1
00:00:12,012 --> 00:00:13,680
Jó, figyeljetek! Mondom a problémát.
2
00:00:13,680 --> 00:00:17,100
A Hely mindenkinek kiterjesztéséhez,
és hogy örökre működtetni tudjuk,
3
00:00:17,100 --> 00:00:18,894
gigantikus mennyiségű pénz kell.
4
00:00:20,687 --> 00:00:21,980
Még Mollyénál is több.
5
00:00:23,565 --> 00:00:25,609
Hát, megpróbáltuk veletek, skacok.
6
00:00:25,609 --> 00:00:28,070
Derekasan küzdöttünk.
Megtisztelő volt a közös munka,
7
00:00:28,070 --> 00:00:30,447
de ki fogom törölni mindenki számát.
Molly, menjünk!
8
00:00:30,447 --> 00:00:32,824
Nem. Nicholas, nem adjuk fel.
9
00:00:32,824 --> 00:00:36,453
Jó. De legalább
megpróbálnátok kicsit érdekesebbek lenni?
10
00:00:36,453 --> 00:00:38,080
Az olyan nagy kérés?
11
00:00:38,080 --> 00:00:40,791
Sofiával kitaláltuk,
hogy szerzünk milliárdos adományozókat,
12
00:00:40,791 --> 00:00:44,962
akik ugyanolyan nagylelkűek, szimpik
és „dögösek, bár ők nem tudják,” mint én.
13
00:00:44,962 --> 00:00:48,048
Nos, itt van pár potenciális partner,
akikre én gondoltam.
14
00:00:49,508 --> 00:00:51,134
Ó, a francba!
15
00:00:51,134 --> 00:00:53,428
Este csomó ilyet kiirtottam
a videójátékban.
16
00:00:53,428 --> 00:00:54,888
Howard, fogd be!
17
00:00:54,888 --> 00:00:57,516
Ő itt Ronald Murphy.
Egy rakás pénze van az olajból.
18
00:00:57,516 --> 00:00:59,810
És ma reggel még élt.
19
00:00:59,810 --> 00:01:02,896
Azért van csomó olaja,
mert az összes barátja dinoszaurusz volt?
20
00:01:04,897 --> 00:01:06,984
Arthur, ez nagyon vicces volt.
21
00:01:07,860 --> 00:01:10,737
Próbáltam kapcsolatba lépni vele,
de még nem válaszolt.
22
00:01:10,737 --> 00:01:13,490
- Elromlott a távírója?
- Istenem!
23
00:01:13,490 --> 00:01:16,159
Hagyd abba! Olyan vagy, mint Ellen.
24
00:01:16,159 --> 00:01:17,244
- Ugye?
- Igen.
25
00:01:17,244 --> 00:01:20,038
Szóval Daniel Lee-t is kerestük,
26
00:01:20,038 --> 00:01:24,001
és Malik Fayedet meg Fuller Channinget is,
de nem hívnak vissza.
27
00:01:24,001 --> 00:01:25,794
Kemény dió lesz az év ezen szakában,
28
00:01:25,794 --> 00:01:28,046
mert mindannyian
az adóhivatal elől bujkálnak.
29
00:01:30,299 --> 00:01:31,800
Ez Grace Fences.
30
00:01:31,800 --> 00:01:34,094
Régen együtt nyaraltunk.
31
00:01:34,094 --> 00:01:36,763
De elvesztettem vele a kapcsolatot,
mióta elváltam.
32
00:01:36,763 --> 00:01:40,559
Ő is elvált,
és 110 milliárd dollárt kapott.
33
00:01:40,559 --> 00:01:43,896
Száztízet?
Molly kuzin, te csak 87-et kaptál!
34
00:01:43,896 --> 00:01:45,689
Az ő férjének kellett volna megcsalnia.
35
00:01:45,689 --> 00:01:47,733
Hát nem. Grace teljesen bezárkózott.
36
00:01:47,733 --> 00:01:50,402
Egy interjút sem adott a sajtónak. Semmi.
37
00:01:50,402 --> 00:01:53,447
Akkor simán menjünk el hozzá!
38
00:01:53,447 --> 00:01:55,282
Nem toppanhatunk be hívatlanul...
39
00:01:55,282 --> 00:01:58,452
Sofia, ha több mint tíz milliárdod van,
40
00:01:58,452 --> 00:02:01,121
akkor jogod van megjelenni ott,
ahol csak akarsz.
41
00:02:01,121 --> 00:02:02,998
Ez egyáltalán nem igaz.
42
00:02:02,998 --> 00:02:06,001
Nem tudom.
Én már vagy tíz olimpián voltam.
43
00:02:06,001 --> 00:02:07,252
Soha egy jegyet se vettem.
44
00:02:08,544 --> 00:02:10,756
Hát igen. Na jó. Akkor próbáljuk meg!
45
00:02:11,256 --> 00:02:14,176
Valamit muszáj csinálni,
mert a vén vámpír épp most halt meg...
46
00:02:15,511 --> 00:02:17,387
Gördeszkabalesetben?
47
00:02:17,387 --> 00:02:20,307
LÓVÉ
48
00:02:32,402 --> 00:02:33,737
NINCS FEDEZET
49
00:02:39,284 --> 00:02:40,160
AMERIKAI ÉRTÉKTŐZSDE
50
00:02:47,167 --> 00:02:48,502
UTOLSÓ FELSZÓLÍTÁS
51
00:03:06,728 --> 00:03:09,273
- Kell nekünk ez a pénz, Molly.
- Tudom, hogy kell.
52
00:03:09,273 --> 00:03:11,483
Van valami, amit tudnom kéne a hölgyről?
53
00:03:11,483 --> 00:03:13,360
Grace szuper aranyos.
54
00:03:13,360 --> 00:03:16,280
Lehet, hogy egy kicsit feszült,
de biztos segít nekünk.
55
00:03:18,657 --> 00:03:19,658
Ki a francok maguk?
56
00:03:20,284 --> 00:03:24,788
Grace! Én vagyok az, Molly Wells.
57
00:03:26,748 --> 00:03:28,834
Beszarok! Molly!
