1 00:00:12,012 --> 00:00:13,680 Jó, figyeljetek! Mondom a problémát. 2 00:00:13,680 --> 00:00:17,100 A Hely mindenkinek kiterjesztéséhez, és hogy örökre működtetni tudjuk, 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,894 gigantikus mennyiségű pénz kell. 4 00:00:20,687 --> 00:00:21,980 Még Mollyénál is több. 5 00:00:23,565 --> 00:00:25,609 Hát, megpróbáltuk veletek, skacok. 6 00:00:25,609 --> 00:00:28,070 Derekasan küzdöttünk. Megtisztelő volt a közös munka, 7 00:00:28,070 --> 00:00:30,447 de ki fogom törölni mindenki számát. Molly, menjünk! 8 00:00:30,447 --> 00:00:32,824 Nem. Nicholas, nem adjuk fel. 9 00:00:32,824 --> 00:00:36,453 Jó. De legalább megpróbálnátok kicsit érdekesebbek lenni? 10 00:00:36,453 --> 00:00:38,080 Az olyan nagy kérés? 11 00:00:38,080 --> 00:00:40,791 Sofiával kitaláltuk, hogy szerzünk milliárdos adományozókat, 12 00:00:40,791 --> 00:00:44,962 akik ugyanolyan nagylelkűek, szimpik és „dögösek, bár ők nem tudják,” mint én. 13 00:00:44,962 --> 00:00:48,048 Nos, itt van pár potenciális partner, akikre én gondoltam. 14 00:00:49,508 --> 00:00:51,134 Ó, a francba! 15 00:00:51,134 --> 00:00:53,428 Este csomó ilyet kiirtottam a videójátékban. 16 00:00:53,428 --> 00:00:54,888 Howard, fogd be! 17 00:00:54,888 --> 00:00:57,516 Ő itt Ronald Murphy. Egy rakás pénze van az olajból. 18 00:00:57,516 --> 00:00:59,810 És ma reggel még élt. 19 00:00:59,810 --> 00:01:02,896 Azért van csomó olaja, mert az összes barátja dinoszaurusz volt? 20 00:01:04,897 --> 00:01:06,984 Arthur, ez nagyon vicces volt. 21 00:01:07,860 --> 00:01:10,737 Próbáltam kapcsolatba lépni vele, de még nem válaszolt. 22 00:01:10,737 --> 00:01:13,490 - Elromlott a távírója? - Istenem! 23 00:01:13,490 --> 00:01:16,159 Hagyd abba! Olyan vagy, mint Ellen. 24 00:01:16,159 --> 00:01:17,244 - Ugye? - Igen. 25 00:01:17,244 --> 00:01:20,038 Szóval Daniel Lee-t is kerestük, 26 00:01:20,038 --> 00:01:24,001 és Malik Fayedet meg Fuller Channinget is, de nem hívnak vissza. 27 00:01:24,001 --> 00:01:25,794 Kemény dió lesz az év ezen szakában, 28 00:01:25,794 --> 00:01:28,046 mert mindannyian az adóhivatal elől bujkálnak. 29 00:01:30,299 --> 00:01:31,800 Ez Grace Fences. 30 00:01:31,800 --> 00:01:34,094 Régen együtt nyaraltunk. 31 00:01:34,094 --> 00:01:36,763 De elvesztettem vele a kapcsolatot, mióta elváltam. 32 00:01:36,763 --> 00:01:40,559 Ő is elvált, és 110 milliárd dollárt kapott. 33 00:01:40,559 --> 00:01:43,896 Száztízet? Molly kuzin, te csak 87-et kaptál! 34 00:01:43,896 --> 00:01:45,689 Az ő férjének kellett volna megcsalnia. 35 00:01:45,689 --> 00:01:47,733 Hát nem. Grace teljesen bezárkózott. 36 00:01:47,733 --> 00:01:50,402 Egy interjút sem adott a sajtónak. Semmi. 37 00:01:50,402 --> 00:01:53,447 Akkor simán menjünk el hozzá! 38 00:01:53,447 --> 00:01:55,282 Nem toppanhatunk be hívatlanul... 39 00:01:55,282 --> 00:01:58,452 Sofia, ha több mint tíz milliárdod van, 40 00:01:58,452 --> 00:02:01,121 akkor jogod van megjelenni ott, ahol csak akarsz. 41 00:02:01,121 --> 00:02:02,998 Ez egyáltalán nem igaz. 42 00:02:02,998 --> 00:02:06,001 Nem tudom. Én már vagy tíz olimpián voltam. 43 00:02:06,001 --> 00:02:07,252 Soha egy jegyet se vettem. 44 00:02:08,544 --> 00:02:10,756 Hát igen. Na jó. Akkor próbáljuk meg! 45 00:02:11,256 --> 00:02:14,176 Valamit muszáj csinálni, mert a vén vámpír épp most halt meg... 46 00:02:15,511 --> 00:02:17,387 Gördeszkabalesetben? 47 00:02:17,387 --> 00:02:20,307 LÓVÉ 48 00:02:32,402 --> 00:02:33,737 NINCS FEDEZET 49 00:02:39,284 --> 00:02:40,160 AMERIKAI ÉRTÉKTŐZSDE 50 00:02:47,167 --> 00:02:48,502 UTOLSÓ FELSZÓLÍTÁS 51 00:03:06,728 --> 00:03:09,273 - Kell nekünk ez a pénz, Molly. - Tudom, hogy kell. 52 00:03:09,273 --> 00:03:11,483 Van valami, amit tudnom kéne a hölgyről? 53 00:03:11,483 --> 00:03:13,360 Grace szuper aranyos. 54 00:03:13,360 --> 00:03:16,280 Lehet, hogy egy kicsit feszült, de biztos segít nekünk. 55 00:03:18,657 --> 00:03:19,658 Ki a francok maguk? 56 00:03:20,284 --> 00:03:24,788 Grace! Én vagyok az, Molly Wells. 57 00:03:26,748 --> 00:03:28,834 Beszarok! Molly! 