 00:11:43,245 --> 00:11:46,290 Grace, non pensi che sia meglio fare un pisolino, prima? 232 00:11:46,290 --> 00:11:47,875 Magari ti fai una flebo? 233 00:11:47,875 --> 00:11:49,793 Wow, sei uno spasso. Bene, ragazzi. 234 00:11:49,793 --> 00:11:51,044 Andiamo sul jet privato. 235 00:11:51,044 --> 00:11:53,088 Quando arriviamo là, comprerò a tutti delle Tesla 236 00:11:53,088 --> 00:11:55,424 e guideremo fino ad arrivare al cazzo di oceano! 237 00:11:57,009 --> 00:11:59,011 Sai che c'è? Che ne dici se vengo con te? 238 00:11:59,011 --> 00:12:01,471 Magari resto nei paraggi, per vedere se ti serve una mano. 239 00:12:01,471 --> 00:12:04,933 Che cazzo hai detto, Molly? Certo! Grazie mille. 240 00:12:04,933 --> 00:12:07,686 Bene, forza, ragazzi. Andiamo verso il... 241 00:12:08,478 --> 00:12:11,231 Oh, cazzo! Ok. 242 00:12:11,940 --> 00:12:15,944 Tanto per la cronaca, non è un'illusione ottica. 243 00:12:15,944 --> 00:12:19,448 Jet privato! Jet privato! Jet privato! 244 00:12:22,451 --> 00:12:25,829 Nicholas, lascia che ti presenti Eun-Joo. 245 00:12:26,705 --> 00:12:27,789 Ok. 246 00:12:27,789 --> 00:12:29,791 Hai ragione, è molto bello. 247 00:12:29,791 --> 00:12:32,211 Di sicuro potrebbe far parte di My Handsome Lawyer. 248 00:12:32,836 --> 00:12:34,630 Scusate, come vi conoscete voi due? 249 00:12:34,630 --> 00:12:37,549 Eun-Joo fa la cameriera nel mio ristorante coreano preferito. 250 00:12:37,549 --> 00:12:40,969 Mangia così tanti ravanelli che lo chiamo "l'Uomo Ravanello". 251 00:12:40,969 --> 00:12:42,763 Dai, non mangio così tanti ravanelli. 252 00:12:42,763 --> 00:12:44,890 - Mangi un sacco di ravanelli. - Sono desolato. 253 00:12:44,890 --> 00:12:46,850 - Devo restare qui? - Sì, devi, 254 00:12:46,850 --> 00:12:49,436 perché ha accettato di farti da insegnante di conversazione. 255 00:12:49,436 --> 00:12:51,563 Howard, no. Ne abbiamo già parlato. 256 00:12:51,563 --> 00:12:52,814 Ehi, sarai gentile con lei. 257 00:12:52,814 --> 00:12:55,943 Eun-Joo è venuta fin qui da Koreatown e non le ho pagato l'Uber. 258 00:12:58,237 --> 00:12:59,863 Ci vediamo nella sala conferenze? 259 00:13:06,954 --> 00:13:09,122 Ehi, hai cancellato la riunione sul budget? 260 00:13:09,122 --> 00:13:10,249 Sì. 261 00:13:11,124 --> 00:13:12,709 Ok. Perché? 262 00:13:14,002 --> 00:13:16,755 Non sono tenuta a dirtelo. Non sono tenuta a dire niente a nessuno. 263 00:13:17,923 --> 00:13:18,841 D'accordo. 264 00:13:20,300 --> 00:13:22,302 C'entra il fatto che mi hai visto limonare con Willa? 265 00:13:22,302 --> 00:13:24,012 Arthur, non ne voglio parlare. 266 00:13:24,012 --> 00:13:28,183 Anzi, se dici un'altra parola, ti licenzio. 267 00:13:28,183 --> 00:13:30,561 - Cosa? - Ok, non ti licenzierò. 268 00:13:30,561 --> 00:13:32,771 È che non voglio parlarti per il resto del giorno. 269 00:13:32,771 --> 00:13:35,399 Sai che ti dico? Prenditi una settimana. Lavora da casa. 270 00:13:39,486 --> 00:13:42,197 Vuoi la porta aperta o chiusa? O leggermente accostata? 271 00:13:42,197 --> 00:13:43,782 Leggermente accostata! 272 00:13:48,745 --> 00:13:51,832 Non è... Ok, non so bene come fare. 273 00:14:00,007 --> 00:14:01,008 Grace. 274 00:14:02,718 --> 00:14:05,095 Tesoro, forse dovresti sistemarti lo scollo. 275 00:14:05,095 --> 00:14:07,347 I capezzoli continuano a saltare fuori. 276 00:14:09,808 --> 00:14:12,644 Che ne dici di sederci a bere un po' d'acqua? 277 00:14:12,644 --> 00:14:17,524 L'unica cosa di cui sono assetata è questo gnocco peloso. 278 00:14:24,573 --> 00:14:26,366 SOFIA Come va con Grace? 279 00:14:27,242 --> 00:14:29,745 Non benissimo. Come va al lavoro? 280 00:14:29,745 --> 00:14:31,830 Anche qui, non benissimo. 281 00:14:31,830 --> 00:14:35,209 Ho visto Arthur limonare con Willa. 282 00:14:43,842 --> 00:14:45,844 - Sai cosa ho appena saputo? - No. 283 00:14:46,345 --> 00:14:48,305 Piaci da morire a Dahveedo. 284 00:14:48,305 --> 00:14:50,557 Vuole scoparti nella cabina di pilotaggio. 285 00:14:50,557 --> 00:14:54,520 - Oh, Dio. No, assolutamente no. - Perché no? 286 00:14:54,520 --> 00:14:56,146 Ti vedi con qualcun altro? 287 00:14:56,146 --> 00:14:57,231 No. 288 00:14:59,066 --> 00:15:00,567 Decisamente no. 289 00:15:00,567 --> 00:15:02,194 Allora, qual è il problema? 290 00:15:02,194 --> 00:15:03,820 Dai, sei in vacanza. 291 00:15:04,530 --> 00:15:06,365 Tieni, ecco, prendi uno di questi. 292 00:15:06,990 --> 00:15:09,576 - Non lo voglio. - Dai, ti farà sentire meglio. 293 00:15:11,078 --> 00:15:12,162 Oh, Grace. 294 00:15:17,000 --> 00:15:19,294 Oh, Dio, che c'è dentro? Robitussin? 295 00:15:19,294 --> 00:15:20,712 E NyQuil. 296 00:15:21,588 --> 00:15:24,216 - E DayQuil. - È buono. 297 00:15:25,509 --> 00:15:28,470 Eccome se è buono. 298 00:15:28,470 --> 00:15:29,555 Già. 299 00:15:34,393 --> 00:15:35,894 Oh, mamma, wow. 300 00:15:41,191 --> 00:15:44,820 Ci stiamo avvicinando. Ma hai ancora una pessima pronuncia. 301 00:15:44,820 --> 00:15:47,531 Se pensi di mettergli le dita in bocca, lascia perdere. 302 00:15:47,531 --> 00:15:49,324 È molto rigido al riguardo. 303 00:15:49,324 --> 00:15:51,493 Ha un accento molto strano. 304 00:15:51,493 --> 00:15:53,036 Sei giapponese, vero? 305 00:15:53,620 --> 00:15:55,539 No, sono dell'Indiana. 306 00:15:55,539 --> 00:15:57,332 E la tua famiglia non ha mai parlato coreano a casa? 307 00:15:57,332 --> 00:15:58,625 No, mai. 308 00:15:58,625 --> 00:16:03,964 Dovresti andare in Corea ad ascoltare la lingua e trovarti una moglie. 309 00:16:03,964 --> 00:16:07,718 Scegline una molto povera. Ti ascolterà sempre. 310 00:16:07,718 --> 00:16:10,762 Mi spiace, ma vado solo nei posti in cui Leo porta le sue spose bambine. 311 00:16:10,762 --> 00:16:13,974 Aspetta un attimo. Forse, ho avuto l'idea migliore della mia vita. 312 00:16:13,974 --> 00:16:16,143 Magari, ce ne andiamo in Corea io e te. 313 00:16:16,143 --> 00:16:18,437 - Che? - Non ci sei mai stato, neanch'io. 314 00:16:18,437 --> 00:16:21,273 Andiamo in primavera, per la fioritura dei ciliegi. 315 00:16:21,273 --> 00:16:22,733 Che diavolo succede qui? 316 00:16:22,733 --> 00:16:25,944 Come siamo passati da un'audizione a "Dovresti andare in Corea?" 317 00:16:25,944 --> 00:16:28,113 Ok, non se ne parla, fine del discorso. 318 00:16:28,113 --> 00:16:30,240 Dovete togliervi dalle palle. 319 00:16:30,240 --> 00:16:33,535 Eun-Joo, sei molto gentile, mi dispiace tanto di averti fatto perdere tempo, 320 00:16:33,535 --> 00:16:36,496 ma l'unico motivo per cui sei qui è che lui vuole scoparti. 321 00:16:44,421 --> 00:16:47,007 - Arthur... - Aspetta, devo dirti una cosa. 322 00:16:47,007 --> 00:16:48,842 Ho fatto delle ricerche 323 00:16:48,842 --> 00:16:52,638 e quello a cui mi stai sottoponendo si chiama slut-shaming. 324 00:16:52,638 --> 00:16:54,598 Non ti stavo giudicando. 325 00:16:54,598 --> 00:16:57,601 Puoi fare quello che vuoi, in privato, ma non voglio assistere, perché... 326 00:16:59,144 --> 00:17:00,145 È strano. 327 00:17:00,145 --> 00:17:04,691 Ma non è strano, io e Willa siamo due adulti consenzienti. 328 00:17:04,691 --> 00:17:08,403 Non eravamo neanche in ufficio e c'è stata solo un po' di lingua. 329 00:17:09,820 --> 00:17:12,574 Sofia, abbiamo tutti una vita sessuale. 330 00:17:12,574 --> 00:17:15,536 Ok, basta così. Siamo colleghi e servono dei confini. 331 00:17:15,536 --> 00:17:18,454 Quel che è successo è stato innaturale. 332 00:17:18,997 --> 00:17:23,627 Ok, ora quello a cui mi stai sottoponendo si definisce gaslighting. 333 00:17:24,294 --> 00:17:25,878 Sei tu che mi manipoli, 334 00:17:25,878 --> 00:17:28,382 perché so che ciò che ho visto è stato davvero strano 335 00:17:28,382 --> 00:17:30,384 e avrò gli incubi, per sempre. 336 00:17:34,429 --> 00:17:39,142 Ok, hai un disturbo evitante. È nella lista! 337 00:17:41,061 --> 00:17:44,314 'Fanculo l'acqua! 'Fanculo l'acqua! 'Fanculo l'acqua! 338 00:17:44,815 --> 00:17:46,817 - E 'fanculo gli uomini! - Sì. 339 00:17:46,817 --> 00:17:51,071 Soprattutto uomini biondi, con fidanzate australiane. 340 00:17:51,071 --> 00:17:52,573 Abbiamo l'un l'altra. 341 00:17:53,156 --> 00:17:56,577 Ti voglio bene. Ti starò sempre accanto. 342 00:17:56,577 --> 00:17:58,078 È il mio telefono. 343 00:18:01,456 --> 00:18:03,458 Risponde Molly, bella. Dimmi tutto. 344 00:18:04,960 --> 00:18:05,794 Stai bene? 345 00:18:06,378 --> 00:18:07,754 Mai stata meglio, amore. 346 00:18:07,754 --> 00:18:08,964 Che mi racconti? 347 00:18:08,964 --> 00:18:12,092 Grace ha appena pubblicato una vostra foto con elmi vichinghi abbinati. 348 00:18:12,092 --> 00:18:13,177 Sei in Islanda? 349 00:18:13,760 --> 00:18:15,554 Sì, ovvio. 350 00:18:15,554 --> 00:18:18,182 - Sei ubriaca? - Non lo so. 351 00:18:18,182 --> 00:18:19,474 Sei mia madre? 352 00:18:19,474 --> 00:18:22,102 Molly, dovresti aiutare Grace, non assecondarla. 