58
00:03:29,501 --> 00:03:31,295
De jó, hogy látlak!
59
00:03:33,255 --> 00:03:35,174
Azt se tudom, kié ez a szemüveg.
60
00:03:35,174 --> 00:03:37,134
Gyertek már be! Isztok valamit?
61
00:03:39,386 --> 00:03:41,054
Ne jöjjünk vissza később?
62
00:03:41,054 --> 00:03:44,558
Ne! Jesszus, ne!
Most fejezzük be a villásreggelit.
63
00:03:45,642 --> 00:03:48,854
Dahveedo, a padlóra pisiltél?
Vagy a kutya volt?
64
00:03:48,854 --> 00:03:50,939
Tudod, mit? Mindegy. Nem baj.
65
00:03:51,440 --> 00:03:53,358
Ő itt Sofia Salinas.
66
00:03:53,358 --> 00:03:55,360
Az alapítványom vezetője.
67
00:03:55,360 --> 00:03:56,612
Tessék, vegyetek egyet!
68
00:03:57,571 --> 00:04:00,532
Mindent meg akarok inni,
ami drágább 50 000-nél,
69
00:04:00,532 --> 00:04:03,035
mielőtt Spencer visszajön értük. A köcsög!
70
00:04:03,035 --> 00:04:05,037
Pontosan ezért jöttünk.
71
00:04:05,037 --> 00:04:07,915
Sajnálom, ami Spencer és közted történt.
72
00:04:07,915 --> 00:04:10,000
Jaj, ne! Ne, jól vagyok!
73
00:04:10,000 --> 00:04:11,668
Nem kell aggódni értem.
74
00:04:11,668 --> 00:04:14,254
Nem kell.
A legjobb dolog, ami valaha történt velem.
75
00:04:14,254 --> 00:04:16,798
- És már randizom egy új pasival.
- Igen?
76
00:04:16,798 --> 00:04:19,718
Hallottatok már DJ Pandafejről?
77
00:04:21,136 --> 00:04:22,137
Nem.
78
00:04:22,721 --> 00:04:25,516
- Hűha! Nagyon titokzatos.
- Ugye?
79
00:04:26,475 --> 00:04:29,394
Grace, van valahol egy csendesebb hely,
ahol beszélgethetnénk?
80
00:04:29,394 --> 00:04:32,397
Nagyon szeretnénk,
megbeszélni egy lehetséges együttműködést.
81
00:04:32,397 --> 00:04:34,191
Üzletet? Velem?
82
00:04:35,025 --> 00:04:37,694
Ilyet sose akar tőlem senki. Oké. Igen!
83
00:04:37,694 --> 00:04:40,197
Hé, emberek, üzletasszony leszek!
84
00:04:41,949 --> 00:04:44,952
Igen, menjünk ki!
Menjünk hátra! Van kedvetek hátramenni?
85
00:04:44,952 --> 00:04:46,036
- Oké.
- Szuper.
86
00:04:46,036 --> 00:04:49,456
Csak vigyázzatok, lehet itt üvegcserép!
87
00:04:50,249 --> 00:04:52,251
És tabletta.
88
00:04:52,251 --> 00:04:54,294
Hé, Dahveedo! Ezek biztonságosak?
89
00:04:56,880 --> 00:05:01,635
Oké, az AirPods beizzítva.
Párosítottam. Hallasz?
90
00:05:01,635 --> 00:05:02,719
Igen, hallak.
91
00:05:02,719 --> 00:05:06,974
Valaki nem ébresztett fel ma reggel,
hogy búcsúcsókot adjon.
92
00:05:06,974 --> 00:05:11,937
Hát, bocs, csak fránya cuki voltál
a Reba McEntire-ös pólómban.
93
00:05:11,937 --> 00:05:13,730
Ne! Még ki van hangosítva.
94
00:05:13,730 --> 00:05:15,440
Nem vagy párosítva. Mindent hallok.
95
00:05:15,440 --> 00:05:16,775
Várj! Bocs, mi?
96
00:05:16,775 --> 00:05:18,235
Kapcsold be a Bluetooth-t!
97
00:05:19,444 --> 00:05:23,657
Bocsánat! Oké.
Rendben, a kezdőképernyő beállításai...
98
00:05:23,657 --> 00:05:24,950
Van iránytű funkció.
99
00:05:24,950 --> 00:05:28,912
Praktikus. Itt, és ott. Oké.
100
00:05:28,912 --> 00:05:30,706
Most működik az AirPods, drágám?
101
00:05:30,706 --> 00:05:33,292
Honnan tudná? Ő ugyanazt hallja.
102
00:05:33,292 --> 00:05:34,751
Nem ő szenved.
103
00:05:34,751 --> 00:05:38,338
Én vagyok az, aki szenved attól,
hogy szexuális lény vagy!
104
00:05:39,464 --> 00:05:42,217
Várj! Bocs! Mit mondtál, Howard?
105
00:05:43,719 --> 00:05:46,096
Na jó. Ideges valami miatt.
106
00:05:46,096 --> 00:05:48,265
Szia, nem bánod,
ha elbújok itt egy kicsit?
107
00:05:48,265 --> 00:05:50,142
Nem bírom elviselni Ar...
108
00:05:50,642 --> 00:05:53,604
Meghallgatásod lesz.
Bocs, megzavartam az átlényegülésedet?
109
00:05:53,604 --> 00:05:56,148
Nem, semmi gond.
Nem is biztos, hogy akarom.
110
00:05:57,065 --> 00:05:58,066
Mi az?
111
00:05:59,193 --> 00:06:01,236
Ó, Istenem! Ez A jóképű ügyvédemhez van.
112
00:06:01,236 --> 00:06:02,404
Erre nem mondhatsz nemet.
113
00:06:02,404 --> 00:06:04,448
Miért nem?
Még csak nem is amerikai sorozat.
114
00:06:04,448 --> 00:06:06,158
Nem tudom, hogy találtak. Koreai.
115
00:06:06,158 --> 00:06:10,412
Hűha! Először is, nem tetszik, amilyen
erősen megnyomtad a K-t a „koreai”-ban.
116
00:06:10,412 --> 00:06:14,499
Másodszor meg, az AJÜ sok országban menő.