58 00:03:29,501 --> 00:03:31,295 De jó, hogy látlak! 59 00:03:33,255 --> 00:03:35,174 Azt se tudom, kié ez a szemüveg. 60 00:03:35,174 --> 00:03:37,134 Gyertek már be! Isztok valamit? 61 00:03:39,386 --> 00:03:41,054 Ne jöjjünk vissza később? 62 00:03:41,054 --> 00:03:44,558 Ne! Jesszus, ne! Most fejezzük be a villásreggelit. 63 00:03:45,642 --> 00:03:48,854 Dahveedo, a padlóra pisiltél? Vagy a kutya volt? 64 00:03:48,854 --> 00:03:50,939 Tudod, mit? Mindegy. Nem baj. 65 00:03:51,440 --> 00:03:53,358 Ő itt Sofia Salinas. 66 00:03:53,358 --> 00:03:55,360 Az alapítványom vezetője. 67 00:03:55,360 --> 00:03:56,612 Tessék, vegyetek egyet! 68 00:03:57,571 --> 00:04:00,532 Mindent meg akarok inni, ami drágább 50 000-nél, 69 00:04:00,532 --> 00:04:03,035 mielőtt Spencer visszajön értük. A köcsög! 70 00:04:03,035 --> 00:04:05,037 Pontosan ezért jöttünk. 71 00:04:05,037 --> 00:04:07,915 Sajnálom, ami Spencer és közted történt. 72 00:04:07,915 --> 00:04:10,000 Jaj, ne! Ne, jól vagyok! 73 00:04:10,000 --> 00:04:11,668 Nem kell aggódni értem. 74 00:04:11,668 --> 00:04:14,254 Nem kell. A legjobb dolog, ami valaha történt velem. 75 00:04:14,254 --> 00:04:16,798 - És már randizom egy új pasival. - Igen? 76 00:04:16,798 --> 00:04:19,718 Hallottatok már DJ Pandafejről? 77 00:04:21,136 --> 00:04:22,137 Nem. 78 00:04:22,721 --> 00:04:25,516 - Hűha! Nagyon titokzatos. - Ugye? 79 00:04:26,475 --> 00:04:29,394 Grace, van valahol egy csendesebb hely, ahol beszélgethetnénk? 80 00:04:29,394 --> 00:04:32,397 Nagyon szeretnénk, megbeszélni egy lehetséges együttműködést. 81 00:04:32,397 --> 00:04:34,191 Üzletet? Velem? 82 00:04:35,025 --> 00:04:37,694 Ilyet sose akar tőlem senki. Oké. Igen! 83 00:04:37,694 --> 00:04:40,197 Hé, emberek, üzletasszony leszek! 84 00:04:41,949 --> 00:04:44,952 Igen, menjünk ki! Menjünk hátra! Van kedvetek hátramenni? 85 00:04:44,952 --> 00:04:46,036 - Oké. - Szuper. 86 00:04:46,036 --> 00:04:49,456 Csak vigyázzatok, lehet itt üvegcserép! 87 00:04:50,249 --> 00:04:52,251 És tabletta. 88 00:04:52,251 --> 00:04:54,294 Hé, Dahveedo! Ezek biztonságosak? 89 00:04:56,880 --> 00:05:01,635 Oké, az AirPods beizzítva. Párosítottam. Hallasz? 90 00:05:01,635 --> 00:05:02,719 Igen, hallak. 91 00:05:02,719 --> 00:05:06,974 Valaki nem ébresztett fel ma reggel, hogy búcsúcsókot adjon. 92 00:05:06,974 --> 00:05:11,937 Hát, bocs, csak fránya cuki voltál a Reba McEntire-ös pólómban. 93 00:05:11,937 --> 00:05:13,730 Ne! Még ki van hangosítva. 94 00:05:13,730 --> 00:05:15,440 Nem vagy párosítva. Mindent hallok. 95 00:05:15,440 --> 00:05:16,775 Várj! Bocs, mi? 96 00:05:16,775 --> 00:05:18,235 Kapcsold be a Bluetooth-t! 97 00:05:19,444 --> 00:05:23,657 Bocsánat! Oké. Rendben, a kezdőképernyő beállításai... 98 00:05:23,657 --> 00:05:24,950 Van iránytű funkció. 99 00:05:24,950 --> 00:05:28,912 Praktikus. Itt, és ott. Oké. 100 00:05:28,912 --> 00:05:30,706 Most működik az AirPods, drágám? 101 00:05:30,706 --> 00:05:33,292 Honnan tudná? Ő ugyanazt hallja. 102 00:05:33,292 --> 00:05:34,751 Nem ő szenved. 103 00:05:34,751 --> 00:05:38,338 Én vagyok az, aki szenved attól, hogy szexuális lény vagy! 104 00:05:39,464 --> 00:05:42,217 Várj! Bocs! Mit mondtál, Howard? 105 00:05:43,719 --> 00:05:46,096 Na jó. Ideges valami miatt. 106 00:05:46,096 --> 00:05:48,265 Szia, nem bánod, ha elbújok itt egy kicsit? 107 00:05:48,265 --> 00:05:50,142 Nem bírom elviselni Ar... 108 00:05:50,642 --> 00:05:53,604 Meghallgatásod lesz. Bocs, megzavartam az átlényegülésedet? 109 00:05:53,604 --> 00:05:56,148 Nem, semmi gond. Nem is biztos, hogy akarom. 110 00:05:57,065 --> 00:05:58,066 Mi az? 111 00:05:59,193 --> 00:06:01,236 Ó, Istenem! Ez A jóképű ügyvédemhez van. 112 00:06:01,236 --> 00:06:02,404 Erre nem mondhatsz nemet. 113 00:06:02,404 --> 00:06:04,448 Miért nem? Még csak nem is amerikai sorozat. 114 00:06:04,448 --> 00:06:06,158 Nem tudom, hogy találtak. Koreai. 115 00:06:06,158 --> 00:06:10,412 Hűha! Először is, nem tetszik, amilyen erősen megnyomtad a K-t a „koreai”-ban. 116 00:06:10,412 --> 00:06:14,499 Másodszor meg, az AJÜ sok országban menő. 117 00:06:14,499 --> 00:06:16,084 A vágás nyert egy BAFTA-díjat. 118 00:06:16,084 --> 00:06:19,421 Hát, nem számít. Mert nem beszélek koreaiul. 119 00:06:20,214 --> 00:06:21,632 - Nem? - Nem. Örökbe fogadtak 120 00:06:21,632 --> 00:06:23,008 olyan féléves koromban. 121 00:06:23,008 --> 00:06:24,468 Hát... Vagyis semmi vész. 122 00:06:24,468 --> 00:06:26,803 Ja, én taníthatlak. Beszélek egy kicsit koreaiul. 123 00:06:26,803 --> 00:06:28,138 - Komolyan? - Igen. 124 00:06:28,138 --> 00:06:30,182 És tudod, Koreatownban laktam. 125 00:06:30,182 --> 00:06:32,434 Nem akartam valami tudatlan amerikai lenni. 126 00:06:32,434 --> 00:06:34,561 Vagy ahogy ők mondják: „mi-guk-nom”. 127 00:06:36,813 --> 00:06:38,440 Oké, jó, legyen! 128 00:06:39,233 --> 00:06:41,401 Gondolom, elég jól tudnám hozni Je-Szunt, 129 00:06:41,401 --> 00:06:43,237 a szexi, de félreértett végrehajtót. 130 00:06:43,237 --> 00:06:47,533 Igen, az biztos. Hát akkor rendben. A bíróság összeül. 131 00:06:49,952 --> 00:06:54,706 Szóval, a Hely mindenkinek óriási sikert aratott, 132 00:06:54,706 --> 00:06:57,125 de szeretnénk bővülni. 133 00:06:57,125 --> 00:06:58,210 És... 134 00:06:59,044 --> 00:07:01,004 Bocsánat! Zavaró? 135 00:07:01,505 --> 00:07:03,173 Spencer gyűjtötte a ritka baseballkártyákat. 136 00:07:03,173 --> 00:07:05,926 De már nincs szüksége rájuk, most, hogy 19 éveseket gyűjt! 137 00:07:05,926 --> 00:07:08,679 - És most jön Ted Williams. - Igen! Szia, Ted! 138 00:07:08,679 --> 00:07:11,515 Szerintünk a modellünk minden amerikai nagyvárosban működne. 139 00:07:11,515 --> 00:07:12,975 Igen. Igen! Csodálatos. 140 00:07:12,975 --> 00:07:17,312 Gracie, elfogyott a tequilánk. Vennünk kell még. 141 00:07:17,312 --> 00:07:19,314 Hogyne. Mennyi pénz kell? 142 00:07:19,815 --> 00:07:22,067 - Hetvenötezer dollár. - Nem probléma. 143 00:07:22,067 --> 00:07:24,987 - Vedd csak ki a... a pénzesvödörből! - Oké. 144 00:07:26,363 --> 00:07:31,159 Szóval, ez egy nagy vállalkozás, és befektetőket keresünk... 145 00:07:31,159 --> 00:07:33,412 - Molly, Molly, Molly! Molly! - Igen? 146 00:07:33,412 --> 00:07:35,831 Szót se többet, kurvára benne vagyok! 147 00:07:36,874 --> 00:07:38,542 - Tényleg? - Igen, persze hogy benne. 148 00:07:38,542 --> 00:07:40,752 Ti okosak, elszántak és irtó dögösek vagytok. 149 00:07:40,752 --> 00:07:43,922 Szóval mennyi kell ennek a két prémium bombázónak? 150 00:07:43,922 --> 00:07:45,132 Öt milli? Tíz milli? 151 00:07:45,132 --> 00:07:47,467 A 11 a szerencseszámom, ha kerekítsünk. Nem gond. 152 00:07:47,467 --> 00:07:48,552 Erika! 153 00:07:48,552 --> 00:07:51,430 Ha a boltba mész, vegyél még egy kis cukormázat! 154 00:07:54,266 --> 00:07:56,810 Spencer akkora pöcs volt cukormázügyben! 155 00:07:56,810 --> 00:08:01,190 Ez olyan izgalmas! Hallottad, mit mondott? Tizenegy milliárd. 156 00:08:01,190 --> 00:08:03,483 Oké, a pénzével tutira terjeszkedhetünk. 157 00:08:03,483 --> 00:08:06,695 - Felhívom... - Sofia, nem fogadhatjuk el Grace pénzét. 158 00:08:06,695 --> 00:08:07,779 Miért nem? 159 00:08:07,779 --> 00:08:10,490 Te is láttad. Nem gondolkodik tiszta fejjel. 160 00:08:10,490 --> 00:08:14,703 Ha ránézek, az egy évvel ezelőtti önmagamat látom. 161 00:08:14,703 --> 00:08:17,831 Egy barát kell neki, aki segít átvészelni ezt. 162 00:08:17,831 --> 00:08:21,126 Ahogy nekem is segített egy illető. 163 00:08:22,169 --> 00:08:24,838 - Rólad beszélek, Sofia. - Tudom. 164 00:08:24,838 --> 00:08:27,758 És nézz most ránk, gyakorlatilag tesók vagyunk! 165 00:08:27,758 --> 00:08:30,385 - Azt azért nem mondanám. - Én sok embertől hallottam. 166 00:08:30,385 --> 00:08:33,138 Figyi, te menj csak vissza dolgozni! 167 00:08:33,138 --> 00:08:35,849 Én itt maradok, kicsit beszélgetek még vele, 168 00:08:35,849 --> 00:08:37,476 meglátom, sikerül-e lenyugtatni. 169 00:08:37,476 --> 00:08:39,019 Oké, hát légy óvatos! 170 00:08:39,019 --> 00:08:42,438 Ez a hely egy hajszálra van attól, hogy szexszektává váljon. 171 00:08:51,240 --> 00:08:52,491 Oké. Kezd alakulni. 172 00:08:52,491 --> 00:08:55,619 De az nem erős „T” hang a ttam elején. 173 00:08:55,619 --> 00:08:58,080 Inkább a „T” és a „D” keveréke. 174 00:08:58,080 --> 00:08:59,957 Tta. Tta. Próbáld újra! 175 00:08:59,957 --> 00:09:01,166 Ta. Ta. 176 00:09:01,166 --> 00:09:04,127 Oké, tedd a nyelved egy kicsit hátrébb a szájpadlásodra! 177 00:09:04,127 --> 00:09:06,088 - Da. Da. - Oké, ez már túl hátul van. 178 00:09:06,088 --> 00:09:08,298 Megengeded, hogy az ujjamat a szádba dugjam? 179 00:09:08,298 --> 00:09:10,217 - Mi? Nem! - Hé, kell a szerep, vagy nem? 180 00:09:10,217 --> 00:09:11,844 Egyértelmű, hogy nem kapom meg. 181 00:09:11,844 --> 00:09:13,136 Úgyhogy felejtsük el, oké? 182 00:09:13,136 --> 00:09:14,888 Más szerepekre is jelentkezhetek. 183 00:09:14,888 --> 00:09:17,432 Például erre a Törtetők folytatásában. 184 00:09:17,432 --> 00:09:19,810 „Hé, hali, itt tiktokozgatok! 185 00:09:19,810 --> 00:09:21,603 Ma este orgiáztok, ribancok?” 186 00:09:23,355 --> 00:09:25,023 Ez sokkal jobban illik hozzám. 187 00:09:25,023 --> 00:09:26,859 Ha te mondod. 188 00:09:36,994 --> 00:09:37,995 Basszus! 189 00:09:37,995 --> 00:09:41,540 Basszus, basszus, basszus, basszus, basszus, basszus, basszus! 190 00:09:42,416 --> 00:09:44,376 Hoznál nekem még egy italt, drágám? 191 00:09:44,376 --> 00:09:46,920 Köszönöm, Tera! 192 00:09:46,920 --> 00:09:49,506 - Tera? Hol a kibaszott fülbevalóm? - Grace! 193 00:09:50,966 --> 00:09:52,593 Szia, Molly! Mit keresel itt? 194 00:09:52,593 --> 00:09:55,304 Visszajöttél? Ez már egy másik nap? 195 00:09:55,304 --> 00:09:59,474 Grace, nem tudom tiszta lelkiismerettel elfogadni a pénzed. 196 00:09:59,474 --> 00:10:01,268 Mi? Miért nem? 197 00:10:01,852 --> 00:10:05,480 Édesem, fejben most nem vagy annyira rendben, 198 00:10:05,480 --> 00:10:08,734 hogy komoly anyagi döntéseket hozz. 199 00:10:08,734 --> 00:10:09,985 Hidd el! 200 00:10:09,985 --> 00:10:11,612 A válásom után egy hónappal 201 00:10:11,612 --> 00:10:16,116 befektettem egy Broadway-musicalbe, ami az Adaptáció adaptációja volt. 202 00:10:16,116 --> 00:10:18,744 - Igen. Emlékszem. - Tudom, milyen fájdalmon mész át. 203 00:10:24,708 --> 00:10:26,502 Nem tudom, mi történt. 204 00:10:27,419 --> 00:10:29,087 És mit művel egyáltalán? 205 00:10:30,339 --> 00:10:32,841 Mármint ez a lány 19 éves. 206 00:10:35,594 --> 00:10:37,012 Elrontottam valamit? 207 00:10:40,474 --> 00:10:45,979 Nem te tehetsz az életközepi válságáról és a kis péniszéről. 208 00:10:48,065 --> 00:10:50,275 - Olyan kurva ciki az egész! - Nem. 209 00:10:50,859 --> 00:10:53,862 Neki kell kurva cikin éreznie magát. 210 00:10:57,658 --> 00:10:59,201 Kösz, hogy eljöttél, Molly! 211 00:10:59,868 --> 00:11:00,869 Nincs mit. 212 00:11:05,207 --> 00:11:08,961 Bocsáss meg egy percre! Elmegyek, felfrissítem magam. 213 00:11:08,961 --> 00:11:11,380 Jó, persze. Persze. Csak nyugodtan! 214 00:11:17,761 --> 00:11:18,762 Mizu? 215 00:11:19,513 --> 00:11:21,557 - Nem. - Okidó. 216 00:11:21,557 --> 00:11:22,724 Okidó. 217 00:11:24,268 --> 00:11:26,270 Oké. Felfrissültem. 218 00:11:26,854 --> 00:11:30,899 Figyi, figyi, figyi! Baromi jó ötletem van, oké? 219 00:11:30,899 --> 00:11:33,694 Elmegyünk Reykjavíkba! 220 00:11:33,694 --> 00:11:36,405 Igen, elmegyünk szórakozni. Korcsolyázunk. 221 00:11:36,405 --> 00:11:39,992 Eszünk pár pingvint. Kurva keményen csapatunk majd! 222 00:11:39,992 --> 00:11:41,076 Ki van benne? 223 00:11:41,910 --> 00:11:43,245 Igen? Szuper! 224 00:11:43,245 --> 00:11:46,290 Grace, lehet, hogy előtte le kéne dőlnöd egy kicsit. 225 00:11:46,290 --> 00:11:47,875 Esetleg lefolyatni egy infúziót. 226 00:11:47,875 --> 00:11:49,793 Hú, olyan vicces vagy! Na jó, menjünk! 227 00:11:49,793 --> 00:11:51,044 Felugrunk a magánrepcsire! 228 00:11:51,044 --> 00:11:53,088 Amikor odaérünk, mindenki kap egy Teslát, 229 00:11:53,088 --> 00:11:55,424 és belehajtunk velük a kibaszott óceánba! 230 00:11:57,009 --> 00:11:59,011 Tudod, mit? Mi lenne, ha én is jönnék? 231 00:11:59,011 --> 00:12:01,471 Csak úgy ellennék, hátha segíteni kell neked. 232 00:12:01,471 --> 00:12:04,933 Fogd be, baszki, Molly! Igen! Nagyon köszönöm! 