353 00:18:22,102 --> 00:18:24,938 Sai, forse Grace non si sbaglia. 354 00:18:24,938 --> 00:18:27,107 Forse siamo noi a sbagliarci. 355 00:18:27,107 --> 00:18:28,609 Che senso ha comportarsi bene, 356 00:18:28,609 --> 00:18:31,695 se ti senti uno schifo e sola tutto il tempo? 357 00:18:32,529 --> 00:18:33,655 Ciao, mamma! 358 00:18:35,574 --> 00:18:37,659 Che vuol dire che devi andare a Maiorca? 359 00:18:37,659 --> 00:18:39,578 Credevo che saremmo andati a pattinare insieme. 360 00:18:39,578 --> 00:18:41,705 Per questo siamo in Islanda. 361 00:18:42,539 --> 00:18:44,082 Non mi fare spallucce. 362 00:18:45,042 --> 00:18:46,877 - Tutto a posto? - Sì, no, va bene. 363 00:18:46,877 --> 00:18:48,045 Fa solo lo stronzo. 364 00:18:48,045 --> 00:18:49,421 Guardami. 365 00:18:49,421 --> 00:18:52,299 Guardami, sfilati la testa e guardami negli occhi. 366 00:18:56,470 --> 00:18:57,471 Chi cazzo sei? 367 00:18:57,471 --> 00:18:59,014 Non è il tuo ragazzo? 368 00:18:59,014 --> 00:19:01,225 No, il mio ragazzo era filippino. 369 00:19:01,225 --> 00:19:03,185 Non so lui chi cazzo sia. 370 00:19:03,185 --> 00:19:06,813 Sono Justin. Faccio il DJ Pandahead il martedì. 371 00:19:06,813 --> 00:19:08,232 Di che cazzo parli? 372 00:19:08,232 --> 00:19:12,194 Ci sono più DJ Pandahead. È più che altro un simbolo. 373 00:19:13,195 --> 00:19:16,782 Allora a chi cazzo ho fatto vedere le tette? Ne vuoi un po'? 374 00:19:16,782 --> 00:19:18,200 - D'accordo. Sai che c'è? - Grace. 375 00:19:18,200 --> 00:19:20,702 Ho i tacchi e delle tettone! 376 00:19:24,831 --> 00:19:27,292 Howard, non voglio assolutamente parlare di ieri. 377 00:19:27,292 --> 00:19:29,586 No, senti, ti devo delle scuse. 378 00:19:30,087 --> 00:19:32,339 So di averti messo in una situazione molto imbarazzante. 379 00:19:33,340 --> 00:19:34,842 D'accordo, parla pure. 380 00:19:34,842 --> 00:19:37,219 È che lo capisco solo ora. 381 00:19:38,220 --> 00:19:41,598 So che non avrei mai dovuto proporre una vacanza all'estero, 382 00:19:41,598 --> 00:19:44,226 - siamo amici da così poco. - No, non è quello il punto. 383 00:19:44,226 --> 00:19:46,728 Procediamo a piccoli passi, andiamo in auto fino a Carmel, 384 00:19:46,728 --> 00:19:50,148 a qualche negozio vintage, proviamo qualche cappello, ridiamo. 385 00:19:50,148 --> 00:19:51,191 Neanche per sogno. 386 00:19:51,900 --> 00:19:54,778 Senti, ieri, tutti quei discorsi sulla Corea, 387 00:19:54,778 --> 00:19:58,198 mi hanno fatto pensare molto, ok? 388 00:19:58,198 --> 00:19:59,658 Perché non ci sono mai stato. 389 00:19:59,658 --> 00:20:02,619 Ora ho scoperto che non riesco neanche a parlare la lingua, 390 00:20:02,619 --> 00:20:04,496 e sento che non sono bianco, grazie a Dio, 391 00:20:04,496 --> 00:20:06,415 ma non sono neanche abbastanza asiatico. 392 00:20:06,415 --> 00:20:10,627 E qualche volta è come se non sapessi chi sono. 393 00:20:12,421 --> 00:20:14,089 E te lo sei sempre tenuto dentro? 394 00:20:14,089 --> 00:20:17,384 Sì, ma tranquillo, non preoccuparti. Non è un tuo problema. 395 00:20:17,384 --> 00:20:20,179 Oh, no, no, è un mio problema e me ne preoccuperò, 396 00:20:20,179 --> 00:20:21,972 perché siamo migliori amici. 397 00:20:21,972 --> 00:20:24,641 E se ne vuoi parlare, sono proprio qui. 398 00:20:25,225 --> 00:20:27,728 Altrimenti, sono qui comunque. 399 00:20:30,147 --> 00:20:31,148 Grazie. 400 00:20:31,773 --> 00:20:32,774 Quando vuoi. 401 00:20:35,777 --> 00:20:38,405 Potremmo fare una gita a Sedona. 402 00:20:38,405 --> 00:20:39,823 Molto spirituale, bellissima. 403 00:20:39,823 --> 00:20:42,034 Howard, perché continui a proporre le mete più gay? 404 00:20:42,034 --> 00:20:44,119 - Che ne dici di Disneyland? - No. 405 00:20:44,119 --> 00:20:46,955 - Palm Springs. - Ok, vai nella direzione sbagliata. 406 00:20:46,955 --> 00:20:49,041 - Miami? - Cristo Santo. 407 00:20:49,041 --> 00:20:51,001 Ok, ora d'improvviso Miami è da gay? 408 00:20:54,755 --> 00:20:55,589 Tutto ok? 409 00:20:55,589 --> 00:20:57,174 - Sono venuto il prima possibile. - Aspetta. 410 00:20:57,174 --> 00:20:58,509 Dovrebbe arrivare a momenti. 411 00:20:58,509 --> 00:21:00,427 - Chi dovrebbe arrivare? - Eccolo. 412 00:21:07,935 --> 00:21:09,019 No, no. 413 00:21:10,646 --> 00:21:12,523 Oh, Dio. Avevi ragione. 414 00:21:14,024 --> 00:21:17,486 Mi spiace, è orribile. È innaturale. 415 00:21:22,157 --> 00:21:24,284 Grazie. Ci vediamo a cena. 416 00:21:25,369 --> 00:21:26,370 Sì. 417 00:21:38,048 --> 00:21:39,508 Ehi. 418 00:21:40,342 --> 00:21:41,677 Sei ancora qui? 419 00:21:42,302 --> 00:21:43,303 Certo. 420 00:21:48,642 --> 00:21:49,560 Wow. 421 00:21:55,941 --> 00:21:59,778 - Oh, Dio. Oh, Dio. Quant'è buona l'acqua! - Già. 422 00:22:07,119 --> 00:22:11,498 Mi spiace per i DJ Pandahead. 423 00:22:12,416 --> 00:22:15,210 Non mi importa di loro, erano solo una distrazione. 424 00:22:18,547 --> 00:22:20,215 Ora cosa dovrei fare? 425 00:22:20,215 --> 00:22:22,801 Insomma, cos'è questa vita? 426 00:22:23,510 --> 00:22:26,680 Senti, so quanto sia spaventoso tutto questo, ma... 427 00:22:27,764 --> 00:22:30,142 Fammi indovinare, "andrà tutto bene"? 428 00:22:30,642 --> 00:22:31,977 Decisamente no. 429 00:22:32,728 --> 00:22:35,105 Un'ora fa ho vomitato un litro di Robitussin. 430 00:22:35,105 --> 00:22:39,067 Quindi, non sto bene. 431 00:22:40,611 --> 00:22:43,655 Ma posso dirti che la tua vita non è finita. 432 00:22:44,156 --> 00:22:49,578 Il mio divorzio è stato un incubo, ma mi ha portata al mio lavoro, 433 00:22:49,578 --> 00:22:53,373 dove ho scoperto cose che non sapevo su me stessa. 434 00:22:53,373 --> 00:22:58,086 Come il fatto che posso guidare gli altri e non seguire e basta. 435 00:22:59,880 --> 00:23:04,092 E che posso creare qualcosa per me stessa. 436 00:23:07,221 --> 00:23:09,223 Credo di dover ringraziare John, per questo. 437 00:23:11,725 --> 00:23:13,560 - Davvero? - Certo che no. 438 00:23:14,269 --> 00:23:15,521 Si fotta quel figlio di puttana. 439 00:23:20,901 --> 00:23:24,071 Senti, sono felice che tu abbia trovato qualcosa, davvero. 440 00:23:25,781 --> 00:23:27,658 Non saprei neanche da dove iniziare, io... 441 00:23:27,658 --> 00:23:29,701 Inizia dalle piccole cose. 442 00:23:29,701 --> 00:23:31,203 Cosa vuoi fare oggi? 443 00:23:31,703 --> 00:23:32,788 Qualsiasi cosa. 444 00:23:36,792 --> 00:23:40,212 - Qualsiasi cosa? - Qualsiasi. Niente è troppo stupido. 445 00:23:42,631 --> 00:23:44,925 Porca puttana, è difficilissimo! 446 00:23:46,134 --> 00:23:48,762 Mi dispiace, sono 20 anni che non lo faccio. 447 00:23:48,762 --> 00:23:51,723 - Credevo fosse come andare in bici. - Perché la gente lo fa? 448 00:23:51,723 --> 00:23:53,684 - Non so. - È come stare in bilico su due coltelli. 449 00:23:53,684 --> 00:23:56,270 Oh, Dio, è troppo scivoloso. 450 00:23:56,270 --> 00:23:58,063 Non voglio morire con questo gilet. 451 00:24:00,482 --> 00:24:03,068 Ok. D'accordo, vado. 452 00:24:03,068 --> 00:24:04,820 - No, non sei pronta. - No, lo sono. 453 00:24:05,612 --> 00:24:07,656 - Posso farcela. - Oh, Dio. 454 00:24:07,656 --> 00:24:09,533 Arriva Hamilton... 455 00:24:14,913 --> 00:24:15,914 Oh, no. 456 00:24:17,207 --> 00:24:19,459 - Non puoi farcela. - Non posso. 457 00:24:19,459 --> 00:24:20,711 Oh, no. Tu... 458 00:24:22,963 --> 00:24:24,381 Non puoi farcela. 459 00:24:34,391 --> 00:24:35,392 Sei tornata. 460 00:24:36,310 --> 00:24:39,146 Sì, ma credo di dover dormire per i prossimi sei giorni. 461 00:24:39,146 --> 00:24:40,647 Come sta Grace? 462 00:24:41,315 --> 00:24:43,317 Credo che starà bene. 463 00:24:43,317 --> 00:24:45,152 Be', in effetti, ha appena chiamato, Molly. 464 00:24:46,236 --> 00:24:48,030 Vuole darci tutti i suoi soldi. 465 00:24:48,030 --> 00:24:49,198 Cosa? 466 00:24:49,198 --> 00:24:51,533 Direi che è stata una buona idea ubriacarti con lei. 467 00:24:51,533 --> 00:24:55,829 Solo per la cronaca, le ho detto cose di grande ispirazione, mi pare. 468 00:24:55,829 --> 00:24:57,623 Non so, sono un po' confusa. 469 00:24:57,623 --> 00:24:58,957 Oh, no, c'è dell'altro. 470 00:24:58,957 --> 00:25:01,293 Si è saputo in giro che Grace donerà. 471 00:25:01,293 --> 00:25:03,795 Si sono già fatti avanti altri tre miliardari. 472 00:25:04,421 --> 00:25:05,422 Oh, mio Dio! 473 00:25:06,673 --> 00:25:08,717 - Ce la faremo! - Ce la faremo! 474 00:25:09,801 --> 00:25:12,638 - Sono piena di lividi dal pattinaggio. - Scusami tanto, smetto? 475 00:25:12,638 --> 00:25:14,181 Non smettere, no. 476 00:25:14,181 --> 00:25:16,934 È fantastico. 477 00:25:17,518 --> 00:25:19,228 Scusami, mi spiace tanto. 478 00:25:19,228 --> 00:25:20,646 - No, non smettere. - Ok. 479 00:25:21,980 --> 00:25:23,273 Migliori amiche. 480 00:26:10,571 --> 00:26:13,407 Sottotitoli: Silvia Ghiara 481 00:26:13,407 --> 00:26:16,326 DUBBING BROTHERS