117
00:06:14,499 --> 00:06:16,084
A vágás nyert egy BAFTA-díjat.
118
00:06:16,084 --> 00:06:19,421
Hát, nem számít.
Mert nem beszélek koreaiul.
119
00:06:20,214 --> 00:06:21,632
- Nem?
- Nem. Örökbe fogadtak
120
00:06:21,632 --> 00:06:23,008
olyan féléves koromban.
121
00:06:23,008 --> 00:06:24,468
Hát... Vagyis semmi vész.
122
00:06:24,468 --> 00:06:26,803
Ja, én taníthatlak.
Beszélek egy kicsit koreaiul.
123
00:06:26,803 --> 00:06:28,138
- Komolyan?
- Igen.
124
00:06:28,138 --> 00:06:30,182
És tudod, Koreatownban laktam.
125
00:06:30,182 --> 00:06:32,434
Nem akartam
valami tudatlan amerikai lenni.
126
00:06:32,434 --> 00:06:34,561
Vagy ahogy ők mondják: „mi-guk-nom”.
127
00:06:36,813 --> 00:06:38,440
Oké, jó, legyen!
128
00:06:39,233 --> 00:06:41,401
Gondolom, elég jól tudnám hozni Je-Szunt,
129
00:06:41,401 --> 00:06:43,237
a szexi, de félreértett végrehajtót.
130
00:06:43,237 --> 00:06:47,533
Igen, az biztos.
Hát akkor rendben. A bíróság összeül.
131
00:06:49,952 --> 00:06:54,706
Szóval,
a Hely mindenkinek óriási sikert aratott,
132
00:06:54,706 --> 00:06:57,125
de szeretnénk bővülni.
133
00:06:57,125 --> 00:06:58,210
És...
134
00:06:59,044 --> 00:07:01,004
Bocsánat! Zavaró?
135
00:07:01,505 --> 00:07:03,173
Spencer
gyűjtötte a ritka baseballkártyákat.
136
00:07:03,173 --> 00:07:05,926
De már nincs szüksége rájuk,
most, hogy 19 éveseket gyűjt!
137
00:07:05,926 --> 00:07:08,679
- És most jön Ted Williams.
- Igen! Szia, Ted!
138
00:07:08,679 --> 00:07:11,515
Szerintünk a modellünk
minden amerikai nagyvárosban működne.
139
00:07:11,515 --> 00:07:12,975
Igen. Igen! Csodálatos.
140
00:07:12,975 --> 00:07:17,312
Gracie, elfogyott a tequilánk.
Vennünk kell még.
141
00:07:17,312 --> 00:07:19,314
Hogyne. Mennyi pénz kell?
142
00:07:19,815 --> 00:07:22,067
- Hetvenötezer dollár.
- Nem probléma.
143
00:07:22,067 --> 00:07:24,987
- Vedd csak ki a... a pénzesvödörből!
- Oké.
144
00:07:26,363 --> 00:07:31,159
Szóval, ez egy nagy vállalkozás,
és befektetőket keresünk...
145
00:07:31,159 --> 00:07:33,412
- Molly, Molly, Molly! Molly!
- Igen?
146
00:07:33,412 --> 00:07:35,831
Szót se többet, kurvára benne vagyok!
147
00:07:36,874 --> 00:07:38,542
- Tényleg?
- Igen, persze hogy benne.
148
00:07:38,542 --> 00:07:40,752
Ti okosak,
elszántak és irtó dögösek vagytok.
149
00:07:40,752 --> 00:07:43,922
Szóval mennyi kell
ennek a két prémium bombázónak?
150
00:07:43,922 --> 00:07:45,132
Öt milli? Tíz milli?
151
00:07:45,132 --> 00:07:47,467
A 11 a szerencseszámom, ha kerekítsünk.
Nem gond.
152
00:07:47,467 --> 00:07:48,552
Erika!
153
00:07:48,552 --> 00:07:51,430
Ha a boltba mész,
vegyél még egy kis cukormázat!
154
00:07:54,266 --> 00:07:56,810
Spencer akkora pöcs volt cukormázügyben!
155
00:07:56,810 --> 00:08:01,190
Ez olyan izgalmas!
Hallottad, mit mondott? Tizenegy milliárd.
156
00:08:01,190 --> 00:08:03,483
Oké, a pénzével tutira terjeszkedhetünk.
157
00:08:03,483 --> 00:08:06,695
- Felhívom...
- Sofia, nem fogadhatjuk el Grace pénzét.
158
00:08:06,695 --> 00:08:07,779
Miért nem?
159
00:08:07,779 --> 00:08:10,490
Te is láttad.
Nem gondolkodik tiszta fejjel.
160
00:08:10,490 --> 00:08:14,703
Ha ránézek,
az egy évvel ezelőtti önmagamat látom.
161
00:08:14,703 --> 00:08:17,831
Egy barát kell neki,
aki segít átvészelni ezt.
162
00:08:17,831 --> 00:08:21,126
Ahogy nekem is segített egy illető.
163
00:08:22,169 --> 00:08:24,838
- Rólad beszélek, Sofia.
- Tudom.
164
00:08:24,838 --> 00:08:27,758
És nézz most ránk,
gyakorlatilag tesók vagyunk!
165
00:08:27,758 --> 00:08:30,385
- Azt azért nem mondanám.
- Én sok embertől hallottam.
166
00:08:30,385 --> 00:08:33,138
Figyi, te menj csak vissza dolgozni!
167
00:08:33,138 --> 00:08:35,849
Én itt maradok,
kicsit beszélgetek még vele,
168
00:08:35,849 --> 00:08:37,476
meglátom, sikerül-e lenyugtatni.
169
00:08:37,476 --> 00:08:39,019
Oké, hát légy óvatos!
170
00:08:39,019 --> 00:08:42,438
Ez a hely egy hajszálra van attól,
hogy szexszektává váljon.
171
00:08:51,240 --> 00:08:52,491
Oké. Kezd alakulni.
172
00:08:52,491 --> 00:08:55,619
De az nem erős „T” hang a ttam elején.
173
00:08:55,619 --> 00:08:58,080
Inkább a „T” és a „D” keveréke.
174
00:08:58,080 --> 00:08:59,957
Tta. Tta. Próbáld újra!
175
00:08:59,957 --> 00:09:01,166
Ta. Ta.
176
00:09:01,166 --> 00:09:04,127
Oké, tedd a nyelved
egy kicsit hátrébb a szájpadlásodra!
177
00:09:04,127 --> 00:09:06,088
- Da. Da.
- Oké, ez már túl hátul van.
178
00:09:06,088 --> 00:09:08,298
Megengeded,
hogy az ujjamat a szádba dugjam?
179
00:09:08,298 --> 00:09:10,217
- Mi? Nem!
- Hé, kell a szerep, vagy nem?
180
00:09:10,217 --> 00:09:11,844
Egyértelmű, hogy nem kapom meg.
181
00:09:11,844 --> 00:09:13,136
Úgyhogy felejtsük el, oké?
182
00:09:13,136 --> 00:09:14,888
Más szerepekre is jelentkezhetek.
183
00:09:14,888 --> 00:09:17,432
Például erre a Törtetők folytatásában.
184
00:09:17,432 --> 00:09:19,810
„Hé, hali, itt tiktokozgatok!
185
00:09:19,810 --> 00:09:21,603
Ma este orgiáztok, ribancok?”
186
00:09:23,355 --> 00:09:25,023
Ez sokkal jobban illik hozzám.
187
00:09:25,023 --> 00:09:26,859
Ha te mondod.
188
00:09:36,994 --> 00:09:37,995
Basszus!
189
00:09:37,995 --> 00:09:41,540
Basszus, basszus, basszus,
basszus, basszus, basszus, basszus!
190
00:09:42,416 --> 00:09:44,376
Hoznál nekem még egy italt, drágám?
191
00:09:44,376 --> 00:09:46,920
Köszönöm, Tera!
192
00:09:46,920 --> 00:09:49,506
- Tera? Hol a kibaszott fülbevalóm?
- Grace!
193
00:09:50,966 --> 00:09:52,593
Szia, Molly! Mit keresel itt?
194
00:09:52,593 --> 00:09:55,304
Visszajöttél? Ez már egy másik nap?
195
00:09:55,304 --> 00:09:59,474
Grace, nem tudom
tiszta lelkiismerettel elfogadni a pénzed.
196
00:09:59,474 --> 00:10:01,268
Mi? Miért nem?
197
00:10:01,852 --> 00:10:05,480
Édesem,
fejben most nem vagy annyira rendben,
198
00:10:05,480 --> 00:10:08,734
hogy komoly anyagi döntéseket hozz.
199
00:10:08,734 --> 00:10:09,985
Hidd el!
200
00:10:09,985 --> 00:10:11,612
A válásom után egy hónappal
201
00:10:11,612 --> 00:10:16,116
befektettem egy Broadway-musicalbe,
ami az Adaptáció adaptációja volt.
202
00:10:16,116 --> 00:10:18,744
- Igen. Emlékszem.
- Tudom, milyen fájdalmon mész át.
203
00:10:24,708 --> 00:10:26,502
Nem tudom, mi történt.
204
00:10:27,419 --> 00:10:29,087
És mit művel egyáltalán?
205
00:10:30,339 --> 00:10:32,841
Mármint ez a lány 19 éves.
206
00:10:35,594 --> 00:10:37,012
Elrontottam valamit?
207
00:10:40,474 --> 00:10:45,979
Nem te tehetsz az életközepi válságáról
és a kis péniszéről.
208
00:10:48,065 --> 00:10:50,275
- Olyan kurva ciki az egész!
- Nem.
209
00:10:50,859 --> 00:10:53,862
Neki kell kurva cikin éreznie magát.
210
00:10:57,658 --> 00:10:59,201
Kösz, hogy eljöttél, Molly!
211
00:10:59,868 --> 00:11:00,869
Nincs mit.
212
00:11:05,207 --> 00:11:08,961
Bocsáss meg egy percre!
Elmegyek, felfrissítem magam.
213
00:11:08,961 --> 00:11:11,380
Jó, persze. Persze. Csak nyugodtan!
214
00:11:17,761 --> 00:11:18,762
Mizu?
215
00:11:19,513 --> 00:11:21,557
- Nem.
- Okidó.
216
00:11:21,557 --> 00:11:22,724
Okidó.
217
00:11:24,268 --> 00:11:26,270
Oké. Felfrissültem.
218
00:11:26,854 --> 00:11:30,899
Figyi, figyi, figyi!
Baromi jó ötletem van, oké?
219
00:11:30,899 --> 00:11:33,694
Elmegyünk Reykjavíkba!
220
00:11:33,694 --> 00:11:36,405
Igen, elmegyünk szórakozni. Korcsolyázunk.
221
00:11:36,405 --> 00:11:39,992
Eszünk pár pingvint.
Kurva keményen csapatunk majd!
222
00:11:39,992 --> 00:11:41,076
Ki van benne?
223
00:11:41,910 --> 00:11:43,245
Igen? Szuper!
224
00:11:43,245 --> 00:11:46,290
Grace, lehet,
hogy előtte le kéne dőlnöd egy kicsit.
225
00:11:46,290 --> 00:11:47,875
Esetleg lefolyatni egy infúziót.
226
00:11:47,875 --> 00:11:49,793
Hú, olyan vicces vagy! Na jó, menjünk!
227
00:11:49,793 --> 00:11:51,044
Felugrunk a magánrepcsire!
228
00:11:51,044 --> 00:11:53,088
Amikor odaérünk, mindenki kap egy Teslát,
229
00:11:53,088 --> 00:11:55,424
és belehajtunk velük a kibaszott óceánba!
230
00:11:57,009 --> 00:11:59,011
Tudod, mit? Mi lenne, ha én is jönnék?
231
00:11:59,011 --> 00:12:01,471
Csak úgy ellennék,
hátha segíteni kell neked.
232
00:12:01,471 --> 00:12:04,933
Fogd be, baszki, Molly!
Igen! Nagyon köszönöm!
233
00:12:04,933 --> 00:12:07,811
Na jó! Gyertek! Indulunk a...
234
00:12:08,478 --> 00:12:11,231
A francba! Oké.
235
00:12:11,940 --> 00:12:15,944
Csak szólok,
hogy ez nem optikai csalódás, srácok!
236
00:12:15,944 --> 00:12:19,489
Repcsi! Repcsi! Repcsi!
237
00:12:22,451 --> 00:12:25,829
Nicholas,
hadd mutassam be neked Jun-Dzsut!
238
00:12:26,705 --> 00:12:27,789
Oké?
239
00:12:27,789 --> 00:12:29,791
Igazad van, tényleg nagyon szép.
240
00:12:29,791 --> 00:12:32,211
Szerepelnie kéne A jóképű ügyvédemben.
241
00:12:32,836 --> 00:12:34,630
Elnézést, honnan ismeritek egymást?
242
00:12:34,630 --> 00:12:37,549
Jun-Dzsu felszolgáló
a kedvenc koreai éttermemben.
243
00:12:37,549 --> 00:12:40,969
Annyi retket eszik,
hogy Reteknyelőnek hívjuk.
244
00:12:40,969 --> 00:12:42,763
Ne már! Azért nem olyan sok az a retek.
245
00:12:42,763 --> 00:12:44,890
- Nagyon is sok.
- Elnézést!
246
00:12:44,890 --> 00:12:46,850
- Szükség van rám ehhez?
- Mi az hogy,
247
00:12:46,850 --> 00:12:49,436
mert elvállalta a kiejtéstrénerségedet.
248
00:12:49,436 --> 00:12:51,563
Howard, nem. Ezt már megbeszéltük.
249
00:12:51,563 --> 00:12:52,814
Tessék udvariasnak lenni!
250
00:12:52,814 --> 00:12:55,943
Jun-Dzsu eljött idáig Koreatownból,
és nem én fizettem az Uberét.
251
00:12:58,237 --> 00:12:59,863
Jössz a konferenciaterembe?
252
00:13:06,954 --> 00:13:09,122
Szia,
lemondtad a költségvetési megbeszélést?
253
00:13:09,122 --> 00:13:10,249
Ja.
254
00:13:11,124 --> 00:13:12,709
Oké. Miért?
255
00:13:14,002 --> 00:13:16,755
Nem kell beszámolnom neked róla.
Senkinek nem kell semmiről.
256
00:13:17,923 --> 00:13:18,924
Rendben.
257
00:13:20,300 --> 00:13:22,302
Arról van szó,
hogy láttál Willával csókolózni?
258
00:13:22,302 --> 00:13:24,012
Arthur, nem akarok erről beszélni.
259
00:13:24,012 --> 00:13:28,183
Sőt, ha még egy szót szólsz, kirúglak.
260
00:13:28,183 --> 00:13:30,561
- Mi?
- Oké, nem foglak kirúgni.
261
00:13:30,561 --> 00:13:32,771
Csak ma már nem akarok veled beszélni.
262
00:13:32,771 --> 00:13:35,399
Tudod, mit?
Legyen egy hét! Dolgozz otthonról!
263
00:13:39,486 --> 00:13:42,197
Az ajtó maradjon, vagy csukjam be?
Legyen picit résnyire?
264
00:13:42,197 --> 00:13:43,782
Picit résnyire!
265
00:13:48,745 --> 00:13:51,832
Nem marad...
Oké, nem biztos, hogy meg tudom oldani.
266
00:14:00,007 --> 00:14:01,008
Grace!
267
00:14:02,718 --> 00:14:05,095
Édesem,
talán jobb lenne felhúzni elöl a ruhád!
268
00:14:05,095 --> 00:14:07,347
Folyton kiugrik a mellbimbód.
269
00:14:09,808 --> 00:14:12,644
Mit szólnál hozzá,
ha leülnénk és innánk egy pohár vizet?
270
00:14:12,644 --> 00:14:17,524
Az egyetlen dolog,
amire szomjazom, az ez a plüsstest.
271
00:14:24,573 --> 00:14:26,366
HOGY MEGY GRACE-SZEL?
272
00:14:27,242 --> 00:14:29,745
NEM JÓL. HOGY MENNEK A DOLGOK A MUNKÁBAN?
273
00:14:29,745 --> 00:14:31,830
ITT SE JÓL.
274
00:14:31,830 --> 00:14:35,209
LÁTTAM ARTHURT WILLÁVAL SMACIZNI.
275
00:14:43,926 --> 00:14:45,844
- Tudod, mit hallottam az előbb?
- Nem.
276
00:14:46,345 --> 00:14:50,557
Dahveedo rád van gerjedve.
A pilótafülkében akar veled kavarni.
277
00:14:50,557 --> 00:14:54,520
- Jesszusom! Nem. Egyáltalán nem.
- Miért nem?
278
00:14:54,520 --> 00:14:56,146
Jársz valakivel?
279
00:14:56,146 --> 00:14:57,231
Nem.
280
00:14:59,066 --> 00:15:00,567
Egyáltalán nem.
281
00:15:00,567 --> 00:15:02,194
Hát akkor meg mi a baj?
282
00:15:02,194 --> 00:15:03,820
Ne már, most nem köt semmi!
283
00:15:04,530 --> 00:15:06,365
Tessék! Rajta! Igyál egy ilyet!
284
00:15:06,990 --> 00:15:09,576
- Nem kérem.
- Gyerünk! Jobban érezném magam.
285
00:15:11,078 --> 00:15:12,162
Ó, Grace!
286
00:15:17,000 --> 00:15:20,128
- Úristen! Mi ez? Robitussin?
- És éjszakai köhögéscsillapító.
287
00:15:21,588 --> 00:15:23,048
És nappali.
288
00:15:23,048 --> 00:15:24,216
Ez jó.
289
00:15:25,509 --> 00:15:28,470
Nagyon jó.
290
00:15:28,470 --> 00:15:30,848
Igen.
291
00:15:34,393 --> 00:15:35,894
Anyám! Azta!
292
00:15:41,191 --> 00:15:44,820
Fejlődsz, de még mindig nagyon rossz.
293
00:15:44,820 --> 00:15:47,531
Eszedbe se jusson,
hogy az ujjad a szájába tedd!
294
00:15:47,531 --> 00:15:49,324
Attól nagyon ideges lesz.
295
00:15:49,324 --> 00:15:51,493
Irtó fura akcentusa van.
296
00:15:51,493 --> 00:15:53,120
Nem vagy japán, ugye?
297
00:15:53,620 --> 00:15:55,539
Nem. Indianai vagyok.
298
00:15:55,539 --> 00:15:57,332
És sosem beszéltetek otthon koreaiul?
299
00:15:57,332 --> 00:15:58,625
Nem, sosem.
300
00:15:58,625 --> 00:16:03,964
Hát, akkor el kéne menned Koreába,
hogy halld a nyelvet és feleséget keress.
301
00:16:03,964 --> 00:16:07,718
Olyat válassz, aki nagyon szegény!
Ő mindig hallgatni fog rád.
302
00:16:07,718 --> 00:16:10,762
Ja, bocs. Csak oda utazom,
ahová Leo a gyerekmenyasszonyait viszi.
303
00:16:10,762 --> 00:16:13,974
Várjunk! Ez lehet
életem legnagyobb tesós ötletelése.
304
00:16:13,974 --> 00:16:16,143
Talán mehetnénk együtt Koreába.
305
00:16:16,143 --> 00:16:18,437
- Mi?
- Te se voltál, én se voltam.
306
00:16:18,437 --> 00:16:20,772
És tavasszal mennénk,
amikor a cseresznye virágzik.
307
00:16:20,772 --> 00:16:22,733
Oké. Mi a fene folyik itt?
308
00:16:22,733 --> 00:16:25,944
Hogy lett a meghallgatásból
„Koreába kéne menned”?
309
00:16:25,944 --> 00:16:28,113
Oké, nem lesz ilyen. Téma lezárva.
310
00:16:28,113 --> 00:16:30,240
Mindenki húzzon el innen a picsába!
311
00:16:30,240 --> 00:16:33,535
Jun-Dzsu, te nagyon kedves vagy.
Ne haragudj, hogy raboltam az idődet,
312
00:16:33,535 --> 00:16:35,621
de csak azért vagy itt,
mert ő meg akar dugni!
313
00:16:44,421 --> 00:16:47,007
- Arthur...
- Várj egy kicsit! Valamit mondanom kell.
314
00:16:47,007 --> 00:16:48,842
Végeztem egy kis kutatást,
315
00:16:48,842 --> 00:16:52,638
és amit csinálsz,
azt úgy hívják, hogy „ribancgyalázás”.
316
00:16:52,638 --> 00:16:54,598
Én nem ribancgyaláztalak.
317
00:16:54,598 --> 00:16:57,017
Otthon azt csinálsz, amit akarsz,
csak ne lássam,
318
00:16:57,017 --> 00:16:59,686
azért, mert... fura!
319
00:17:00,229 --> 00:17:04,691
De ez nem fura.
Willa és én nagykorúak vagyunk.
320
00:17:04,691 --> 00:17:08,403
Még csak nem is az irodában voltunk,
és nyelvezés is alig volt.
321
00:17:09,820 --> 00:17:12,574
Sofia, mind szexuális lények vagyunk.
322
00:17:12,574 --> 00:17:15,536
Oké, állj! Kollégák vagyunk,
tartanunk kell a határokat!
323
00:17:15,536 --> 00:17:18,497
Ami történt, az természetellenes volt.
324
00:17:18,997 --> 00:17:23,627
Oké, szerintem te most
„elbizonytalanítással manipulálsz.”
325
00:17:24,294 --> 00:17:28,382
Te manipulálsz elbizonytalanítással,
mert tudom, amit láttam, az kurva bizarr,
326
00:17:28,382 --> 00:17:30,384
és egész életemben rémálmaim lesznek tőle.
327
00:17:34,429 --> 00:17:39,142
Oké, te mindenkivel távolságtartó vagy!
Az is itt van!
328
00:17:41,061 --> 00:17:44,314
Bassza meg a víz!
Bassza meg a víz! Bassza meg a víz!
329
00:17:44,815 --> 00:17:46,817
- És a pasik is basszák meg!
- Igen!
330
00:17:46,817 --> 00:17:51,071
Főleg a szőkék,
akiknek ausztrál akcentusú csajuk van!
331
00:17:51,071 --> 00:17:52,573
Mi itt vagyunk egymásnak!
332
00:17:53,156 --> 00:17:56,577
Szeretlek! Én sosem hagylak el.
333
00:17:56,577 --> 00:17:58,078
Ez az én telóm!
334
00:18:01,456 --> 00:18:03,458
Itt Molly beszél, bébi! Lökjed!
335
00:18:05,169 --> 00:18:07,754
- Jól vagy?
- Soha jobban, bubu!
336
00:18:07,754 --> 00:18:08,964
Veled mi a szitu?
337
00:18:08,964 --> 00:18:12,092
Grace most posztolt egy képet kettőtökről
egyforma viking sisakban.
338
00:18:12,092 --> 00:18:13,177
Izlandon vagytok?
339
00:18:13,760 --> 00:18:15,554
Ja. Naná!
340
00:18:15,554 --> 00:18:18,182
- Részeg vagy?
- Nem tudom.
341
00:18:18,182 --> 00:18:19,474
Ki vagy, az anyám?
342
00:18:19,474 --> 00:18:22,102
Molly, segítened kéne Grace-nek,
nem adni alá a lovat.
343
00:18:22,102 --> 00:18:24,938
Tudod, lehet, hogy nem Grace téved.
344
00:18:24,938 --> 00:18:27,107
Lehet, hogy mi tévedünk.
345
00:18:27,107 --> 00:18:30,068
Mi értelme jónak lenni,
ha tök szarul érzed magad,
346
00:18:30,068 --> 00:18:31,695
és állandóan magányos vagy?
347
00:18:32,529 --> 00:18:33,655
Szia, anya!
348
00:18:35,574 --> 00:18:37,659
Hogy érted, hogy Mallorcára kell menned?
349
00:18:37,659 --> 00:18:39,578
Azt hittem, együtt fogunk korcsolyázni.
350
00:18:39,578 --> 00:18:41,705
Ez volt a lényege az egész izlandi útnak.
351
00:18:42,539 --> 00:18:44,082
Ne vonogasd nekem a vállad!
352
00:18:45,042 --> 00:18:46,877
- Minden oké?
- Aha, ja. Minden rendben.
353
00:18:46,877 --> 00:18:48,045
Csak seggfej a pasi.
354
00:18:48,045 --> 00:18:49,421
Nézz rám!
355
00:18:49,421 --> 00:18:52,299
Nézz... Vedd le a fejed, és nézz a szemembe!
356
00:18:56,470 --> 00:18:57,471
Te meg ki a fasz vagy?
357
00:18:57,471 --> 00:18:59,014
Nem ő a pasid?
358
00:18:59,014 --> 00:19:01,225
Nem, az én pasim filippínó volt.
359
00:19:01,225 --> 00:19:03,185
Nem tudom, ki a faszom ez.
360
00:19:03,185 --> 00:19:06,813
Justinnak hívnak.
Keddenként én vagyok DJ Pandafej.
361
00:19:06,813 --> 00:19:08,232
Mi a faszról beszélsz?
362
00:19:08,232 --> 00:19:12,194
Nem csak egy DJ Pandafej van.
Ő inkább ilyen jelkép.
363
00:19:13,195 --> 00:19:15,822
És ki a fasznak mutattam meg a cicimet?
364
00:19:16,365 --> 00:19:17,574
Ezt akarod? Rendben.
365
00:19:17,574 --> 00:19:18,659
- Tudod, mit?
- Ne, Grace!
366
00:19:18,659 --> 00:19:20,702
Magassarkúban járok, és nagy a cicim!
367
00:19:24,831 --> 00:19:27,292
Howard,
nagyon nincs kedvem a tegnapiról beszélni.
368
00:19:27,292 --> 00:19:29,586
Hé, figyi...
Nem, nekem kell bocsánatot kérnem.
369
00:19:30,087 --> 00:19:32,339
Rájöttem,
hogy irtó kínos helyzetbe hoztalak.
370
00:19:33,340 --> 00:19:34,842
Jó. Folytasd!
371
00:19:34,842 --> 00:19:37,219
Csak az van... hogy már vágom.
372
00:19:38,220 --> 00:19:40,556
Hiba volt azt javasolnom,
hogy menjünk együtt
373
00:19:40,556 --> 00:19:42,975
külföldre nyaralni
a barátság ilyen korai szakaszában.
374
00:19:42,975 --> 00:19:44,226
Nem. Nem ez a baj.
375
00:19:44,226 --> 00:19:46,728
Kicsiben kell kezdenünk!
Felautózni a parton Carmelbe,
376
00:19:46,728 --> 00:19:50,148
régiségboltokba menni,
kalapokat próbálni, megnevettetni egymást.
377
00:19:50,148 --> 00:19:51,817
Semmi ilyen nem lesz.
378
00:19:51,817 --> 00:19:54,778
Nézd, tegnap...
hogy annyit beszéltünk Koreáról,
379
00:19:54,778 --> 00:19:58,198
attól... Sok minden előjött, érted?
380
00:19:58,198 --> 00:19:59,658
Mert még soha nem voltam ott.
381
00:19:59,658 --> 00:20:02,619
Meg rájöttem,
hogy nem is beszélem jól a nyelvet,
382
00:20:02,619 --> 00:20:06,415
és igaz, hogy nem vagyok fehér,
hála Istennek, de elég ázsiai sem.
383
00:20:06,415 --> 00:20:10,627
És néha úgy érzem,
mintha nem tudnám, hova tartozom.
384
00:20:12,462 --> 00:20:14,089
És ezt mind cipeled?
385
00:20:14,089 --> 00:20:17,384
Ja, de semmi baj.
Ne izgasd magad rajta! Nem a te bajod.
386
00:20:17,384 --> 00:20:21,972
Dehogynem! Igenis az én bajom, és izgatom
magam rajta, mert a legjobb barátom vagy.
387
00:20:21,972 --> 00:20:24,641
És ha beszélni akarsz róla, én itt vagyok.
388
00:20:25,225 --> 00:20:27,728
Ha nem akarsz, akkor is.
389
00:20:30,147 --> 00:20:31,148
Köszönöm!
390
00:20:31,773 --> 00:20:32,774
Bármikor.
391
00:20:35,569 --> 00:20:38,405
És tudod,
Sedonába bármikor elruccanhatunk.
392
00:20:38,405 --> 00:20:39,823
Lélekemelő, nagyon szép.
393
00:20:39,823 --> 00:20:42,034
Howard,
miért promózod mindig a langyi utakat?
394
00:20:42,034 --> 00:20:44,119
- Akkor mit szólsz Disneylandhez?
- Nem.
395
00:20:44,119 --> 00:20:45,495
- Palm Springs.
- Oké,
396
00:20:45,495 --> 00:20:46,955
rossz irányba mész, barátom.
397
00:20:46,955 --> 00:20:49,041
- Miami?
- Jézusmária!
398
00:20:49,041 --> 00:20:51,001
Oké, most hirtelen Miami is langyi?
399
00:20:55,088 --> 00:20:58,509
- Jól vagy? Jöttem, ahogy tudtam.
- Ne, várj! Bármelyik percben itt lehet.
400
00:20:58,509 --> 00:21:00,552
- Kicsoda?
- Jön!
401
00:21:07,935 --> 00:21:09,603
Ne, ne, ne, ne, ne!
402
00:21:10,646 --> 00:21:12,523
Úristen! Igazad volt!
403
00:21:14,024 --> 00:21:17,486
Nagyon sajnálom, ez rémes.
Természetellenes.
404
00:21:22,157 --> 00:21:24,284
Kösz! Vacsinál találkozunk.
405
00:21:25,369 --> 00:21:26,370
Igen.
406
00:21:38,048 --> 00:21:39,508
Szia!
407
00:21:40,342 --> 00:21:41,677
Te még itt vagy?
408
00:21:42,302 --> 00:21:43,303
Persze.
409
00:21:48,642 --> 00:21:49,643
Azta!
410
00:21:55,941 --> 00:21:59,778
- Úristen! Úristen! De finom a víz!
- Igen.
411
00:22:07,119 --> 00:22:11,498
Sajnálom a dolgot a DJ Pandafejekkel.
412
00:22:12,416 --> 00:22:15,210
Nem érdekelnek,
csak figyelemelterelésre kellettek.
413
00:22:18,547 --> 00:22:22,801
Most mihez kezdjek?
Mármint mi ez az élet?
414
00:22:23,510 --> 00:22:26,680
Nézd, tudom,
milyen ijesztő ez az egész, de...
415
00:22:27,764 --> 00:22:30,559
Hadd találjam ki! Minden rendben lesz?
416
00:22:30,559 --> 00:22:31,977
Biztosan nem.
417
00:22:32,728 --> 00:22:35,105
Úgy egy órája
hánytam ki egy liter Robitussint.
418
00:22:35,105 --> 00:22:38,650
Szóval én sem vagyok jól.
419
00:22:40,611 --> 00:22:43,655
De azt megmondhatom,
hogy az életednek még nincs vége.
420
00:22:44,156 --> 00:22:49,578
A válásom rémálom volt,
de elvezetett a munkámhoz,
421
00:22:49,578 --> 00:22:53,373
ahol olyan dolgokat fedeztem fel magamról,
amikről nem tudtam.
422
00:22:53,373 --> 00:22:58,086
Például,
hogy tudok vezetni és nem követni.
423
00:22:59,880 --> 00:23:04,092
És hogy egyedül is
képes vagyok létrehozni valamit.
424
00:23:07,221 --> 00:23:09,223
Azt hiszem, ezt Johnnak köszönhetem.
425
00:23:11,725 --> 00:23:13,560
- Tényleg?
- Dehogyis.
426
00:23:14,269 --> 00:23:15,521
Bassza meg az a gyökér!
427
00:23:20,901 --> 00:23:24,071
Nem, nézd, örülök,
hogy rátaláltál valamire! Tényleg.
428
00:23:25,739 --> 00:23:29,701
- Én azt sem tudnám, hol kezdjem. Én...
- Kezdd kicsiben, tudod!
429
00:23:29,701 --> 00:23:31,203
Mit akarsz ma csinálni?
430
00:23:31,703 --> 00:23:32,788
Ha bármit csinálhatnál.
431
00:23:36,792 --> 00:23:40,212
- Bármit?
- Bármit. Bármilyen agyament dolgot.
432
00:23:42,631 --> 00:23:45,050
Basszus! Ez tök nehéz.
433
00:23:46,134 --> 00:23:48,762
Bocs, 20 éve nem csináltam.
434
00:23:48,762 --> 00:23:51,723
- Azt hittem, olyan, mint a biciklizés.
- Miért csinálják mások?
435
00:23:51,723 --> 00:23:53,684
- Nem tudom.
- Két késen kell egyensúlyozni.
436
00:23:53,684 --> 00:23:56,061
Jézusom, ez elviselhetetlenül sima!
437
00:23:56,061 --> 00:23:58,063
Nem akarok ebben a mellényben meghalni.
438
00:24:00,482 --> 00:24:03,068
Oké. Rendben. Bemegyek.
439
00:24:03,068 --> 00:24:04,820
- Ne, még nem vagy kész rá!
- De igen.
440
00:24:05,654 --> 00:24:07,656
- Megy ez nekem!
- Jézusom!
441
00:24:07,656 --> 00:24:09,533
Itt jön egy Hamilton...
442
00:24:14,997 --> 00:24:19,459
- Jaj, ne! Nem megy ez neked.
- Nem megy ez nekem.
443
00:24:19,459 --> 00:24:20,711
Jaj, ne! Te...
444
00:24:22,963 --> 00:24:24,381
Nem megy ez neked.
445
00:24:34,391 --> 00:24:35,559
Visszaértél.
446
00:24:36,310 --> 00:24:39,146
Igen, de azt hiszem,
most hat napig aludnom kell.
447
00:24:39,146 --> 00:24:40,647
Hogy van Grace?
448
00:24:41,315 --> 00:24:43,317
Szerintem rendben lesz.
449
00:24:43,317 --> 00:24:45,152
Hát, tudod, épp most hívott, Molly.
450
00:24:46,236 --> 00:24:48,030
Nekünk akarja adni az összes pénzét.
451
00:24:48,030 --> 00:24:49,198
Mi?
452
00:24:49,198 --> 00:24:51,533
Azt hiszem,
jó ötlet volt szétcsapnod magad vele.
453
00:24:51,533 --> 00:24:54,661
Tisztázzuk,
tényleg mondtam neki pár inspiráló dolgot!
454
00:24:54,661 --> 00:24:55,829
Azt hiszem.
455
00:24:55,829 --> 00:24:57,623
Nem tudom, kicsit ködös.
456
00:24:57,623 --> 00:24:58,957
Ja, és ez még nem minden.
457
00:24:58,957 --> 00:25:01,293
Annak, hogy Grace adományoz,
egyből híre ment.
458
00:25:01,293 --> 00:25:03,795
Máris vannak ígéreteink
három másik milliárdostól.
459
00:25:04,421 --> 00:25:05,506
Úristen!
460
00:25:06,673 --> 00:25:08,717
- Összehozzuk!
- Összehozzuk!
461
00:25:09,801 --> 00:25:12,638
- Bocsi! Abbahagyjam?
- Kék-zöld vagyok a korizástól.
462
00:25:12,638 --> 00:25:14,181
Ne hagyd abba! Ne hagyd abba!
463
00:25:14,181 --> 00:25:15,682
Olyan csodálatos!
464
00:25:15,682 --> 00:25:16,934
Csodálatos.
465
00:25:16,934 --> 00:25:19,228
Ne haragudj! Bocsánat!
466
00:25:19,228 --> 00:25:20,646
- Ne, ne hagyd abba!
- Oké.
467
00:25:21,980 --> 00:25:23,273
Legjobb barátok.
468
00:26:16,201 --> 00:26:18,203
A feliratot fordította: Binder Natália