233 00:12:04,933 --> 00:12:07,811 Na jó! Gyertek! Indulunk a... 234 00:12:08,478 --> 00:12:11,231 A francba! Oké. 235 00:12:11,940 --> 00:12:15,944 Csak szólok, hogy ez nem optikai csalódás, srácok! 236 00:12:15,944 --> 00:12:19,489 Repcsi! Repcsi! Repcsi! 237 00:12:22,451 --> 00:12:25,829 Nicholas, hadd mutassam be neked Jun-Dzsut! 238 00:12:26,705 --> 00:12:27,789 Oké? 239 00:12:27,789 --> 00:12:29,791 Igazad van, tényleg nagyon szép. 240 00:12:29,791 --> 00:12:32,211 Szerepelnie kéne A jóképű ügyvédemben. 241 00:12:32,836 --> 00:12:34,630 Elnézést, honnan ismeritek egymást? 242 00:12:34,630 --> 00:12:37,549 Jun-Dzsu felszolgáló a kedvenc koreai éttermemben. 243 00:12:37,549 --> 00:12:40,969 Annyi retket eszik, hogy Reteknyelőnek hívjuk. 244 00:12:40,969 --> 00:12:42,763 Ne már! Azért nem olyan sok az a retek. 245 00:12:42,763 --> 00:12:44,890 - Nagyon is sok. - Elnézést! 246 00:12:44,890 --> 00:12:46,850 - Szükség van rám ehhez? - Mi az hogy, 247 00:12:46,850 --> 00:12:49,436 mert elvállalta a kiejtéstrénerségedet. 248 00:12:49,436 --> 00:12:51,563 Howard, nem. Ezt már megbeszéltük. 249 00:12:51,563 --> 00:12:52,814 Tessék udvariasnak lenni! 250 00:12:52,814 --> 00:12:55,943 Jun-Dzsu eljött idáig Koreatownból, és nem én fizettem az Uberét. 251 00:12:58,237 --> 00:12:59,863 Jössz a konferenciaterembe? 252 00:13:06,954 --> 00:13:09,122 Szia, lemondtad a költségvetési megbeszélést? 253 00:13:09,122 --> 00:13:10,249 Ja. 254 00:13:11,124 --> 00:13:12,709 Oké. Miért? 255 00:13:14,002 --> 00:13:16,755 Nem kell beszámolnom neked róla. Senkinek nem kell semmiről. 256 00:13:17,923 --> 00:13:18,924 Rendben. 257 00:13:20,300 --> 00:13:22,302 Arról van szó, hogy láttál Willával csókolózni? 258 00:13:22,302 --> 00:13:24,012 Arthur, nem akarok erről beszélni. 259 00:13:24,012 --> 00:13:28,183 Sőt, ha még egy szót szólsz, kirúglak. 260 00:13:28,183 --> 00:13:30,561 - Mi? - Oké, nem foglak kirúgni. 261 00:13:30,561 --> 00:13:32,771 Csak ma már nem akarok veled beszélni. 262 00:13:32,771 --> 00:13:35,399 Tudod, mit? Legyen egy hét! Dolgozz otthonról! 263 00:13:39,486 --> 00:13:42,197 Az ajtó maradjon, vagy csukjam be? Legyen picit résnyire? 264 00:13:42,197 --> 00:13:43,782 Picit résnyire! 265 00:13:48,745 --> 00:13:51,832 Nem marad... Oké, nem biztos, hogy meg tudom oldani. 266 00:14:00,007 --> 00:14:01,008 Grace! 267 00:14:02,718 --> 00:14:05,095 Édesem, talán jobb lenne felhúzni elöl a ruhád! 268 00:14:05,095 --> 00:14:07,347 Folyton kiugrik a mellbimbód. 269 00:14:09,808 --> 00:14:12,644 Mit szólnál hozzá, ha leülnénk és innánk egy pohár vizet? 270 00:14:12,644 --> 00:14:17,524 Az egyetlen dolog, amire szomjazom, az ez a plüsstest. 271 00:14:24,573 --> 00:14:26,366 HOGY MEGY GRACE-SZEL? 272 00:14:27,242 --> 00:14:29,745 NEM JÓL. HOGY MENNEK A DOLGOK A MUNKÁBAN? 273 00:14:29,745 --> 00:14:31,830 ITT SE JÓL. 274 00:14:31,830 --> 00:14:35,209 LÁTTAM ARTHURT WILLÁVAL SMACIZNI. 275 00:14:43,926 --> 00:14:45,844 - Tudod, mit hallottam az előbb? - Nem. 276 00:14:46,345 --> 00:14:50,557 Dahveedo rád van gerjedve. A pilótafülkében akar veled kavarni. 277 00:14:50,557 --> 00:14:54,520 - Jesszusom! Nem. Egyáltalán nem. - Miért nem? 278 00:14:54,520 --> 00:14:56,146 Jársz valakivel? 279 00:14:56,146 --> 00:14:57,231 Nem. 280 00:14:59,066 --> 00:15:00,567 Egyáltalán nem. 281 00:15:00,567 --> 00:15:02,194 Hát akkor meg mi a baj? 282 00:15:02,194 --> 00:15:03,820 Ne már, most nem köt semmi! 283 00:15:04,530 --> 00:15:06,365 Tessék! Rajta! Igyál egy ilyet! 284 00:15:06,990 --> 00:15:09,576 - Nem kérem. - Gyerünk! Jobban érezném magam. 285 00:15:11,078 --> 00:15:12,162 Ó, Grace! 286 00:15:17,000 --> 00:15:20,128 - Úristen! Mi ez? Robitussin? - És éjszakai köhögéscsillapító. 287 00:15:21,588 --> 00:15:23,048 És nappali. 288 00:15:23,048 --> 00:15:24,216 Ez jó. 289 00:15:25,509 --> 00:15:28,470 Nagyon jó. 290 00:15:28,470 --> 00:15:30,848 Igen. 291 00:15:34,393 --> 00:15:35,894 Anyám! Azta! 292 00:15:41,191 --> 00:15:44,820 Fejlődsz, de még mindig nagyon rossz. 293 00:15:44,820 --> 00:15:47,531 Eszedbe se jusson, hogy az ujjad a szájába tedd! 294 00:15:47,531 --> 00:15:49,324 Attól nagyon ideges lesz. 295 00:15:49,324 --> 00:15:51,493 Irtó fura akcentusa van. 296 00:15:51,493 --> 00:15:53,120 Nem vagy japán, ugye? 297 00:15:53,620 --> 00:15:55,539 Nem. Indianai vagyok. 298 00:15:55,539 --> 00:15:57,332 És sosem beszéltetek otthon koreaiul? 299 00:15:57,332 --> 00:15:58,625 Nem, sosem. 300 00:15:58,625 --> 00:16:03,964 Hát, akkor el kéne menned Koreába, hogy halld a nyelvet és feleséget keress. 301 00:16:03,964 --> 00:16:07,718 Olyat válassz, aki nagyon szegény! Ő mindig hallgatni fog rád. 302 00:16:07,718 --> 00:16:10,762 Ja, bocs. Csak oda utazom, ahová Leo a gyerekmenyasszonyait viszi. 303 00:16:10,762 --> 00:16:13,974 Várjunk! Ez lehet életem legnagyobb tesós ötletelése. 304 00:16:13,974 --> 00:16:16,143 Talán mehetnénk együtt Koreába. 305 00:16:16,143 --> 00:16:18,437 - Mi? - Te se voltál, én se voltam. 306 00:16:18,437 --> 00:16:20,772 És tavasszal mennénk, amikor a cseresznye virágzik. 307 00:16:20,772 --> 00:16:22,733 Oké. Mi a fene folyik itt? 308 00:16:22,733 --> 00:16:25,944 Hogy lett a meghallgatásból „Koreába kéne menned”? 309 00:16:25,944 --> 00:16:28,113 Oké, nem lesz ilyen. Téma lezárva. 310 00:16:28,113 --> 00:16:30,240 Mindenki húzzon el innen a picsába! 311 00:16:30,240 --> 00:16:33,535 Jun-Dzsu, te nagyon kedves vagy. Ne haragudj, hogy raboltam az idődet, 312 00:16:33,535 --> 00:16:35,621 de csak azért vagy itt, mert ő meg akar dugni! 313 00:16:44,421 --> 00:16:47,007 - Arthur... - Várj egy kicsit! Valamit mondanom kell. 314 00:16:47,007 --> 00:16:48,842 Végeztem egy kis kutatást, 315 00:16:48,842 --> 00:16:52,638 és amit csinálsz, azt úgy hívják, hogy „ribancgyalázás”. 316 00:16:52,638 --> 00:16:54,598 Én nem ribancgyaláztalak. 317 00:16:54,598 --> 00:16:57,017 Otthon azt csinálsz, amit akarsz, csak ne lássam, 318 00:16:57,017 --> 00:16:59,686 azért, mert... fura! 319 00:17:00,229 --> 00:17:04,691 De ez nem fura. Willa és én nagykorúak vagyunk. 320 00:17:04,691 --> 00:17:08,403 Még csak nem is az irodában voltunk, és nyelvezés is alig volt. 321 00:17:09,820 --> 00:17:12,574 Sofia, mind szexuális lények vagyunk. 322 00:17:12,574 --> 00:17:15,536 Oké, állj! Kollégák vagyunk, tartanunk kell a határokat! 323 00:17:15,536 --> 00:17:18,497 Ami történt, az természetellenes volt. 324 00:17:18,997 --> 00:17:23,627 Oké, szerintem te most „elbizonytalanítással manipulálsz.” 325 00:17:24,294 --> 00:17:28,382 Te manipulálsz elbizonytalanítással, mert tudom, amit láttam, az kurva bizarr, 326 00:17:28,382 --> 00:17:30,384 és egész életemben rémálmaim lesznek tőle. 327 00:17:34,429 --> 00:17:39,142 Oké, te mindenkivel távolságtartó vagy! Az is itt van! 328 00:17:41,061 --> 00:17:44,314 Bassza meg a víz! Bassza meg a víz! Bassza meg a víz! 329 00:17:44,815 --> 00:17:46,817 - És a pasik is basszák meg! - Igen! 330 00:17:46,817 --> 00:17:51,071 Főleg a szőkék, akiknek ausztrál akcentusú csajuk van! 331 00:17:51,071 --> 00:17:52,573 Mi itt vagyunk egymásnak! 332 00:17:53,156 --> 00:17:56,577 Szeretlek! Én sosem hagylak el. 333 00:17:56,577 --> 00:17:58,078 Ez az én telóm! 334 00:18:01,456 --> 00:18:03,458 Itt Molly beszél, bébi! Lökjed! 335 00:18:05,169 --> 00:18:07,754 - Jól vagy? - Soha jobban, bubu! 336 00:18:07,754 --> 00:18:08,964 Veled mi a szitu? 337 00:18:08,964 --> 00:18:12,092 Grace most posztolt egy képet kettőtökről egyforma viking sisakban. 338 00:18:12,092 --> 00:18:13,177 Izlandon vagytok? 339 00:18:13,760 --> 00:18:15,554 Ja. Naná! 340 00:18:15,554 --> 00:18:18,182 - Részeg vagy? - Nem tudom. 341 00:18:18,182 --> 00:18:19,474 Ki vagy, az anyám? 342 00:18:19,474 --> 00:18:22,102 Molly, segítened kéne Grace-nek, nem adni alá a lovat. 343 00:18:22,102 --> 00:18:24,938 Tudod, lehet, hogy nem Grace téved. 344 00:18:24,938 --> 00:18:27,107 Lehet, hogy mi tévedünk. 345 00:18:27,107 --> 00:18:30,068 Mi értelme jónak lenni, ha tök szarul érzed magad, 346 00:18:30,068 --> 00:18:31,695 és állandóan magányos vagy? 347 00:18:32,529 --> 00:18:33,655 Szia, anya! 348 00:18:35,574 --> 00:18:37,659 Hogy érted, hogy Mallorcára kell menned? 349 00:18:37,659 --> 00:18:39,578 Azt hittem, együtt fogunk korcsolyázni. 350 00:18:39,578 --> 00:18:41,705 Ez volt a lényege az egész izlandi útnak. 351 00:18:42,539 --> 00:18:44,082 Ne vonogasd nekem a vállad! 352 00:18:45,042 --> 00:18:46,877 - Minden oké? - Aha, ja. Minden rendben. 353 00:18:46,877 --> 00:18:48,045 Csak seggfej a pasi. 354 00:18:48,045 --> 00:18:49,421 Nézz rám! 355 00:18:49,421 --> 00:18:52,299 Nézz... Vedd le a fejed, és nézz a szemembe! 356 00:18:56,470 --> 00:18:57,471 Te meg ki a fasz vagy? 357 00:18:57,471 --> 00:18:59,014 Nem ő a pasid? 358 00:18:59,014 --> 00:19:01,225 Nem, az én pasim filippínó volt. 359 00:19:01,225 --> 00:19:03,185 Nem tudom, ki a faszom ez. 360 00:19:03,185 --> 00:19:06,813 Justinnak hívnak. Keddenként én vagyok DJ Pandafej. 361 00:19:06,813 --> 00:19:08,232 Mi a faszról beszélsz? 362 00:19:08,232 --> 00:19:12,194 Nem csak egy DJ Pandafej van. Ő inkább ilyen jelkép. 363 00:19:13,195 --> 00:19:15,822 És ki a fasznak mutattam meg a cicimet? 364 00:19:16,365 --> 00:19:17,574 Ezt akarod? Rendben. 365 00:19:17,574 --> 00:19:18,659 - Tudod, mit? - Ne, Grace! 366 00:19:18,659 --> 00:19:20,702 Magassarkúban járok, és nagy a cicim! 367 00:19:24,831 --> 00:19:27,292 Howard, nagyon nincs kedvem a tegnapiról beszélni. 368 00:19:27,292 --> 00:19:29,586 Hé, figyi... Nem, nekem kell bocsánatot kérnem. 369 00:19:30,087 --> 00:19:32,339 Rájöttem, hogy irtó kínos helyzetbe hoztalak. 370 00:19:33,340 --> 00:19:34,842 Jó. Folytasd! 371 00:19:34,842 --> 00:19:37,219 Csak az van... hogy már vágom. 372 00:19:38,220 --> 00:19:40,556 Hiba volt azt javasolnom, hogy menjünk együtt 373 00:19:40,556 --> 00:19:42,975 külföldre nyaralni a barátság ilyen korai szakaszában. 374 00:19:42,975 --> 00:19:44,226 Nem. Nem ez a baj. 375 00:19:44,226 --> 00:19:46,728 Kicsiben kell kezdenünk! Felautózni a parton Carmelbe, 376 00:19:46,728 --> 00:19:50,148 régiségboltokba menni, kalapokat próbálni, megnevettetni egymást. 377 00:19:50,148 --> 00:19:51,817 Semmi ilyen nem lesz. 378 00:19:51,817 --> 00:19:54,778 Nézd, tegnap... hogy annyit beszéltünk Koreáról, 379 00:19:54,778 --> 00:19:58,198 attól... Sok minden előjött, érted? 380 00:19:58,198 --> 00:19:59,658 Mert még soha nem voltam ott. 381 00:19:59,658 --> 00:20:02,619 Meg rájöttem, hogy nem is beszélem jól a nyelvet, 382 00:20:02,619 --> 00:20:06,415 és igaz, hogy nem vagyok fehér, hála Istennek, de elég ázsiai sem. 383 00:20:06,415 --> 00:20:10,627 És néha úgy érzem, mintha nem tudnám, hova tartozom. 384 00:20:12,462 --> 00:20:14,089 És ezt mind cipeled? 385 00:20:14,089 --> 00:20:17,384 Ja, de semmi baj. Ne izgasd magad rajta! Nem a te bajod. 386 00:20:17,384 --> 00:20:21,972 Dehogynem! Igenis az én bajom, és izgatom magam rajta, mert a legjobb barátom vagy. 387 00:20:21,972 --> 00:20:24,641 És ha beszélni akarsz róla, én itt vagyok. 388 00:20:25,225 --> 00:20:27,728 Ha nem akarsz, akkor is. 389 00:20:30,147 --> 00:20:31,148 Köszönöm! 390 00:20:31,773 --> 00:20:32,774 Bármikor. 391 00:20:35,569 --> 00:20:38,405 És tudod, Sedonába bármikor elruccanhatunk. 392 00:20:38,405 --> 00:20:39,823 Lélekemelő, nagyon szép. 393 00:20:39,823 --> 00:20:42,034 Howard, miért promózod mindig a langyi utakat? 394 00:20:42,034 --> 00:20:44,119 - Akkor mit szólsz Disneylandhez? - Nem. 395 00:20:44,119 --> 00:20:45,495 - Palm Springs. - Oké, 396 00:20:45,495 --> 00:20:46,955 rossz irányba mész, barátom. 397 00:20:46,955 --> 00:20:49,041 - Miami? - Jézusmária! 398 00:20:49,041 --> 00:20:51,001 Oké, most hirtelen Miami is langyi? 399 00:20:55,088 --> 00:20:58,509 - Jól vagy? Jöttem, ahogy tudtam. - Ne, várj! Bármelyik percben itt lehet. 400 00:20:58,509 --> 00:21:00,552 - Kicsoda? - Jön! 401 00:21:07,935 --> 00:21:09,603 Ne, ne, ne, ne, ne! 402 00:21:10,646 --> 00:21:12,523 Úristen! Igazad volt! 403 00:21:14,024 --> 00:21:17,486 Nagyon sajnálom, ez rémes. Természetellenes. 404 00:21:22,157 --> 00:21:24,284 Kösz! Vacsinál találkozunk. 405 00:21:25,369 --> 00:21:26,370 Igen. 406 00:21:38,048 --> 00:21:39,508 Szia! 407 00:21:40,342 --> 00:21:41,677 Te még itt vagy? 408 00:21:42,302 --> 00:21:43,303 Persze. 409 00:21:48,642 --> 00:21:49,643 Azta! 410 00:21:55,941 --> 00:21:59,778 - Úristen! Úristen! De finom a víz! - Igen. 411 00:22:07,119 --> 00:22:11,498 Sajnálom a dolgot a DJ Pandafejekkel. 412 00:22:12,416 --> 00:22:15,210 Nem érdekelnek, csak figyelemelterelésre kellettek. 413 00:22:18,547 --> 00:22:22,801 Most mihez kezdjek? Mármint mi ez az élet? 414 00:22:23,510 --> 00:22:26,680 Nézd, tudom, milyen ijesztő ez az egész, de... 415 00:22:27,764 --> 00:22:30,559 Hadd találjam ki! Minden rendben lesz? 416 00:22:30,559 --> 00:22:31,977 Biztosan nem. 417 00:22:32,728 --> 00:22:35,105 Úgy egy órája hánytam ki egy liter Robitussint. 418 00:22:35,105 --> 00:22:38,650 Szóval én sem vagyok jól. 419 00:22:40,611 --> 00:22:43,655 De azt megmondhatom, hogy az életednek még nincs vége. 420 00:22:44,156 --> 00:22:49,578 A válásom rémálom volt, de elvezetett a munkámhoz, 421 00:22:49,578 --> 00:22:53,373 ahol olyan dolgokat fedeztem fel magamról, amikről nem tudtam. 422 00:22:53,373 --> 00:22:58,086 Például, hogy tudok vezetni és nem követni. 423 00:22:59,880 --> 00:23:04,092 És hogy egyedül is képes vagyok létrehozni valamit. 424 00:23:07,221 --> 00:23:09,223 Azt hiszem, ezt Johnnak köszönhetem. 425 00:23:11,725 --> 00:23:13,560 - Tényleg? - Dehogyis. 426 00:23:14,269 --> 00:23:15,521 Bassza meg az a gyökér! 427 00:23:20,901 --> 00:23:24,071 Nem, nézd, örülök, hogy rátaláltál valamire! Tényleg. 428 00:23:25,739 --> 00:23:29,701 - Én azt sem tudnám, hol kezdjem. Én... - Kezdd kicsiben, tudod! 429 00:23:29,701 --> 00:23:31,203 Mit akarsz ma csinálni? 430 00:23:31,703 --> 00:23:32,788 Ha bármit csinálhatnál. 431 00:23:36,792 --> 00:23:40,212 - Bármit? - Bármit. Bármilyen agyament dolgot. 432 00:23:42,631 --> 00:23:45,050 Basszus! Ez tök nehéz. 433 00:23:46,134 --> 00:23:48,762 Bocs, 20 éve nem csináltam. 434 00:23:48,762 --> 00:23:51,723 - Azt hittem, olyan, mint a biciklizés. - Miért csinálják mások? 435 00:23:51,723 --> 00:23:53,684 - Nem tudom. - Két késen kell egyensúlyozni. 436 00:23:53,684 --> 00:23:56,061 Jézusom, ez elviselhetetlenül sima! 437 00:23:56,061 --> 00:23:58,063 Nem akarok ebben a mellényben meghalni. 438 00:24:00,482 --> 00:24:03,068 Oké. Rendben. Bemegyek. 439 00:24:03,068 --> 00:24:04,820 - Ne, még nem vagy kész rá! - De igen. 440 00:24:05,654 --> 00:24:07,656 - Megy ez nekem! - Jézusom! 441 00:24:07,656 --> 00:24:09,533 Itt jön egy Hamilton... 442 00:24:14,997 --> 00:24:19,459 - Jaj, ne! Nem megy ez neked. - Nem megy ez nekem. 443 00:24:19,459 --> 00:24:20,711 Jaj, ne! Te... 444 00:24:22,963 --> 00:24:24,381 Nem megy ez neked. 445 00:24:34,391 --> 00:24:35,559 Visszaértél. 446 00:24:36,310 --> 00:24:39,146 Igen, de azt hiszem, most hat napig aludnom kell. 447 00:24:39,146 --> 00:24:40,647 Hogy van Grace? 448 00:24:41,315 --> 00:24:43,317 Szerintem rendben lesz. 449 00:24:43,317 --> 00:24:45,152 Hát, tudod, épp most hívott, Molly. 450 00:24:46,236 --> 00:24:48,030 Nekünk akarja adni az összes pénzét. 451 00:24:48,030 --> 00:24:49,198 Mi? 452 00:24:49,198 --> 00:24:51,533 Azt hiszem, jó ötlet volt szétcsapnod magad vele. 453 00:24:51,533 --> 00:24:54,661 Tisztázzuk, tényleg mondtam neki pár inspiráló dolgot! 454 00:24:54,661 --> 00:24:55,829 Azt hiszem. 455 00:24:55,829 --> 00:24:57,623 Nem tudom, kicsit ködös. 456 00:24:57,623 --> 00:24:58,957 Ja, és ez még nem minden. 457 00:24:58,957 --> 00:25:01,293 Annak, hogy Grace adományoz, egyből híre ment. 458 00:25:01,293 --> 00:25:03,795 Máris vannak ígéreteink három másik milliárdostól. 459 00:25:04,421 --> 00:25:05,506 Úristen! 460 00:25:06,673 --> 00:25:08,717 - Összehozzuk! - Összehozzuk! 461 00:25:09,801 --> 00:25:12,638 - Bocsi! Abbahagyjam? - Kék-zöld vagyok a korizástól. 462 00:25:12,638 --> 00:25:14,181 Ne hagyd abba! Ne hagyd abba! 463 00:25:14,181 --> 00:25:15,682 Olyan csodálatos! 464 00:25:15,682 --> 00:25:16,934 Csodálatos. 465 00:25:16,934 --> 00:25:19,228 Ne haragudj! Bocsánat! 466 00:25:19,228 --> 00:25:20,646 - Ne, ne hagyd abba! - Oké. 467 00:25:21,980 --> 00:25:23,273 Legjobb barátok. 468 00:26:16,201 --> 00:26:18,203 A feliratot fordította: Binder Natália