1
00:00:12,012 --> 00:00:13,680
Okay, her er problemet.
2
00:00:13,680 --> 00:00:18,894
For at udvide Space for Everyone i hele
landet skal vi bruge en enorm sum penge.
3
00:00:20,687 --> 00:00:21,980
Flere end Molly har.
4
00:00:23,565 --> 00:00:25,609
Nå, vi prøvede, venner.
5
00:00:25,609 --> 00:00:30,447
Det var en ære at gøre tjeneste med jer,
men jeg sletter jeres numre. Kom, Molly.
6
00:00:30,447 --> 00:00:32,824
Nej, vi giver ikke op.
7
00:00:32,824 --> 00:00:38,080
Okay. Men vær dog lidt mere interessante.
Er det for meget at bede om?
8
00:00:38,080 --> 00:00:40,791
Sofia og jeg hverver andre rige donorer,
9
00:00:40,791 --> 00:00:44,962
som er lige så gavmilde, relaterbare
og lækre uden at vide det som mig.
10
00:00:44,962 --> 00:00:48,048
Her er nogle potentielle partnere.
11
00:00:49,508 --> 00:00:51,134
Hold da kæft!
12
00:00:51,134 --> 00:00:54,888
- Den slags dræber man i computerspil.
- Howard, klap i.
13
00:00:54,888 --> 00:00:59,810
Det er Ronald Murphy. Han har oliepenge,
og han var i live så sent som i morges.
14
00:00:59,810 --> 00:01:02,896
Har han olie,
fordi alle hans venner var dinosaurer?
15
00:01:04,897 --> 00:01:06,984
Arthur, det var vildt sjovt.
16
00:01:07,860 --> 00:01:10,737
Jeg har kontaktet ham, men ingen svar.
17
00:01:10,737 --> 00:01:13,490
Er hans telegraf i stykker?
18
00:01:13,490 --> 00:01:17,244
- Hold op. Du er ligesom Ellen.
- Ja, ikke?
19
00:01:17,244 --> 00:01:20,038
Vi har også kontaktet Daniel Lee,
20
00:01:20,038 --> 00:01:24,001
Malik Fayed og Fuller Channing,
men de har ikke ringet tilbage.
21
00:01:24,001 --> 00:01:28,046
Det bliver svært på den her årstid.
De gemmer sig for Skat.
22
00:01:30,299 --> 00:01:34,094
Det er Grace Fences.
Vi holdt ofte ferie sammen.
23
00:01:34,094 --> 00:01:36,763
Vi mistede kontakten efter min skilsmisse.
24
00:01:36,763 --> 00:01:40,559
Nå, men hun er selv blevet skilt,
og hun fik 110 milliarder.
25
00:01:40,559 --> 00:01:43,896
Hundred og ti?
Kusine Molly, du fik kun 87!
26
00:01:43,896 --> 00:01:45,689
Bedraget af den forkerte mand.
27
00:01:45,689 --> 00:01:50,402
Grace er gået helt i sort.
Hun har ikke givet nogen interviews.
28
00:01:50,402 --> 00:01:53,447
Jeg synes, vi skal tage hjem til hende.
29
00:01:53,447 --> 00:01:55,282
Vi kan ikke bare møde op...
30
00:01:55,282 --> 00:02:01,121
Hvis man har over ti milliarder dollar,
har man ret til at møde op, hvor man vil.
31
00:02:01,121 --> 00:02:02,998
Det passer altså ikke.
32
00:02:02,998 --> 00:02:07,252
Gør det ikke? Jeg har været til OL
ti gange. Aldrig købt en billet.
33
00:02:08,544 --> 00:02:10,756
Okay, så prøver vi det.
34
00:02:11,256 --> 00:02:14,176
Noget må vi gøre,
for ham vampyren er lige død.
35
00:02:15,511 --> 00:02:17,387
I en skateboardulykke?
36
00:03:06,728 --> 00:03:09,273
- Vi har brug for de penge.
- Det ved jeg.
37
00:03:09,273 --> 00:03:13,360
- Er der noget, jeg bør vide om hende?
- Grace er rigtig sød.
38
00:03:13,360 --> 00:03:16,280
Lidt stiv i det,
men hun skal nok hjælpe os.
39
00:03:18,657 --> 00:03:19,658
Hvem fanden er I?
40
00:03:20,284 --> 00:03:24,788
Grace. Det er mig, Molly Wells.
41
00:03:26,748 --> 00:03:28,834
Hold da kæft! Molly!
42
00:03:29,501 --> 00:03:31,295
Hvor er det godt at se dig.
43
00:03:33,255 --> 00:03:35,174
Hvis solbriller er det?
44
00:03:35,174 --> 00:03:37,134
Kom ind. Noget at drikke?
45
00:03:39,386 --> 00:03:41,054
Skal vi komme senere?
46
00:03:41,054 --> 00:03:44,558
Nej da! Vi er lige
blevet færdige med brunch.
47
00:03:45,642 --> 00:03:48,854
Dahveedo, har du tisset på gulvet?
Eller er det hunden?
48
00:03:48,854 --> 00:03:50,939
Nå, pyt med det. Det er fint.
49
00:03:51,440 --> 00:03:55,360
Det er Sofia Salinas.
Hun er direktør i min fond.
50
00:03:55,360 --> 00:03:56,612
Her, tag sådan en.
51
00:03:57,571 --> 00:04:00,532
Jeg skal have drukket
alt over 50.000 dollar,
52
00:04:00,532 --> 00:04:03,035
før Spencer kommer efter dem. Svin.
53
00:04:03,035 --> 00:04:07,915
Det var faktisk derfor, vi kom.
Det gør mig ondt med dig og Spencer.
54
00:04:07,915 --> 00:04:11,668
Nej nej, jeg har det fint.
Du skal ikke være bekymret.
55
00:04:11,668 --> 00:04:16,798
Det er det bedste, der nogensinde er sket.
Jeg har allerede mødt en anden.
56
00:04:16,798 --> 00:04:19,718
Har du hørt om DJ Pandahead?
57
00:04:21,136 --> 00:04:22,137
Nej.
58
00:04:22,721 --> 00:04:25,516
- Wow, han er meget mystisk.
- Ja, ikke?
59
00:04:26,475 --> 00:04:29,394
Er her et mere roligt sted,
hvor vi kan tale sammen?
60
00:04:29,394 --> 00:04:32,397
Vi vil gerne drøfte et muligt samarbejde.
61
00:04:32,397 --> 00:04:34,191
Forretninger? Med mig?
62
00:04:35,025 --> 00:04:37,694
Det er der aldrig nogen, der vil. Ja!
63
00:04:37,694 --> 00:04:40,197
Venner, jeg skal være forretningskvinde!
64
00:04:41,949 --> 00:04:44,952
Ja, lad os gå ud bagved. Vil I med ud?
65
00:04:44,952 --> 00:04:49,456
Super. I skal bare passe på glasskårene.
66
00:04:50,249 --> 00:04:52,251
Og piller.
67
00:04:52,251 --> 00:04:54,294
Dahveedo, er de her farlige?
68
00:04:56,880 --> 00:05:01,635
Okay, AirPods er sat til.
Jeg har forbindelse. Kan du høre mig?
69
00:05:01,635 --> 00:05:02,719
Ja.
70
00:05:02,719 --> 00:05:06,974
Nogen glemte at vække mig
med et farvelkys i morges.
71
00:05:06,974 --> 00:05:11,937
Undskyld, men du så bare så sød ud
i min Reba McEntire T-shirt.
72
00:05:11,937 --> 00:05:15,440
Nej, du er stadig på medhør.
Jeg kan høre det hele.
73
00:05:15,440 --> 00:05:18,235
- Øjeblik. Hvad?
- Slå din Bluetooth til.
74
00:05:19,444 --> 00:05:23,657
Undskyld. Okay... Skærmindstillinger...
75
00:05:23,657 --> 00:05:28,912
Hov, der er kompas i.
Det er praktisk. Her og der. Okay.
76
00:05:28,912 --> 00:05:30,706
Virker mine AirPods nu, skat?
77
00:05:30,706 --> 00:05:34,751
Det kan hun da ikke høre.
Det er ikke hende, der lider.
78
00:05:34,751 --> 00:05:38,338
Jeg lider under, at du har et seksualliv.
79
00:05:39,464 --> 00:05:42,217
Øjeblik. Hvad sagde du, Howard?
80
00:05:43,719 --> 00:05:46,096
Nå. Han er sur over et eller andet.
81
00:05:46,096 --> 00:05:50,142
Må jeg gemme mig her lidt?
Jeg kan ikke klare Art...
82
00:05:50,642 --> 00:05:53,604
Du har en audition.
Forstyrrer jeg din metamorfose?
83
00:05:53,604 --> 00:05:56,148
Nej, jeg vil slet ikke have rollen.
84
00:05:57,065 --> 00:05:58,066
Hvad er det?
85
00:05:59,193 --> 00:06:02,404
Gud, det er Min flotte advokat.
Det kan du ikke afslå.
86
00:06:02,404 --> 00:06:06,158
Jeg ved ikke, hvordan de fandt mig.
Det er en koreansk serie.
87
00:06:06,158 --> 00:06:10,412
For det første kan jeg ikke lide,
du udtaler k'et så hårdt i "koreansk".
88
00:06:10,412 --> 00:06:14,499
Og for det andet
er MFA et internationalt fænomen.
89
00:06:14,499 --> 00:06:16,084
Klipningen vandt en BAFTA.
90
00:06:16,084 --> 00:06:19,421
Det er lige meget,
for jeg taler ikke koreansk.
91
00:06:20,214 --> 00:06:23,008
- Slet ikke?
- Jeg blev adopteret et halvt år gammel.
92
00:06:23,008 --> 00:06:26,803
Det er okay. Jeg kan lære dig det.
Jeg kan lidt koreansk.
93
00:06:26,803 --> 00:06:30,182
- Kan du?
- Ja. Jeg har boet i Koreatown.
94
00:06:30,182 --> 00:06:34,561
Jeg ville ikke ligne en dum amerikaner.
Eller som de siger: "Mi-guk-nom."
95
00:06:36,813 --> 00:06:38,440
Okay, så siger vi det.
96
00:06:39,233 --> 00:06:43,237
Jeg ville være god som Jae-Sun,
en sexet, men misforstået retsbetjent.
97
00:06:43,237 --> 00:06:47,533
Ja, du ville. Okay, retten er sat.
98
00:06:49,952 --> 00:06:54,706
Space for Everyone har
været en kæmpe succes,
99
00:06:54,706 --> 00:06:58,210
men vi vil gerne udvide. Og...
100
00:06:59,044 --> 00:07:03,173
Undskyld, er det distraherende?
Spencer samlede på sjældne baseballkort,
101
00:07:03,173 --> 00:07:05,926
men nu samler han jo på 19-årige!
102
00:07:05,926 --> 00:07:08,679
- Der røg Ted Williams.
- Ja. Farvel, Ted.
103
00:07:08,679 --> 00:07:11,515
Vores model kan fungere
i alle større byer.
104
00:07:11,515 --> 00:07:12,975
Ja, fantastisk.
105
00:07:12,975 --> 00:07:17,312
Gracie, vi er løbet tør for tequila.
Vi må købe noget mere.
106
00:07:17,312 --> 00:07:19,314
Hvor mange penge skal I bruge?
107
00:07:19,815 --> 00:07:24,987
- 75.000 dollar.
- Fint. Tag dem i pengespanden.
108
00:07:26,363 --> 00:07:31,159
Det er et stort foretagende,
og vi leder efter investorer...
109
00:07:31,159 --> 00:07:33,412
- Molly, Molly, Molly.
- Ja?
110
00:07:33,412 --> 00:07:35,831
Sig ikke mere. Jeg er fandeme med.
111
00:07:36,874 --> 00:07:38,542
- Er du?
- Selvfølgelig.
112
00:07:38,542 --> 00:07:40,752
I er kloge, målrettede og sexede.
113
00:07:40,752 --> 00:07:45,132
Hvor meget skal I to smuksakker bruge?
Fem milliarder? Ti?
114
00:07:45,132 --> 00:07:48,552
Elleve er mit lykketal,
hvis I vil runde op. Erika?
115
00:07:48,552 --> 00:07:51,430
Hvis du skal ud at handle,
så køb mere glasur.
116
00:07:54,266 --> 00:07:56,810
Spencer var en nar omkring glasur.
117
00:07:56,810 --> 00:08:01,190
Hvor er det spændende.
Elleve milliarder dollar?
118
00:08:01,190 --> 00:08:03,483
Med de penge kan vi sagtens udvide...
119
00:08:03,483 --> 00:08:06,695
Sofia, vi kan ikke tage Graces penge.
120
00:08:06,695 --> 00:08:10,490
- Hvorfor ikke?
- Hun tænker tydeligvis ikke rationelt.
121
00:08:10,490 --> 00:08:14,703
Når jeg kigger på hende,
ser jeg mig selv for et år siden.
122
00:08:14,703 --> 00:08:17,831
Hun har brug for en ven
for at komme videre.
123
00:08:17,831 --> 00:08:21,126
Ligesom en vis person hjalp mig.
124
00:08:22,169 --> 00:08:24,838
- Jeg mener dig, Sofia.
- Det ved jeg godt.
125
00:08:24,838 --> 00:08:27,758
Og se os nu. Vi er nærmest søstre.
126
00:08:27,758 --> 00:08:30,385
- Det vil jeg ikke sige.
- Mange siger det.
127
00:08:30,385 --> 00:08:33,138
Tag tilbage til kontoret.
128
00:08:33,138 --> 00:08:37,476
Så bliver jeg og taler med hende
og beroliger hende lidt.
129
00:08:37,476 --> 00:08:42,438
Men pas på. Det her sted er
én volleyballkamp fra at blive en sexkult.
130
00:08:51,240 --> 00:08:55,619
Det går fremad.
Men det er ikke et hårdt T i ttam.
131
00:08:55,619 --> 00:08:59,957
Mere et sted mellem et T og et D.
Tta. Tta. Prøv igen.
132
00:08:59,957 --> 00:09:04,127
- Ta. Ta.
- Sæt tungen længere tilbage i ganen.
133
00:09:04,127 --> 00:09:06,088
- Da.
- Det er for langt tilbage.
134
00:09:06,088 --> 00:09:08,298
Må jeg putte mine fingre i din mund?
135
00:09:08,298 --> 00:09:10,217
- Nej!
- Vil du have den rolle?
136
00:09:10,217 --> 00:09:13,136
Jeg får den alligevel ikke,
så bare glem det.
137
00:09:13,136 --> 00:09:17,432
Der findes andre roller.
Den her fra efterfølgeren til Entourage.
138
00:09:17,432 --> 00:09:21,603
"Yo, E, jeg TikTok'er lige.
Er der orgie i aften, tøser?"
139
00:09:23,355 --> 00:09:26,859
- Det passer meget bedre til mig.
- Hvis du siger det.
140
00:09:36,994 --> 00:09:37,995
Pis.
141
00:09:37,995 --> 00:09:41,540
Pis, pis, pis...
142
00:09:42,416 --> 00:09:44,376
Vil du hente en drink til mig?
143
00:09:44,376 --> 00:09:46,920
Tak... Tera.
144
00:09:46,920 --> 00:09:49,506
- Tera? Hvor fanden er min ørering?
- Grace.
145
00:09:50,966 --> 00:09:55,304
Hej, Molly. Hvad laver du her?
Kom du tilbage? Er det en anden dag?
146
00:09:55,304 --> 00:09:59,474
Grace, jeg kan ikke
med god samvittighed tage dine penge.
147
00:09:59,474 --> 00:10:01,268
Hvad? Hvorfor ikke?
148
00:10:01,852 --> 00:10:05,480
Skat, du er ikke klar nok i hovedet
149
00:10:05,480 --> 00:10:08,734
til at træffe store
økonomiske beslutninger lige nu.
150
00:10:08,734 --> 00:10:11,612
Tro mig. En måned efter min skilsmisse
151
00:10:11,612 --> 00:10:16,116
investerede jeg i en musicalversion
på Broadway af filmen Adaptation.
152
00:10:16,116 --> 00:10:18,744
- Jeg kender smerten.
- Ja, det husker jeg.
153
00:10:24,708 --> 00:10:29,087
Jeg ved ikke, hvad der skete.
Hvad er det, han laver?
154
00:10:30,339 --> 00:10:32,841
Pigen er 19 år gammel.
155
00:10:35,594 --> 00:10:37,012
Gjorde jeg noget galt?
156
00:10:40,474 --> 00:10:45,979
Du er ikke skyld i hans midtvejskrise
og lille tissemand.
157
00:10:48,065 --> 00:10:50,275
- Det er så fandens pinligt.
- Nej.
158
00:10:50,859 --> 00:10:53,862
Det er ham, det er fandens pinligt for.
159
00:10:57,658 --> 00:10:59,201
Tak, fordi du kom, Molly.
160
00:10:59,868 --> 00:11:00,869
Ja.
161
00:11:05,207 --> 00:11:08,961
Vil du have mig undskyldt?
Jeg skal lige friskes lidt op.
162
00:11:08,961 --> 00:11:11,380
Selvfølgelig. Bare tag dig god tid.
163
00:11:17,761 --> 00:11:18,762
Hvad så?
164
00:11:19,513 --> 00:11:21,557
- Nej.
- Cool.
165
00:11:21,557 --> 00:11:22,724
Cool.
166
00:11:24,268 --> 00:11:26,270
Okay, så er jeg frisk.
167
00:11:26,854 --> 00:11:30,899
Hør lige efter!
Jeg har fået den bedste idé.
168
00:11:30,899 --> 00:11:33,694
Vi tager til Reykjavík!
169
00:11:33,694 --> 00:11:36,405
Vi skal på klub og stå på skøjter.
170
00:11:36,405 --> 00:11:39,992
Vi skal spise pingvin.
Det bliver totalt sindssygt!
171
00:11:39,992 --> 00:11:41,076
Hvem vil med?
172
00:11:41,910 --> 00:11:43,245
Ja? Sådan.
173
00:11:43,245 --> 00:11:46,290
Grace, trænger du ikke
til en lille lur først?
174
00:11:46,290 --> 00:11:49,793
- Og måske et drop?
- Du er så skæg. Kom, venner!
175
00:11:49,793 --> 00:11:55,424
Vi tager jetten. Alle får en Tesla,
og så kører vi dem sateme i havet!
176
00:11:57,009 --> 00:12:01,471
Skal jeg ikke tage med?
Hvis du skulle få brug for hjælp.
177
00:12:01,471 --> 00:12:04,933
Hold da kæft, Molly! Jo! Tusind tak.
178
00:12:04,933 --> 00:12:07,811
Kom, alle sammen. Så går vi ud til...
179
00:12:08,478 --> 00:12:11,231
Åh, for fanden! Okay...
180
00:12:11,940 --> 00:12:15,944
Bare så I ved det,
er det altså ikke en optisk illusion.
181
00:12:15,944 --> 00:12:19,489
Ud i jetten! Ud i jetten! Ud i jetten!
182
00:12:22,451 --> 00:12:25,829
Nicholas, du skal møde Eun-Joo.
183
00:12:26,705 --> 00:12:27,789
Okay?
184
00:12:27,789 --> 00:12:29,791
Du har ret. Han er meget smuk.
185
00:12:29,791 --> 00:12:32,211
Han kan sagtens
være med i Min flotte advokat.
186
00:12:32,836 --> 00:12:34,630
Hvordan kender I hinanden?
187
00:12:34,630 --> 00:12:37,549
Eun-Joo serverer på
min foretrukne koreanske restaurant.
188
00:12:37,549 --> 00:12:40,969
Han spiser så meget radise,
at vi kalder ham Radisehullet.
189
00:12:40,969 --> 00:12:44,890
- Så meget radise er det da ikke.
- Det er meget radise.
190
00:12:44,890 --> 00:12:49,436
- Behøver jeg være her?
- Ja, for hun skal være din dialogcoach.
191
00:12:49,436 --> 00:12:51,563
Nej, Howard. Vi har talt om det.
192
00:12:51,563 --> 00:12:55,943
Opfør dig pænt. Eun-Joo kom helt
fra Koreatown og betalte selv sin Uber.
193
00:12:58,237 --> 00:12:59,863
Ses vi i mødelokalet?
194
00:13:06,954 --> 00:13:10,249
- Hej. Har du aflyst budgetmødet?
- Ja.
195
00:13:11,124 --> 00:13:12,709
Okay. Hvorfor?
196
00:13:14,002 --> 00:13:16,755
Det behøver jeg ikke begrunde for nogen.
197
00:13:17,923 --> 00:13:18,924
Okay.
198
00:13:20,300 --> 00:13:24,012
- Er det, fordi du så os kissemisse?
- Jeg vil ikke tale om det.
199
00:13:24,012 --> 00:13:28,183
Hvis du siger bare ét ord mere om det,
fyrer jeg dig.
200
00:13:28,183 --> 00:13:30,561
- Hvad?
- Okay, jeg fyrer dig ikke.
201
00:13:30,561 --> 00:13:35,399
Jeg taler ikke til dig resten af dagen.
Nej, hele ugen. Arbejd hjemmefra.
202
00:13:39,486 --> 00:13:42,197
Skal døren være åben eller lukket?
Eller på klem?
203
00:13:42,197 --> 00:13:43,782
På klem!
204
00:13:48,745 --> 00:13:51,832
Den vil ikke...
Jeg ved ikke, hvad jeg skal.
205
00:14:00,007 --> 00:14:01,008
Grace?
206
00:14:02,718 --> 00:14:05,095
Måske kan du trække kjolen lidt op foran?
207
00:14:05,095 --> 00:14:07,347
Dine babser hopper ud.
208
00:14:09,808 --> 00:14:12,644
Skal vi ikke sætte os lidt
og drikke et glas vand?
209
00:14:12,644 --> 00:14:17,524
Det eneste, jeg tørster efter,
er den her lodne røv.
210
00:14:24,573 --> 00:14:26,366
SOFIA
HVORDAN GÅR DET MED GRACE?
211
00:14:27,242 --> 00:14:29,745
IKKE RET GODT. OG PÅ KONTORET?
212
00:14:29,745 --> 00:14:35,209
HELLER IKKE RET GODT.
JEG SÅ ARTHUR SNAVE MED WILLA.
213
00:14:43,926 --> 00:14:45,844
- Ved du, hvad jeg har hørt?
- Nej.
214
00:14:46,345 --> 00:14:50,557
Dahveedo er helt vild med dig.
Han vil mødes ude i cockpittet.
215
00:14:50,557 --> 00:14:54,520
- Åh gud, nej. Under ingen omstændigheder.
- Hvorfor ikke?
216
00:14:54,520 --> 00:14:57,231
- Ser du en anden?
- Nej.
217
00:14:59,066 --> 00:15:00,567
Det gør jeg bestemt ikke.
218
00:15:00,567 --> 00:15:03,820
Hvad er så problemet? Kom nu, du er fri.
219
00:15:04,530 --> 00:15:06,365
Her, tag sådan en.
220
00:15:06,990 --> 00:15:09,576
- Jeg vil ikke.
- Kom nu. Så bliver jeg glad.
221
00:15:11,078 --> 00:15:12,162
Åh, Grace.
222
00:15:17,000 --> 00:15:20,128
- Fy for pokker. Hvad er der i? Hostesaft?
- Og NyQuill.
223
00:15:21,588 --> 00:15:24,216
- Og DayQuil.
- Den er god.
224
00:15:25,509 --> 00:15:28,470
Den er god.
225
00:15:28,470 --> 00:15:30,848
Ja!
226
00:15:34,393 --> 00:15:35,894
Hold da fast. Wow.
227
00:15:41,191 --> 00:15:44,820
Det går fremad...
men du er stadig meget dårlig.
228
00:15:44,820 --> 00:15:49,324
Du skal ikke stikke fingrene i munden
på ham. Det er han meget striks med.
229
00:15:49,324 --> 00:15:51,493
Hans accent er meget mærkelig.
230
00:15:51,493 --> 00:15:55,539
- Du er vel ikke japaner?
- Nej. Jeg er fra Indiana.
231
00:15:55,539 --> 00:15:58,625
- Talte I aldrig koreansk derhjemme?
- Nej.
232
00:15:58,625 --> 00:16:03,964
Du burde tage til Korea
for at høre sproget og finde en kone.
233
00:16:03,964 --> 00:16:07,718
Vælg en, der er meget fattig.
Så adlyder hun altid.
234
00:16:07,718 --> 00:16:10,762
Jeg rejser kun samme steder
som Leo og hans barnebrude.
235
00:16:10,762 --> 00:16:13,974
Vent lidt, jeg har lige fået
mit livs vildeste idé.
236
00:16:13,974 --> 00:16:16,143
Måske kunne vi to tage til Korea.
237
00:16:16,143 --> 00:16:18,437
- Hvad?
- Ingen af os har været der.
238
00:16:18,437 --> 00:16:20,772
Det er forår,
og kirsebærtræerne blomstrer.
239
00:16:20,772 --> 00:16:22,733
Hvad fanden foregår der?
240
00:16:22,733 --> 00:16:25,944
Hvordan kom vi fra en audition
til "tag til Korea"?
241
00:16:25,944 --> 00:16:30,240
Det kommer ikke til at ske. Basta.
Skrid med jer, begge to.
242
00:16:30,240 --> 00:16:33,535
Eun-Joo, du er sød.
Undskyld, jeg spildte din tid.
243
00:16:33,535 --> 00:16:35,621
Du er her kun, fordi han vil knalde dig.
244
00:16:44,421 --> 00:16:47,007
- Arthur...
- Vent. Jeg har noget at sige.
245
00:16:47,007 --> 00:16:48,842
Jeg har undersøgt det,
246
00:16:48,842 --> 00:16:52,638
og det, du udsætter mig for,
kaldes "slut-shaming".
247
00:16:52,638 --> 00:16:57,017
Det passer ikke. Gør, hvad du vil
derhjemme. Jeg vil bare ikke se det,
248
00:16:57,017 --> 00:16:59,686
fordi det er... mærkeligt.
249
00:17:00,229 --> 00:17:04,691
Det er ikke mærkeligt. Willa og jeg er
voksne mennesker, der samtykker.
250
00:17:04,691 --> 00:17:08,403
Vi var ikke på kontoret,
og vi brugte knap nok tungen.
251
00:17:09,820 --> 00:17:12,574
Sofia, vi har alle sammen et seksualliv.
252
00:17:12,574 --> 00:17:15,536
Stop. Vi er kolleger,
og der skal være grænser.
253
00:17:15,536 --> 00:17:18,497
Det, der skete, var... unaturligt.
254
00:17:18,997 --> 00:17:23,627
Okay, nu tror jeg, du udsætter mig
for noget, der hedder "gaslighting".
255
00:17:24,294 --> 00:17:28,382
Nej, du gaslighter mig,
for det, jeg så, var fandeme bizart,
256
00:17:28,382 --> 00:17:30,384
og det vil hjemsøge mig i drømme.
257
00:17:34,429 --> 00:17:39,142
Okay. Nu er du undvigende!
Det står her også!
258
00:17:41,061 --> 00:17:44,314
Skid hul i vand! Skid hul i vand!
259
00:17:44,815 --> 00:17:46,817
- Og skid hul i mænd!
- Ja!
260
00:17:46,817 --> 00:17:51,071
Især lyshårede mænd
med australske kærester.
261
00:17:51,071 --> 00:17:52,573
Vi har hinanden.
262
00:17:53,156 --> 00:17:56,577
Jeg elsker dig. Jeg forlader dig aldrig.
263
00:17:56,577 --> 00:17:58,078
Hov, min telefon.
264
00:18:01,456 --> 00:18:03,458
Molly-pigen her. Tal til mig.
265
00:18:05,169 --> 00:18:07,754
- Er du okay?
- Jeg har aldrig haft det bedre.
266
00:18:07,754 --> 00:18:08,964
Hvad med dig?
267
00:18:08,964 --> 00:18:13,177
Grace har lagt et billede ud
af jer to i vikingehjelm. Er du i Island?
268
00:18:13,760 --> 00:18:15,554
Ja. Klart.
269
00:18:15,554 --> 00:18:19,474
- Er du fuld?
- Det ved jeg ikke. Er du min mor?
270
00:18:19,474 --> 00:18:22,102
Du skulle hjælpe Grace,
ikke tilskynde hende.
271
00:18:22,102 --> 00:18:27,107
Måske er Grace ikke helt forkert på den.
Måske er det os, der tager fejl.
272
00:18:27,107 --> 00:18:31,695
Hvad nytter det at være god,
hvis man er depri og ensom?
273
00:18:32,529 --> 00:18:33,655
Farvel, mor!
274
00:18:35,574 --> 00:18:37,659
Hvad skal du på Mallorca?
275
00:18:37,659 --> 00:18:41,705
Skulle vi ikke skøjte sammen?
Det var jo idéen med at tage til Island.
276
00:18:42,539 --> 00:18:44,082
Du skal ikke slå ud med armene!
277
00:18:45,042 --> 00:18:48,045
- Er alt okay?
- Det er fint. Han er bare et røvhul.
278
00:18:48,045 --> 00:18:52,299
Se på mig.
Tag hovedet af, og se mig i øjnene.
279
00:18:56,470 --> 00:18:59,014
- Hvem fanden er du?
- Er det ikke din kæreste?
280
00:18:59,014 --> 00:19:03,185
Nej, han var filippiner.
Jeg ved sgu ikke, hvem ham der er.
281
00:19:03,185 --> 00:19:06,813
Jeg hedder Justin.
Jeg er DJ Pandahead hver tirsdag.
282
00:19:06,813 --> 00:19:08,232
Hvad snakker du om?
283
00:19:08,232 --> 00:19:12,194
Der er mere end én DJ Pandahead.
Han er et symbol.
284
00:19:13,195 --> 00:19:15,822
Hvem fanden viste jeg så mine babser?
285
00:19:16,365 --> 00:19:18,659
- Skal du have tæsk?
- Nej, Grace!
286
00:19:18,659 --> 00:19:20,702
Jeg har høje hæle og store babser!
287
00:19:24,831 --> 00:19:27,292
Howard, jeg vil ikke tale om i går.
288
00:19:27,292 --> 00:19:32,339
Nej, jeg vil gerne sige undskyld.
Jeg bragte dig i en pinlig situation.
289
00:19:33,340 --> 00:19:34,842
Okay, fortsæt.
290
00:19:34,842 --> 00:19:37,219
Jeg forstår det godt nu.
291
00:19:38,220 --> 00:19:42,975
Jeg burde ikke have foreslået
en udlandsrejse så tidligt i venskabet.
292
00:19:42,975 --> 00:19:44,226
Det er ikke derfor.
293
00:19:44,226 --> 00:19:46,728
Vi begynder med at køre op langs kysten,
294
00:19:46,728 --> 00:19:50,148
gå lidt i genbrugsbutikker,
prøve nogle hatte og le sammen.
295
00:19:50,148 --> 00:19:51,817
Det skal vi så ikke.
296
00:19:51,817 --> 00:19:58,198
Al den snak om Korea i går
satte gang i en masse ting.
297
00:19:58,198 --> 00:20:02,619
Jeg har aldrig været der,
jeg kan ikke tale sproget rigtigt,
298
00:20:02,619 --> 00:20:06,415
og jeg er ikke hvid, heldigvis,
men heller ikke asiatisk nok.
299
00:20:06,415 --> 00:20:10,627
Nogle gange ved jeg ikke,
hvor jeg passer ind.
300
00:20:12,462 --> 00:20:14,089
Har du gået med alt det?
301
00:20:14,089 --> 00:20:17,384
Ja, men du skal ikke bekymre dig.
Det er ikke dit problem.
302
00:20:17,384 --> 00:20:21,972
Det er mit problem, og jeg bekymrer mig,
for vi er bedste venner.
303
00:20:21,972 --> 00:20:24,641
Hvis du vil tale om det, sidder jeg her.
304
00:20:25,225 --> 00:20:27,728
Hvis du ikke vil, sidder jeg her stadig.
305
00:20:30,147 --> 00:20:31,148
Tak.
306
00:20:31,773 --> 00:20:32,774
Det var så lidt.
307
00:20:35,569 --> 00:20:39,823
Vi kunne jo altid tage en tur til Sedona.
Meget spirituelt og smukt.
308
00:20:39,823 --> 00:20:42,034
Hvorfor foreslår du homosteder?
309
00:20:42,034 --> 00:20:44,119
- Hvad så med Disneyland?
- Nej.
310
00:20:44,119 --> 00:20:46,955
- Palm Springs?
- Det går den gale vej, min ven.
311
00:20:46,955 --> 00:20:49,041
- Miami?
- Jøsses.
312
00:20:49,041 --> 00:20:51,001
Er Miami nu et homosted?
313
00:20:55,088 --> 00:20:58,509
- Jeg skyndte mig.
- Vent, han burde snart være her.
314
00:20:58,509 --> 00:21:00,552
- Hvem...
- Der er han.
315
00:21:07,935 --> 00:21:09,603
Nej, nej, nej.
316
00:21:10,646 --> 00:21:12,523
Gud, du har jo ret.
317
00:21:14,024 --> 00:21:17,486
Undskyld. Jeg hader det her.
Det er unaturligt.
318
00:21:22,157 --> 00:21:24,284
Tak. Vi ses i aften.
319
00:21:25,369 --> 00:21:26,370
Ja.
320
00:21:38,048 --> 00:21:39,508
Hej.
321
00:21:40,342 --> 00:21:43,303
- Er du her stadig?
- Selvfølgelig.
322
00:21:48,642 --> 00:21:49,643
Wow.
323
00:21:55,941 --> 00:21:59,778
Gud, hvor er det godt med vand.
324
00:22:07,119 --> 00:22:11,498
Det gør mig ondt
med DJ Pandaheads.
325
00:22:12,416 --> 00:22:15,210
Jeg er ligeglad. De var bare for sjov.
326
00:22:18,547 --> 00:22:22,801
Hvad skal jeg nu gøre?
Hvad er det her for et liv?
327
00:22:23,510 --> 00:22:26,680
Jeg ved, hvor skræmmende
alt det her er, men...
328
00:22:27,764 --> 00:22:30,559
Lad mig gætte. Alt skal nok ende godt?
329
00:22:30,559 --> 00:22:31,977
Overhovedet ikke.
330
00:22:32,728 --> 00:22:38,650
Jeg har lige kastet en liter hostesaft op.
Så jeg har det... ikke ret godt.
331
00:22:40,611 --> 00:22:43,655
Men dit liv er ikke slut.
332
00:22:44,156 --> 00:22:49,578
Min skilsmisse var et mareridt,
men den førte til mit arbejde,
333
00:22:49,578 --> 00:22:53,373
hvor jeg lærte ting om mig selv,
jeg ikke vidste.
334
00:22:53,373 --> 00:22:58,086
For eksempel at jeg kan lede
og ikke kun følge.
335
00:22:59,880 --> 00:23:04,092
Og at jeg kan skabe noget for mig selv.
336
00:23:07,221 --> 00:23:09,223
Så det kan jeg vel takke John for.
337
00:23:11,725 --> 00:23:13,560
- Virkelig?
- Selvfølgelig ikke.
338
00:23:14,269 --> 00:23:15,521
Fuck den nar.
339
00:23:20,901 --> 00:23:24,071
Jeg er glad for, du har fundet noget.
340
00:23:25,739 --> 00:23:29,701
- Jeg ved slet ikke, hvor jeg skal begynde.
- Begynd i det små.
341
00:23:29,701 --> 00:23:32,788
Hvad vil du lave i dag?
Hvis du selv kan vælge.
342
00:23:36,792 --> 00:23:40,212
- Hvad som helst?
- Ja. Ingenting er for dumt.
343
00:23:42,631 --> 00:23:45,050
Hold kæft, hvor er det svært!
344
00:23:46,134 --> 00:23:48,762
Undskyld. Jeg har ikke skøjtet i 20 år.
345
00:23:48,762 --> 00:23:51,723
- Jeg troede, det var som at cykle.
- Hvorfor gør folk det?
346
00:23:51,723 --> 00:23:56,061
Det er som at balancere på to knive.
De er helt utrolig glatte.
347
00:23:56,061 --> 00:23:58,063
Jeg vil ikke dø i den her vest.
348
00:24:00,482 --> 00:24:03,068
Okay. Jeg springer ud i det.
349
00:24:03,068 --> 00:24:04,820
- Du er ikke klar.
- Jo.
350
00:24:05,654 --> 00:24:07,656
- Jeg kan godt!
- Åh gud.
351
00:24:07,656 --> 00:24:09,533
Her kommer der en Hamilt...
352
00:24:14,997 --> 00:24:19,459
- Åh nej! Du kunne ikke.
- Jeg kunne ikke.
353
00:24:19,459 --> 00:24:20,711
Åh nej, du er...
354
00:24:22,963 --> 00:24:24,381
Du kunne ikke.
355
00:24:34,391 --> 00:24:39,146
- Du kom tilbage.
- Ja, men jeg skal sove i seks dage.
356
00:24:39,146 --> 00:24:43,317
- Hvordan har Grace det?
- Jeg tror, hun klarer den.
357
00:24:43,317 --> 00:24:45,152
Hun har lige ringet.
358
00:24:46,236 --> 00:24:49,198
- Hun giver os alle sine penge.
- Hvad?
359
00:24:49,198 --> 00:24:51,533
God idé at drikke jer stive sammen.
360
00:24:51,533 --> 00:24:55,829
Jeg sagde altså nogle
ret inspirerende ting. Tror jeg nok.
361
00:24:55,829 --> 00:24:57,623
Det er lidt tåget.
362
00:24:57,623 --> 00:25:01,293
Og nu, hvor Grace donerer til os,
spredes rygtet.
363
00:25:01,293 --> 00:25:03,795
Vi har tilsagn fra tre andre milliardærer.
364
00:25:04,421 --> 00:25:05,506
Du milde!
365
00:25:06,673 --> 00:25:08,717
- Vi gør det.
- Vi gør det!
366
00:25:09,801 --> 00:25:12,638
- Av. Jeg faldt på skøjter.
- Skal jeg slippe?
367
00:25:12,638 --> 00:25:15,682
- Du slipper ikke.
- Det er fantastisk.
368
00:25:15,682 --> 00:25:19,228
- Helt fantastisk. Av.
- Det må du undskylde.
369
00:25:19,228 --> 00:25:20,646
Du slipper ikke.
370
00:25:21,980 --> 00:25:23,273
Bedste venner.
371
00:26:16,201 --> 00:26:18,203
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve