1 00:00:12,012 --> 00:00:13,680 Okay, her er problemet. 2 00:00:13,680 --> 00:00:18,894 For at udvide Space for Everyone i hele landet skal vi bruge en enorm sum penge. 3 00:00:20,687 --> 00:00:21,980 Flere end Molly har. 4 00:00:23,565 --> 00:00:25,609 Nå, vi prøvede, venner. 5 00:00:25,609 --> 00:00:30,447 Det var en ære at gøre tjeneste med jer, men jeg sletter jeres numre. Kom, Molly. 6 00:00:30,447 --> 00:00:32,824 Nej, vi giver ikke op. 7 00:00:32,824 --> 00:00:38,080 Okay. Men vær dog lidt mere interessante. Er det for meget at bede om? 8 00:00:38,080 --> 00:00:40,791 Sofia og jeg hverver andre rige donorer, 9 00:00:40,791 --> 00:00:44,962 som er lige så gavmilde, relaterbare og lækre uden at vide det som mig. 10 00:00:44,962 --> 00:00:48,048 Her er nogle potentielle partnere. 11 00:00:49,508 --> 00:00:51,134 Hold da kæft! 12 00:00:51,134 --> 00:00:54,888 - Den slags dræber man i computerspil. - Howard, klap i. 13 00:00:54,888 --> 00:00:59,810 Det er Ronald Murphy. Han har oliepenge, og han var i live så sent som i morges. 14 00:00:59,810 --> 00:01:02,896 Har han olie, fordi alle hans venner var dinosaurer? 15 00:01:04,897 --> 00:01:06,984 Arthur, det var vildt sjovt. 16 00:01:07,860 --> 00:01:10,737 Jeg har kontaktet ham, men ingen svar. 17 00:01:10,737 --> 00:01:13,490 Er hans telegraf i stykker? 18 00:01:13,490 --> 00:01:17,244 - Hold op. Du er ligesom Ellen. - Ja, ikke? 19 00:01:17,244 --> 00:01:20,038 Vi har også kontaktet Daniel Lee, 20 00:01:20,038 --> 00:01:24,001 Malik Fayed og Fuller Channing, men de har ikke ringet tilbage. 21 00:01:24,001 --> 00:01:28,046 Det bliver svært på den her årstid. De gemmer sig for Skat. 22 00:01:30,299 --> 00:01:34,094 Det er Grace Fences. Vi holdt ofte ferie sammen. 23 00:01:34,094 --> 00:01:36,763 Vi mistede kontakten efter min skilsmisse. 24 00:01:36,763 --> 00:01:40,559 Nå, men hun er selv blevet skilt, og hun fik 110 milliarder. 25 00:01:40,559 --> 00:01:43,896 Hundred og ti? Kusine Molly, du fik kun 87! 26 00:01:43,896 --> 00:01:45,689 Bedraget af den forkerte mand. 27 00:01:45,689 --> 00:01:50,402 Grace er gået helt i sort. Hun har ikke givet nogen interviews. 28 00:01:50,402 --> 00:01:53,447 Jeg synes, vi skal tage hjem til hende. 29 00:01:53,447 --> 00:01:55,282 Vi kan ikke bare møde op... 30 00:01:55,282 --> 00:02:01,121 Hvis man har over ti milliarder dollar, har man ret til at møde op, hvor man vil. 31 00:02:01,121 --> 00:02:02,998 Det passer altså ikke. 32 00:02:02,998 --> 00:02:07,252 Gør det ikke? Jeg har været til OL ti gange. Aldrig købt en billet. 33 00:02:08,544 --> 00:02:10,756 Okay, så prøver vi det. 34 00:02:11,256 --> 00:02:14,176 Noget må vi gøre, for ham vampyren er lige død. 35 00:02:15,511 --> 00:02:17,387 I en skateboardulykke? 36 00:03:06,728 --> 00:03:09,273 - Vi har brug for de penge. - Det ved jeg. 37 00:03:09,273 --> 00:03:13,360 - Er der noget, jeg bør vide om hende? - Grace er rigtig sød. 38 00:03:13,360 --> 00:03:16,280 Lidt stiv i det, men hun skal nok hjælpe os. 39 00:03:18,657 --> 00:03:19,658 Hvem fanden er I? 40 00:03:20,284 --> 00:03:24,788 Grace. Det er mig, Molly Wells. 41 00:03:26,748 --> 00:03:28,834 Hold da kæft! Molly! 42 00:03:29,501 --> 00:03:31,295 Hvor er det godt at se dig. 43 00:03:33,255 --> 00:03:35,174 Hvis solbriller er det? 44 00:03:35,174 --> 00:03:37,134 Kom ind. Noget at drikke? 45 00:03:39,386 --> 00:03:41,054 Skal vi komme senere? 46 00:03:41,054 --> 00:03:44,558 Nej da! Vi er lige blevet færdige med brunch. 47 00:03:45,642 --> 00:03:48,854 Dahveedo, har du tisset på gulvet? Eller er det hunden? 48 00:03:48,854 --> 00:03:50,939 Nå, pyt med det. Det er fint. 49 00:03:51,440 --> 00:03:55,360 Det er Sofia Salinas. Hun er direktør i min fond. 50 00:03:55,360 --> 00:03:56,612 Her, tag sådan en. 51 00:03:57,571 --> 00:04:00,532 Jeg skal have drukket alt over 50.000 dollar, 52 00:04:00,532 --> 00:04:03,035 før Spencer kommer efter dem. Svin. 53 00:04:03,035 --> 00:04:07,915 Det var faktisk derfor, vi kom. Det gør mig ondt med dig og Spencer. 54 00:04:07,915 --> 00:04:11,668 Nej nej, jeg har det fint. Du skal ikke være bekymret. 55 00:04:11,668 --> 00:04:16,798 Det er det bedste, der nogensinde er sket. Jeg har allerede mødt en anden. 56 00:04:16,798 --> 00:04:19,718 Har du hørt om DJ Pandahead? 57 00:04:21,136 --> 00:04:22,137 Nej. 58 00:04:22,721 --> 00:04:25,516 - Wow, han er meget mystisk. - Ja, ikke? 59 00:04:26,475 --> 00:04:29,394 Er her et mere roligt sted, hvor vi kan tale sammen? 60 00:04:29,394 --> 00:04:32,397 Vi vil gerne drøfte et muligt samarbejde. 61 00:04:32,397 --> 00:04:34,191 Forretninger? Med mig? 62 00:04:35,025 --> 00:04:37,694 Det er der aldrig nogen, der vil. Ja! 63 00:04:37,694 --> 00:04:40,197 Venner, jeg skal være forretningskvinde! 64 00:04:41,949 --> 00:04:44,952 Ja, lad os gå ud bagved. Vil I med ud? 65 00:04:44,952 --> 00:04:49,456 Super. I skal bare passe på glasskårene. 66 00:04:50,249 --> 00:04:52,251 Og piller. 67 00:04:52,251 --> 00:04:54,294 Dahveedo, er de her farlige? 68 00:04:56,880 --> 00:05:01,635 Okay, AirPods er sat til. Jeg har forbindelse. Kan du høre mig? 69 00:05:01,635 --> 00:05:02,719 Ja. 70 00:05:02,719 --> 00:05:06,974 Nogen glemte at vække mig med et farvelkys i morges. 71 00:05:06,974 --> 00:05:11,937 Undskyld, men du så bare så sød ud i min Reba McEntire T-shirt. 72 00:05:11,937 --> 00:05:15,440 Nej, du er stadig på medhør. Jeg kan høre det hele. 73 00:05:15,440 --> 00:05:18,235 - Øjeblik. Hvad? - Slå din Bluetooth til. 74 00:05:19,444 --> 00:05:23,657 Undskyld. Okay... Skærmindstillinger... 75 00:05:23,657 --> 00:05:28,912 Hov, der er kompas i. Det er praktisk. Her og der. Okay. 76 00:05:28,912 --> 00:05:30,706 Virker mine AirPods nu, skat? 77 00:05:30,706 --> 00:05:34,751 Det kan hun da ikke høre. Det er ikke hende, der lider. 78 00:05:34,751 --> 00:05:38,338 Jeg lider under, at du har et seksualliv. 79 00:05:39,464 --> 00:05:42,217 Øjeblik. Hvad sagde du, Howard? 80 00:05:43,719 --> 00:05:46,096 Nå. Han er sur over et eller andet. 81 00:05:46,096 --> 00:05:50,142 Må jeg gemme mig her lidt? Jeg kan ikke klare Art... 82 00:05:50,642 --> 00:05:53,604 Du har en audition. Forstyrrer jeg din metamorfose? 83 00:05:53,604 --> 00:05:56,148 Nej, jeg vil slet ikke have rollen. 84 00:05:57,065 --> 00:05:58,066 Hvad er det? 85 00:05:59,193 --> 00:06:02,404 Gud, det er Min flotte advokat. Det kan du ikke afslå. 86 00:06:02,404 --> 00:06:06,158 Jeg ved ikke, hvordan de fandt mig. Det er en koreansk serie. 87 00:06:06,158 --> 00:06:10,412 For det første kan jeg ikke lide, du udtaler k'et så hårdt i "koreansk". 88 00:06:10,412 --> 00:06:14,499 Og for det andet er MFA et internationalt fænomen. 89 00:06:14,499 --> 00:06:16,084 Klipningen vandt en BAFTA. 90 00:06:16,084 --> 00:06:19,421 Det er lige meget, for jeg taler ikke koreansk. 91 00:06:20,214 --> 00:06:23,008 - Slet ikke? - Jeg blev adopteret et halvt år gammel. 92 00:06:23,008 --> 00:06:26,803 Det er okay. Jeg kan lære dig det. Jeg kan lidt koreansk. 93 00:06:26,803 --> 00:06:30,182 - Kan du? - Ja. Jeg har boet i Koreatown. 94 00:06:30,182 --> 00:06:34,561 Jeg ville ikke ligne en dum amerikaner. Eller som de siger: "Mi-guk-nom." 95 00:06:36,813 --> 00:06:38,440 Okay, så siger vi det. 96 00:06:39,233 --> 00:06:43,237 Jeg ville være god som Jae-Sun, en sexet, men misforstået retsbetjent. 97 00:06:43,237 --> 00:06:47,533 Ja, du ville. Okay, retten er sat. 98 00:06:49,952 --> 00:06:54,706 Space for Everyone har været en kæmpe succes, 99 00:06:54,706 --> 00:06:58,210 men vi vil gerne udvide. Og... 100 00:06:59,044 --> 00:07:03,173 Undskyld, er det distraherende? Spencer samlede på sjældne baseballkort, 101 00:07:03,173 --> 00:07:05,926 men nu samler han jo på 19-årige! 102 00:07:05,926 --> 00:07:08,679 - Der røg Ted Williams. - Ja. Farvel, Ted. 103 00:07:08,679 --> 00:07:11,515 Vores model kan fungere i alle større byer. 104 00:07:11,515 --> 00:07:12,975 Ja, fantastisk. 105 00:07:12,975 --> 00:07:17,312 Gracie, vi er løbet tør for tequila. Vi må købe noget mere. 106 00:07:17,312 --> 00:07:19,314 Hvor mange penge skal I bruge? 107 00:07:19,815 --> 00:07:24,987 - 75.000 dollar. - Fint. Tag dem i pengespanden. 108 00:07:26,363 --> 00:07:31,159 Det er et stort foretagende, og vi leder efter investorer... 109 00:07:31,159 --> 00:07:33,412 - Molly, Molly, Molly. - Ja? 110 00:07:33,412 --> 00:07:35,831 Sig ikke mere. Jeg er fandeme med. 111 00:07:36,874 --> 00:07:38,542 - Er du? - Selvfølgelig. 112 00:07:38,542 --> 00:07:40,752 I er kloge, målrettede og sexede. 113 00:07:40,752 --> 00:07:45,132 Hvor meget skal I to smuksakker bruge? Fem milliarder? Ti? 114 00:07:45,132 --> 00:07:48,552 Elleve er mit lykketal, hvis I vil runde op. Erika? 115 00:07:48,552 --> 00:07:51,430 Hvis du skal ud at handle, så køb mere glasur. 116 00:07:54,266 --> 00:07:56,810 Spencer var en nar omkring glasur. 117 00:07:56,810 --> 00:08:01,190 Hvor er det spændende. Elleve milliarder dollar? 118 00:08:01,190 --> 00:08:03,483 Med de penge kan vi sagtens udvide... 119 00:08:03,483 --> 00:08:06,695 Sofia, vi kan ikke tage Graces penge. 120 00:08:06,695 --> 00:08:10,490 - Hvorfor ikke? - Hun tænker tydeligvis ikke rationelt. 121 00:08:10,490 --> 00:08:14,703 Når jeg kigger på hende, ser jeg mig selv for et år siden. 122 00:08:14,703 --> 00:08:17,831 Hun har brug for en ven for at komme videre. 123 00:08:17,831 --> 00:08:21,126 Ligesom en vis person hjalp mig. 124 00:08:22,169 --> 00:08:24,838 - Jeg mener dig, Sofia. - Det ved jeg godt. 125 00:08:24,838 --> 00:08:27,758 Og se os nu. Vi er nærmest søstre. 126 00:08:27,758 --> 00:08:30,385 - Det vil jeg ikke sige. - Mange siger det. 127 00:08:30,385 --> 00:08:33,138 Tag tilbage til kontoret. 128 00:08:33,138 --> 00:08:37,476 Så bliver jeg og taler med hende og beroliger hende lidt. 129 00:08:37,476 --> 00:08:42,438 Men pas på. Det her sted er én volleyballkamp fra at blive en sexkult. 130 00:08:51,240 --> 00:08:55,619 Det går fremad. Men det er ikke et hårdt T i ttam. 131 00:08:55,619 --> 00:08:59,957 Mere et sted mellem et T og et D. Tta. Tta. Prøv igen. 132 00:08:59,957 --> 00:09:04,127 - Ta. Ta. - Sæt tungen længere tilbage i ganen. 133 00:09:04,127 --> 00:09:06,088 - Da. - Det er for langt tilbage. 134 00:09:06,088 --> 00:09:08,298 Må jeg putte mine fingre i din mund? 135 00:09:08,298 --> 00:09:10,217 - Nej! - Vil du have den rolle? 136 00:09:10,217 --> 00:09:13,136 Jeg får den alligevel ikke, så bare glem det. 137 00:09:13,136 --> 00:09:17,432 Der findes andre roller. Den her fra efterfølgeren til Entourage. 138 00:09:17,432 --> 00:09:21,603 "Yo, E, jeg TikTok'er lige. Er der orgie i aften, tøser?" 139 00:09:23,355 --> 00:09:26,859 - Det passer meget bedre til mig. - Hvis du siger det. 140 00:09:36,994 --> 00:09:37,995 Pis. 141 00:09:37,995 --> 00:09:41,540 Pis, pis, pis... 142 00:09:42,416 --> 00:09:44,376 Vil du hente en drink til mig? 143 00:09:44,376 --> 00:09:46,920 Tak... Tera. 144 00:09:46,920 --> 00:09:49,506 - Tera? Hvor fanden er min ørering? - Grace. 145 00:09:50,966 --> 00:09:55,304 Hej, Molly. Hvad laver du her? Kom du tilbage? Er det en anden dag? 146 00:09:55,304 --> 00:09:59,474 Grace, jeg kan ikke med god samvittighed tage dine penge. 147 00:09:59,474 --> 00:10:01,268 Hvad? Hvorfor ikke? 148 00:10:01,852 --> 00:10:05,480 Skat, du er ikke klar nok i hovedet 149 00:10:05,480 --> 00:10:08,734 til at træffe store økonomiske beslutninger lige nu. 150 00:10:08,734 --> 00:10:11,612 Tro mig. En måned efter min skilsmisse 151 00:10:11,612 --> 00:10:16,116 investerede jeg i en musicalversion på Broadway af filmen Adaptation. 152 00:10:16,116 --> 00:10:18,744 - Jeg kender smerten. - Ja, det husker jeg. 153 00:10:24,708 --> 00:10:29,087 Jeg ved ikke, hvad der skete. Hvad er det, han laver? 154 00:10:30,339 --> 00:10:32,841 Pigen er 19 år gammel. 155 00:10:35,594 --> 00:10:37,012 Gjorde jeg noget galt? 156 00:10:40,474 --> 00:10:45,979 Du er ikke skyld i hans midtvejskrise og lille tissemand. 157 00:10:48,065 --> 00:10:50,275 - Det er så fandens pinligt. - Nej. 158 00:10:50,859 --> 00:10:53,862 Det er ham, det er fandens pinligt for. 159 00:10:57,658 --> 00:10:59,201 Tak, fordi du kom, Molly. 160 00:10:59,868 --> 00:11:00,869 Ja. 161 00:11:05,207 --> 00:11:08,961 Vil du have mig undskyldt? Jeg skal lige friskes lidt op. 162 00:11:08,961 --> 00:11:11,380 Selvfølgelig. Bare tag dig god tid. 163 00:11:17,761 --> 00:11:18,762 Hvad så? 164 00:11:19,513 --> 00:11:21,557 - Nej. - Cool. 165 00:11:21,557 --> 00:11:22,724 Cool. 166 00:11:24,268 --> 00:11:26,270 Okay, så er jeg frisk. 167 00:11:26,854 --> 00:11:30,899 Hør lige efter! Jeg har fået den bedste idé. 168 00:11:30,899 --> 00:11:33,694 Vi tager til Reykjavík! 169 00:11:33,694 --> 00:11:36,405 Vi skal på klub og stå på skøjter. 170 00:11:36,405 --> 00:11:39,992 Vi skal spise pingvin. Det bliver totalt sindssygt! 171 00:11:39,992 --> 00:11:41,076 Hvem vil med? 172 00:11:41,910 --> 00:11:43,245 Ja? Sådan. 173 00:11:43,245 --> 00:11:46,290 Grace, trænger du ikke til en lille lur først? 174 00:11:46,290 --> 00:11:49,793 - Og måske et drop? - Du er så skæg. Kom, venner! 175 00:11:49,793 --> 00:11:55,424 Vi tager jetten. Alle får en Tesla, og så kører vi dem sateme i havet! 176 00:11:57,009 --> 00:12:01,471 Skal jeg ikke tage med? Hvis du skulle få brug for hjælp. 177 00:12:01,471 --> 00:12:04,933 Hold da kæft, Molly! Jo! Tusind tak. 178 00:12:04,933 --> 00:12:07,811 Kom, alle sammen. Så går vi ud til... 179 00:12:08,478 --> 00:12:11,231 Åh, for fanden! Okay... 180 00:12:11,940 --> 00:12:15,944 Bare så I ved det, er det altså ikke en optisk illusion. 181 00:12:15,944 --> 00:12:19,489 Ud i jetten! Ud i jetten! Ud i jetten! 182 00:12:22,451 --> 00:12:25,829 Nicholas, du skal møde Eun-Joo. 183 00:12:26,705 --> 00:12:27,789 Okay? 184 00:12:27,789 --> 00:12:29,791 Du har ret. Han er meget smuk. 185 00:12:29,791 --> 00:12:32,211 Han kan sagtens være med i Min flotte advokat. 186 00:12:32,836 --> 00:12:34,630 Hvordan kender I hinanden? 187 00:12:34,630 --> 00:12:37,549 Eun-Joo serverer på min foretrukne koreanske restaurant. 188 00:12:37,549 --> 00:12:40,969 Han spiser så meget radise, at vi kalder ham Radisehullet. 189 00:12:40,969 --> 00:12:44,890 - Så meget radise er det da ikke. - Det er meget radise. 190 00:12:44,890 --> 00:12:49,436 - Behøver jeg være her? - Ja, for hun skal være din dialogcoach. 191 00:12:49,436 --> 00:12:51,563 Nej, Howard. Vi har talt om det. 192 00:12:51,563 --> 00:12:55,943 Opfør dig pænt. Eun-Joo kom helt fra Koreatown og betalte selv sin Uber. 193 00:12:58,237 --> 00:12:59,863 Ses vi i mødelokalet? 194 00:13:06,954 --> 00:13:10,249 - Hej. Har du aflyst budgetmødet? - Ja. 195 00:13:11,124 --> 00:13:12,709 Okay. Hvorfor? 196 00:13:14,002 --> 00:13:16,755 Det behøver jeg ikke begrunde for nogen. 197 00:13:17,923 --> 00:13:18,924 Okay. 198 00:13:20,300 --> 00:13:24,012 - Er det, fordi du så os kissemisse? - Jeg vil ikke tale om det. 199 00:13:24,012 --> 00:13:28,183 Hvis du siger bare ét ord mere om det, fyrer jeg dig. 200 00:13:28,183 --> 00:13:30,561 - Hvad? - Okay, jeg fyrer dig ikke. 201 00:13:30,561 --> 00:13:35,399 Jeg taler ikke til dig resten af dagen. Nej, hele ugen. Arbejd hjemmefra. 202 00:13:39,486 --> 00:13:42,197 Skal døren være åben eller lukket? Eller på klem? 203 00:13:42,197 --> 00:13:43,782 På klem! 204 00:13:48,745 --> 00:13:51,832 Den vil ikke... Jeg ved ikke, hvad jeg skal. 205 00:14:00,007 --> 00:14:01,008 Grace? 206 00:14:02,718 --> 00:14:05,095 Måske kan du trække kjolen lidt op foran? 207 00:14:05,095 --> 00:14:07,347 Dine babser hopper ud. 208 00:14:09,808 --> 00:14:12,644 Skal vi ikke sætte os lidt og drikke et glas vand? 209 00:14:12,644 --> 00:14:17,524 Det eneste, jeg tørster efter, er den her lodne røv. 210 00:14:24,573 --> 00:14:26,366 SOFIA HVORDAN GÅR DET MED GRACE? 211 00:14:27,242 --> 00:14:29,745 IKKE RET GODT. OG PÅ KONTORET? 212 00:14:29,745 --> 00:14:35,209 HELLER IKKE RET GODT. JEG SÅ ARTHUR SNAVE MED WILLA. 213 00:14:43,926 --> 00:14:45,844 - Ved du, hvad jeg har hørt? - Nej. 214 00:14:46,345 --> 00:14:50,557 Dahveedo er helt vild med dig. Han vil mødes ude i cockpittet. 215 00:14:50,557 --> 00:14:54,520 - Åh gud, nej. Under ingen omstændigheder. - Hvorfor ikke? 216 00:14:54,520 --> 00:14:57,231 - Ser du en anden? - Nej. 217 00:14:59,066 --> 00:15:00,567 Det gør jeg bestemt ikke. 218 00:15:00,567 --> 00:15:03,820 Hvad er så problemet? Kom nu, du er fri. 219 00:15:04,530 --> 00:15:06,365 Her, tag sådan en. 220 00:15:06,990 --> 00:15:09,576 - Jeg vil ikke. - Kom nu. Så bliver jeg glad. 221 00:15:11,078 --> 00:15:12,162 Åh, Grace. 222 00:15:17,000 --> 00:15:20,128 - Fy for pokker. Hvad er der i? Hostesaft? - Og NyQuill. 223 00:15:21,588 --> 00:15:24,216 - Og DayQuil. - Den er god. 224 00:15:25,509 --> 00:15:28,470 Den er god. 225 00:15:28,470 --> 00:15:30,848 Ja! 226 00:15:34,393 --> 00:15:35,894 Hold da fast. Wow. 227 00:15:41,191 --> 00:15:44,820 Det går fremad... men du er stadig meget dårlig. 228 00:15:44,820 --> 00:15:49,324 Du skal ikke stikke fingrene i munden på ham. Det er han meget striks med. 229 00:15:49,324 --> 00:15:51,493 Hans accent er meget mærkelig. 230 00:15:51,493 --> 00:15:55,539 - Du er vel ikke japaner? - Nej. Jeg er fra Indiana. 231 00:15:55,539 --> 00:15:58,625 - Talte I aldrig koreansk derhjemme? - Nej. 232 00:15:58,625 --> 00:16:03,964 Du burde tage til Korea for at høre sproget og finde en kone. 233 00:16:03,964 --> 00:16:07,718 Vælg en, der er meget fattig. Så adlyder hun altid. 234 00:16:07,718 --> 00:16:10,762 Jeg rejser kun samme steder som Leo og hans barnebrude. 235 00:16:10,762 --> 00:16:13,974 Vent lidt, jeg har lige fået mit livs vildeste idé. 236 00:16:13,974 --> 00:16:16,143 Måske kunne vi to tage til Korea. 237 00:16:16,143 --> 00:16:18,437 - Hvad? - Ingen af os har været der. 238 00:16:18,437 --> 00:16:20,772 Det er forår, og kirsebærtræerne blomstrer. 239 00:16:20,772 --> 00:16:22,733 Hvad fanden foregår der? 240 00:16:22,733 --> 00:16:25,944 Hvordan kom vi fra en audition til "tag til Korea"? 241 00:16:25,944 --> 00:16:30,240 Det kommer ikke til at ske. Basta. Skrid med jer, begge to. 242 00:16:30,240 --> 00:16:33,535 Eun-Joo, du er sød. Undskyld, jeg spildte din tid. 243 00:16:33,535 --> 00:16:35,621 Du er her kun, fordi han vil knalde dig. 244 00:16:44,421 --> 00:16:47,007 - Arthur... - Vent. Jeg har noget at sige. 245 00:16:47,007 --> 00:16:48,842 Jeg har undersøgt det, 246 00:16:48,842 --> 00:16:52,638 og det, du udsætter mig for, kaldes "slut-shaming". 247 00:16:52,638 --> 00:16:57,017 Det passer ikke. Gør, hvad du vil derhjemme. Jeg vil bare ikke se det, 248 00:16:57,017 --> 00:16:59,686 fordi det er... mærkeligt. 249 00:17:00,229 --> 00:17:04,691 Det er ikke mærkeligt. Willa og jeg er voksne mennesker, der samtykker. 250 00:17:04,691 --> 00:17:08,403 Vi var ikke på kontoret, og vi brugte knap nok tungen. 251 00:17:09,820 --> 00:17:12,574 Sofia, vi har alle sammen et seksualliv. 252 00:17:12,574 --> 00:17:15,536 Stop. Vi er kolleger, og der skal være grænser. 253 00:17:15,536 --> 00:17:18,497 Det, der skete, var... unaturligt. 254 00:17:18,997 --> 00:17:23,627 Okay, nu tror jeg, du udsætter mig for noget, der hedder "gaslighting". 255 00:17:24,294 --> 00:17:28,382 Nej, du gaslighter mig, for det, jeg så, var fandeme bizart, 256 00:17:28,382 --> 00:17:30,384 og det vil hjemsøge mig i drømme. 257 00:17:34,429 --> 00:17:39,142 Okay. Nu er du undvigende! Det står her også! 258 00:17:41,061 --> 00:17:44,314 Skid hul i vand! Skid hul i vand! 259 00:17:44,815 --> 00:17:46,817 - Og skid hul i mænd! - Ja! 260 00:17:46,817 --> 00:17:51,071 Især lyshårede mænd med australske kærester. 261 00:17:51,071 --> 00:17:52,573 Vi har hinanden. 262 00:17:53,156 --> 00:17:56,577 Jeg elsker dig. Jeg forlader dig aldrig. 263 00:17:56,577 --> 00:17:58,078 Hov, min telefon. 264 00:18:01,456 --> 00:18:03,458 Molly-pigen her. Tal til mig. 265 00:18:05,169 --> 00:18:07,754 - Er du okay? - Jeg har aldrig haft det bedre. 266 00:18:07,754 --> 00:18:08,964 Hvad med dig? 267 00:18:08,964 --> 00:18:13,177 Grace har lagt et billede ud af jer to i vikingehjelm. Er du i Island? 268 00:18:13,760 --> 00:18:15,554 Ja. Klart. 269 00:18:15,554 --> 00:18:19,474 - Er du fuld? - Det ved jeg ikke. Er du min mor? 270 00:18:19,474 --> 00:18:22,102 Du skulle hjælpe Grace, ikke tilskynde hende. 271 00:18:22,102 --> 00:18:27,107 Måske er Grace ikke helt forkert på den. Måske er det os, der tager fejl. 272 00:18:27,107 --> 00:18:31,695 Hvad nytter det at være god, hvis man er depri og ensom? 273 00:18:32,529 --> 00:18:33,655 Farvel, mor! 274 00:18:35,574 --> 00:18:37,659 Hvad skal du på Mallorca? 275 00:18:37,659 --> 00:18:41,705 Skulle vi ikke skøjte sammen? Det var jo idéen med at tage til Island. 276 00:18:42,539 --> 00:18:44,082 Du skal ikke slå ud med armene! 277 00:18:45,042 --> 00:18:48,045 - Er alt okay? - Det er fint. Han er bare et røvhul. 278 00:18:48,045 --> 00:18:52,299 Se på mig. Tag hovedet af, og se mig i øjnene. 279 00:18:56,470 --> 00:18:59,014 - Hvem fanden er du? - Er det ikke din kæreste? 280 00:18:59,014 --> 00:19:03,185 Nej, han var filippiner. Jeg ved sgu ikke, hvem ham der er. 281 00:19:03,185 --> 00:19:06,813 Jeg hedder Justin. Jeg er DJ Pandahead hver tirsdag. 282 00:19:06,813 --> 00:19:08,232 Hvad snakker du om? 283 00:19:08,232 --> 00:19:12,194 Der er mere end én DJ Pandahead. Han er et symbol. 284 00:19:13,195 --> 00:19:15,822 Hvem fanden viste jeg så mine babser? 285 00:19:16,365 --> 00:19:18,659 - Skal du have tæsk? - Nej, Grace! 286 00:19:18,659 --> 00:19:20,702 Jeg har høje hæle og store babser! 287 00:19:24,831 --> 00:19:27,292 Howard, jeg vil ikke tale om i går. 288 00:19:27,292 --> 00:19:32,339 Nej, jeg vil gerne sige undskyld. Jeg bragte dig i en pinlig situation. 289 00:19:33,340 --> 00:19:34,842 Okay, fortsæt. 290 00:19:34,842 --> 00:19:37,219 Jeg forstår det godt nu. 291 00:19:38,220 --> 00:19:42,975 Jeg burde ikke have foreslået en udlandsrejse så tidligt i venskabet. 292 00:19:42,975 --> 00:19:44,226 Det er ikke derfor. 293 00:19:44,226 --> 00:19:46,728 Vi begynder med at køre op langs kysten, 294 00:19:46,728 --> 00:19:50,148 gå lidt i genbrugsbutikker, prøve nogle hatte og le sammen. 295 00:19:50,148 --> 00:19:51,817 Det skal vi så ikke. 296 00:19:51,817 --> 00:19:58,198 Al den snak om Korea i går satte gang i en masse ting. 297 00:19:58,198 --> 00:20:02,619 Jeg har aldrig været der, jeg kan ikke tale sproget rigtigt, 298 00:20:02,619 --> 00:20:06,415 og jeg er ikke hvid, heldigvis, men heller ikke asiatisk nok. 299 00:20:06,415 --> 00:20:10,627 Nogle gange ved jeg ikke, hvor jeg passer ind. 300 00:20:12,462 --> 00:20:14,089 Har du gået med alt det? 301 00:20:14,089 --> 00:20:17,384 Ja, men du skal ikke bekymre dig. Det er ikke dit problem. 302 00:20:17,384 --> 00:20:21,972 Det er mit problem, og jeg bekymrer mig, for vi er bedste venner. 303 00:20:21,972 --> 00:20:24,641 Hvis du vil tale om det, sidder jeg her. 304 00:20:25,225 --> 00:20:27,728 Hvis du ikke vil, sidder jeg her stadig. 305 00:20:30,147 --> 00:20:31,148 Tak. 306 00:20:31,773 --> 00:20:32,774 Det var så lidt. 307 00:20:35,569 --> 00:20:39,823 Vi kunne jo altid tage en tur til Sedona. Meget spirituelt og smukt. 308 00:20:39,823 --> 00:20:42,034 Hvorfor foreslår du homosteder? 309 00:20:42,034 --> 00:20:44,119 - Hvad så med Disneyland? - Nej. 310 00:20:44,119 --> 00:20:46,955 - Palm Springs? - Det går den gale vej, min ven. 311 00:20:46,955 --> 00:20:49,041 - Miami? - Jøsses. 312 00:20:49,041 --> 00:20:51,001 Er Miami nu et homosted? 313 00:20:55,088 --> 00:20:58,509 - Jeg skyndte mig. - Vent, han burde snart være her. 314 00:20:58,509 --> 00:21:00,552 - Hvem... - Der er han. 315 00:21:07,935 --> 00:21:09,603 Nej, nej, nej. 316 00:21:10,646 --> 00:21:12,523 Gud, du har jo ret. 317 00:21:14,024 --> 00:21:17,486 Undskyld. Jeg hader det her. Det er unaturligt. 318 00:21:22,157 --> 00:21:24,284 Tak. Vi ses i aften. 319 00:21:25,369 --> 00:21:26,370 Ja. 320 00:21:38,048 --> 00:21:39,508 Hej. 321 00:21:40,342 --> 00:21:43,303 - Er du her stadig? - Selvfølgelig. 322 00:21:48,642 --> 00:21:49,643 Wow. 323 00:21:55,941 --> 00:21:59,778 Gud, hvor er det godt med vand. 324 00:22:07,119 --> 00:22:11,498 Det gør mig ondt med DJ Pandaheads. 325 00:22:12,416 --> 00:22:15,210 Jeg er ligeglad. De var bare for sjov. 326 00:22:18,547 --> 00:22:22,801 Hvad skal jeg nu gøre? Hvad er det her for et liv? 327 00:22:23,510 --> 00:22:26,680 Jeg ved, hvor skræmmende alt det her er, men... 328 00:22:27,764 --> 00:22:30,559 Lad mig gætte. Alt skal nok ende godt? 329 00:22:30,559 --> 00:22:31,977 Overhovedet ikke. 330 00:22:32,728 --> 00:22:38,650 Jeg har lige kastet en liter hostesaft op. Så jeg har det... ikke ret godt. 331 00:22:40,611 --> 00:22:43,655 Men dit liv er ikke slut. 332 00:22:44,156 --> 00:22:49,578 Min skilsmisse var et mareridt, men den førte til mit arbejde, 333 00:22:49,578 --> 00:22:53,373 hvor jeg lærte ting om mig selv, jeg ikke vidste. 334 00:22:53,373 --> 00:22:58,086 For eksempel at jeg kan lede og ikke kun følge. 335 00:22:59,880 --> 00:23:04,092 Og at jeg kan skabe noget for mig selv. 336 00:23:07,221 --> 00:23:09,223 Så det kan jeg vel takke John for. 337 00:23:11,725 --> 00:23:13,560 - Virkelig? - Selvfølgelig ikke. 338 00:23:14,269 --> 00:23:15,521 Fuck den nar. 339 00:23:20,901 --> 00:23:24,071 Jeg er glad for, du har fundet noget. 340 00:23:25,739 --> 00:23:29,701 - Jeg ved slet ikke, hvor jeg skal begynde. - Begynd i det små. 341 00:23:29,701 --> 00:23:32,788 Hvad vil du lave i dag? Hvis du selv kan vælge. 342 00:23:36,792 --> 00:23:40,212 - Hvad som helst? - Ja. Ingenting er for dumt. 343 00:23:42,631 --> 00:23:45,050 Hold kæft, hvor er det svært! 344 00:23:46,134 --> 00:23:48,762 Undskyld. Jeg har ikke skøjtet i 20 år. 345 00:23:48,762 --> 00:23:51,723 - Jeg troede, det var som at cykle. - Hvorfor gør folk det? 346 00:23:51,723 --> 00:23:56,061 Det er som at balancere på to knive. De er helt utrolig glatte. 347 00:23:56,061 --> 00:23:58,063 Jeg vil ikke dø i den her vest. 348 00:24:00,482 --> 00:24:03,068 Okay. Jeg springer ud i det. 349 00:24:03,068 --> 00:24:04,820 - Du er ikke klar. - Jo. 350 00:24:05,654 --> 00:24:07,656 - Jeg kan godt! - Åh gud. 351 00:24:07,656 --> 00:24:09,533 Her kommer der en Hamilt... 352 00:24:14,997 --> 00:24:19,459 - Åh nej! Du kunne ikke. - Jeg kunne ikke. 353 00:24:19,459 --> 00:24:20,711 Åh nej, du er... 354 00:24:22,963 --> 00:24:24,381 Du kunne ikke. 355 00:24:34,391 --> 00:24:39,146 - Du kom tilbage. - Ja, men jeg skal sove i seks dage. 356 00:24:39,146 --> 00:24:43,317 - Hvordan har Grace det? - Jeg tror, hun klarer den. 357 00:24:43,317 --> 00:24:45,152 Hun har lige ringet. 358 00:24:46,236 --> 00:24:49,198 - Hun giver os alle sine penge. - Hvad? 359 00:24:49,198 --> 00:24:51,533 God idé at drikke jer stive sammen. 360 00:24:51,533 --> 00:24:55,829 Jeg sagde altså nogle ret inspirerende ting. Tror jeg nok. 361 00:24:55,829 --> 00:24:57,623 Det er lidt tåget. 362 00:24:57,623 --> 00:25:01,293 Og nu, hvor Grace donerer til os, spredes rygtet. 363 00:25:01,293 --> 00:25:03,795 Vi har tilsagn fra tre andre milliardærer. 364 00:25:04,421 --> 00:25:05,506 Du milde! 365 00:25:06,673 --> 00:25:08,717 - Vi gør det. - Vi gør det! 366 00:25:09,801 --> 00:25:12,638 - Av. Jeg faldt på skøjter. - Skal jeg slippe? 367 00:25:12,638 --> 00:25:15,682 - Du slipper ikke. - Det er fantastisk. 368 00:25:15,682 --> 00:25:19,228 - Helt fantastisk. Av. - Det må du undskylde. 369 00:25:19,228 --> 00:25:20,646 Du slipper ikke. 370 00:25:21,980 --> 00:25:23,273 Bedste venner. 371 00:26:16,201 --> 00:26:18,203 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve