1
00:00:12,012 --> 00:00:13,680
Takže k našemu problému.
2
00:00:13,680 --> 00:00:17,100
Abychom Místo pro všechny
celonárodně rozšířili a udrželi v chodu,
3
00:00:17,100 --> 00:00:18,894
potřebujeme spoustu prostředků.
4
00:00:20,687 --> 00:00:21,980
Víc, než má Molly.
5
00:00:23,565 --> 00:00:25,609
No, snažili jsme se.
6
00:00:25,609 --> 00:00:28,070
Zabojovali jsme.
Bylo mi ctí s vámi sloužit,
7
00:00:28,070 --> 00:00:30,447
ale vaše kontakty vymažu. Molly, jdeme.
8
00:00:30,447 --> 00:00:32,824
Ne. Nicholasi, nevzdáme to.
9
00:00:32,824 --> 00:00:36,453
Fajn. Ale nemůžete se
aspoň snažit být zajímavější?
10
00:00:36,453 --> 00:00:38,080
Chci toho moc?
11
00:00:38,080 --> 00:00:40,791
Se Sofií chceme oslovit další miliardáře,
12
00:00:40,791 --> 00:00:44,962
kteří jsou štědří, lidoví a jako já
o sobě neví, jak přitažliví jsou.
13
00:00:44,962 --> 00:00:48,048
Tady jsou možní partneři, co mě napadli.
14
00:00:49,508 --> 00:00:51,134
Sakra!
15
00:00:51,134 --> 00:00:53,428
Ty jsem včera pozabíjel ve videohře.
16
00:00:53,428 --> 00:00:54,888
Howarde, ticho.
17
00:00:54,888 --> 00:00:57,516
Tohle je Ronald Murphy, ropný magnát.
18
00:00:57,516 --> 00:00:59,810
A ještě dnes ráno žil.
19
00:00:59,810 --> 00:01:02,896
Má hodně ropy,
protože kamarádí s dinosaury?
20
00:01:04,897 --> 00:01:06,984
Arthure, to bylo fakt vtipný.
21
00:01:07,860 --> 00:01:10,737
Snažila jsem se ho kontaktovat,
ale neodpověděl.
22
00:01:10,737 --> 00:01:13,490
- Má rozbitý telegraf?
- Bože.
23
00:01:13,490 --> 00:01:16,159
Nech toho. Jsi jako Ellen.
24
00:01:16,159 --> 00:01:17,244
- Že jo?
- Jo.
25
00:01:17,244 --> 00:01:20,038
Taky jsme kontaktovali Daniela Leeho,
26
00:01:20,038 --> 00:01:24,001
Malika Fayeda a Fullera Channinga,
ale neberou mi to.
27
00:01:24,001 --> 00:01:28,046
V tuhle část roku to bude těžký,
schovávají se před berňákem.
28
00:01:30,299 --> 00:01:31,800
To je Grace Fencesová.
29
00:01:31,800 --> 00:01:34,094
Jezdívaly jsme spolu na dovolenou.
30
00:01:34,094 --> 00:01:36,763
Ale od rozvodu s ní nejsem v kontaktu.
31
00:01:36,763 --> 00:01:40,559
No, i ona se rozvedla
a dostala 110 miliard dolarů.
32
00:01:40,559 --> 00:01:45,689
Sto deset? Sestřenko Molly, ty jen 87!
Měla ses nechat podvádět jejím mužem.
33
00:01:45,689 --> 00:01:47,733
Ne. Grace úplně zmizela.
34
00:01:47,733 --> 00:01:50,402
Žádné rozhovory v tisku. Nic.
35
00:01:50,402 --> 00:01:53,447
No tak zajedeme k ní domů.
36
00:01:53,447 --> 00:01:55,282
Nepozvaní nemůžeme...
37
00:01:55,282 --> 00:02:01,121
Sofie, když máš přes deset miliard,
můžeš ze zákona přijít, kam chceš.
38
00:02:01,121 --> 00:02:02,998
To vůbec není pravda.
39
00:02:02,998 --> 00:02:06,001
Já nevím.
Byla jsem snad na deseti olympiádách.
40
00:02:06,001 --> 00:02:07,252
Bez lístku.
41
00:02:08,544 --> 00:02:10,756
Tak dobře. Zkusíme to.
42
00:02:11,256 --> 00:02:14,176
Něco udělat musíme,
ten starej upír právě umřel...
43
00:02:15,511 --> 00:02:17,387
Při nehodě na skatu?
44
00:02:17,387 --> 00:02:20,307
VE VATĚ
45
00:02:32,402 --> 00:02:33,737
NEDOSTATEK PROSTŘEDKŮ
46
00:02:39,284 --> 00:02:40,160
AMERICKÁ BURZA
47
00:02:47,167 --> 00:02:48,502
POSLEDNÍ UPOMÍNKA
48
00:03:06,728 --> 00:03:09,273
- Ty peníze potřebujeme.
- Já vím.
49
00:03:09,273 --> 00:03:11,483
Měla bych o ní něco vědět?
50
00:03:11,483 --> 00:03:13,360
Grace je moc milá.
51
00:03:13,360 --> 00:03:16,280
Možná trošku upjatá,
ale určitě nám pomůže.
52
00:03:18,657 --> 00:03:19,658
Kdo sakra jste?
53
00:03:20,284 --> 00:03:24,788
Grace. To jsem já, Molly Wellsová.
54
00:03:26,748 --> 00:03:28,834
Do háje! Molly!
55
00:03:29,501 --> 00:03:31,295
Moc ráda tě vidím.
56
00:03:33,255 --> 00:03:35,174
Nevím, čí brýle tohle jsou.
57
00:03:35,174 --> 00:03:37,134
Pojďte dál. Dáte si něco k pití?
58
00:03:39,386 --> 00:03:41,054
Máme přijít pak?
59
00:03:41,054 --> 00:03:44,558
Ne! Bože, ne. Jen nám tu končí brunch.
60
00:03:45,642 --> 00:03:48,854
Dahveedo, čůral jsi na podlahu?
Nebo to byl pes?
61
00:03:48,854 --> 00:03:50,939
Víš co? To je jedno. To nevadí.
62
00:03:51,440 --> 00:03:53,358
Tohle je Sofia Salinasová.
63
00:03:53,358 --> 00:03:55,360
Vede moji nadaci.
64
00:03:55,360 --> 00:03:56,612
Na, vezměte si.
65
00:03:57,571 --> 00:04:03,035
Chci dopít všechny nad 50 000 dolarů,
než se pro ně Spencer vrátí. Sráč jeden.
66
00:04:03,035 --> 00:04:05,037
Proto tu vlastně jsme.
67
00:04:05,037 --> 00:04:07,915
To s tebou a Spencerem mě moc mrzí.
68
00:04:07,915 --> 00:04:10,000
Ale ne! Já jsem v pohodě.
69
00:04:10,000 --> 00:04:11,668
Nedělej si starosti.
70
00:04:11,668 --> 00:04:14,254
Nedělej. Nic lepšího mě nepotkalo.
71
00:04:14,254 --> 00:04:16,798
- Už mám někoho novýho.
- Jo?
72
00:04:16,798 --> 00:04:19,718
Slyšelas o DJovi Pandí hlavě?
73
00:04:21,136 --> 00:04:22,137
Ne.
74
00:04:22,721 --> 00:04:25,516
- Páni. Je tak záhadný.
- Že jo?
75
00:04:26,475 --> 00:04:29,394
Grace,
nemůžeme si popovídat někde v klidu?
76
00:04:29,394 --> 00:04:32,397
Rády bychom si promluvily
o možné spolupráci.
77
00:04:32,397 --> 00:04:34,191
O práci? Se mnou?
78
00:04:35,025 --> 00:04:37,694
O té se mnou nikdy nikdo nemluví. Jo!
79
00:04:37,694 --> 00:04:40,197
Vážení, bude ze mě podnikatelka!
80
00:04:41,949 --> 00:04:44,952
Jo, pojďme ven. Pojďme dozadu.
Chcete jít dozadu?
81
00:04:44,952 --> 00:04:49,456
- Jo.
- Super. Jen pozor na střepy.
82
00:04:50,249 --> 00:04:52,251
A pilulky.
83
00:04:52,251 --> 00:04:54,294
Hej, Dahveedo. Jsou v pohodě?
84
00:04:56,880 --> 00:05:01,635
Dobře, mám AirPody.
Jsem připojený. Slyšíš mě?
85
00:05:01,635 --> 00:05:02,719
Slyším.
86
00:05:02,719 --> 00:05:06,974
Někdo mě nevzbudil,
aby mi dal ranní polibek na rozloučenou.
87
00:05:06,974 --> 00:05:11,937
No, promiň, ale v tom mém country tričku
jsi vypadala strašně roztomile.
88
00:05:11,937 --> 00:05:13,730
Ne. Je to nahlas.
89
00:05:13,730 --> 00:05:15,440
Nejsi připojenej. Slyším to.
90
00:05:15,440 --> 00:05:16,775
Moment. Cože?
91
00:05:16,775 --> 00:05:18,235
Zapni si bluetooth.
92
00:05:19,444 --> 00:05:23,657
Promiň. Dobře.
Tak jo, nastavení domovské obrazovky...
93
00:05:23,657 --> 00:05:24,950
Je tu kompas.
94
00:05:24,950 --> 00:05:28,912
To se hodí. Tohle a je to. Tak jo.
95
00:05:28,912 --> 00:05:30,706
Fungují ty AirPody, zlato?
96
00:05:30,706 --> 00:05:33,292
Jak to má vědět? U ní to zní stejně.
97
00:05:33,292 --> 00:05:34,751
Ona netrpí.
98
00:05:34,751 --> 00:05:38,338
Já tu trpím kvůli tomu, že ty žiješ sexem!
99
00:05:39,464 --> 00:05:42,217
Moment. Promiň. Cos říkal, Howarde?
100
00:05:43,719 --> 00:05:46,096
No co. Něco ho naštvalo.
101
00:05:46,096 --> 00:05:50,142
Hele, můžu se tu na chvíli schovat?
Nesnesu Ar...
102
00:05:50,642 --> 00:05:53,604
Máš konkurz. Promiň,
přerušil jsem tvoji proměnu?
103
00:05:53,604 --> 00:05:56,148
Ne, dobrý. Tuhle roli snad ani nechci.
104
00:05:57,065 --> 00:05:58,066
A co to je?
105
00:05:59,193 --> 00:06:01,236
Bože. To je Můj fešáckej právník.
106
00:06:01,236 --> 00:06:02,404
To nemůžeš nechtít.
107
00:06:02,404 --> 00:06:04,448
Proč? Ani to není americkej seriál.
108
00:06:04,448 --> 00:06:06,158
Našli si mě. Je to korejský.
109
00:06:06,158 --> 00:06:10,412
Zaprvé se mi nelíbí
ten tvůj důraz na „K“ ve slově „korejský“.
110
00:06:10,412 --> 00:06:16,084
A zadruhé je MFP mezinárodní fenomén.
Získal cenu BAFTA za střih.
111
00:06:16,084 --> 00:06:19,421
No, to je fuk, neumím korejsky.
112
00:06:20,214 --> 00:06:23,008
- Ne?
- Ne. Adoptovali mě v půlroce.
113
00:06:23,008 --> 00:06:24,468
To nevadí.
114
00:06:24,468 --> 00:06:26,803
Naučím tě to. Trošku korejsky umím.
115
00:06:26,803 --> 00:06:30,182
- Ano?
- Jo. Bydlel jsem v korejský čtvrti.
116
00:06:30,182 --> 00:06:32,434
Nechtěl jsem být za americkýho balíka.
117
00:06:32,434 --> 00:06:34,561
Jak oni říkají miguknom.
118
00:06:36,813 --> 00:06:38,440
No tak dobře.
119
00:06:39,233 --> 00:06:43,237
Role Če-sona by mi určitě sedla.
Je to nepochopenej sexy soudní zřízenec.
120
00:06:43,237 --> 00:06:47,533
To jo. Tak dobře. Zahajuju soudní řízení.
121
00:06:49,952 --> 00:06:54,706
Takže, Místo pro všechny je velmi úspěšné
122
00:06:54,706 --> 00:06:57,125
a chceme ho rozšířit.
123
00:06:57,125 --> 00:06:58,210
A...
124
00:06:59,044 --> 00:07:03,173
Pardon. Ruší vás to? Spencer sbíral
vzácný baseballový kartičky.
125
00:07:03,173 --> 00:07:05,926
Ale už je nepotřebuje,
když sbírá devatenáctky!
126
00:07:05,926 --> 00:07:08,679
- Popravíš Teda Williamse.
- Jo. Čau Tede!
127
00:07:08,679 --> 00:07:11,515
Náš model může fungovat
ve všech velkých městech.
128
00:07:11,515 --> 00:07:12,975
Jo! To je skvělý.
129
00:07:12,975 --> 00:07:17,312
Gracie, došla nám tequila.
Potřebujeme další.
130
00:07:17,312 --> 00:07:19,314
No jo. Kolik chceš?
131
00:07:19,815 --> 00:07:22,067
- Tak 75 000.
- Jo, v pohodě.
132
00:07:22,067 --> 00:07:24,987
- Vezmi si je z kýble s penězi.
- Dobře.
133
00:07:26,363 --> 00:07:31,159
Je to velký projekt a hledáme investory...
134
00:07:31,159 --> 00:07:33,412
- Molly.
- No?
135
00:07:33,412 --> 00:07:35,831
Už buď zticha, jdu do toho.
136
00:07:36,874 --> 00:07:38,542
- Ano?
- Jo, jasně.
137
00:07:38,542 --> 00:07:43,922
Obě jste chytrý, odhodlaný a děsně sexy.
Kolik vy dvě dokonalý krásky potřebujete?
138
00:07:43,922 --> 00:07:45,132
Pět miliard? Deset?
139
00:07:45,132 --> 00:07:48,552
Jedenáct je mý šťastný číslo.
Zaokrouhlíme to. Klidně. Eriko!
140
00:07:48,552 --> 00:07:51,430
Jestli jdeš do obchodu, kup polevu.
141
00:07:54,266 --> 00:07:56,810
Spencer měl kvůli ní furt kecy.
142
00:07:56,810 --> 00:08:01,190
To je tak vzrušující.
Slyšelas ji? Jedenáct miliard dolarů.
143
00:08:01,190 --> 00:08:03,483
S jejími penězi můžeme začít expandovat.
144
00:08:03,483 --> 00:08:06,695
- Zavolám...
- Ty peníze od Grace si vzít nemůžeme.
145
00:08:06,695 --> 00:08:07,779
A proč ne?
146
00:08:07,779 --> 00:08:10,490
Vidělas ji. Neuvažuje racionálně.
147
00:08:10,490 --> 00:08:14,703
Když se na ni podívám,
vidím sama sebe před rokem.
148
00:08:14,703 --> 00:08:17,831
Potřebuje kamarádku,
aby jí z toho pomohla.
149
00:08:17,831 --> 00:08:21,126
Jako někdo pomohl mně.
150
00:08:22,169 --> 00:08:24,838
- Mluvím o tobě, Sofie.
- Já vím.
151
00:08:24,838 --> 00:08:27,758
A podívej se na nás teď, jsme jako sestry.
152
00:08:27,758 --> 00:08:30,385
- To bych neřekla.
- Spousta lidí to říká.
153
00:08:30,385 --> 00:08:33,138
Hele, nechceš se vrátit do práce?
154
00:08:33,138 --> 00:08:37,476
Já tu zůstanu,
ještě s ní promluvím a zkusím ji uklidnit.
155
00:08:37,476 --> 00:08:39,019
No tak buď opatrná.
156
00:08:39,019 --> 00:08:42,438
Stačí málo
a změní se to tu v sexuální kult.
157
00:08:51,240 --> 00:08:52,491
No, zlepšuješ se.
158
00:08:52,491 --> 00:08:55,619
Ale to „T“ na začátku
nevyslovuj tak silně.
159
00:08:55,619 --> 00:08:58,080
Spíš mezi „T“ a „D“.
160
00:08:58,080 --> 00:08:59,957
Tta. Tta. Zkus to.
161
00:08:59,957 --> 00:09:01,166
Ta. Ta.
162
00:09:01,166 --> 00:09:04,127
Dej jazyk víc dozadu na patro.
163
00:09:04,127 --> 00:09:06,088
- Da. Da.
- To už je zase moc.
164
00:09:06,088 --> 00:09:08,298
Můžu ti strčit prsty do pusy?
165
00:09:08,298 --> 00:09:10,217
- Cože? Ne!
- Tak chceš tu roli?
166
00:09:10,217 --> 00:09:13,136
Hele, očividně ji nedostanu.
Necháme to být, jo?
167
00:09:13,136 --> 00:09:14,888
Můžu jít na jinej konkurz.
168
00:09:14,888 --> 00:09:17,432
Tohle je z pokračování Vincentova světa.
169
00:09:17,432 --> 00:09:19,810
„Čau, E, točím tu na tiktok.
170
00:09:19,810 --> 00:09:21,603
Lidi, bude dneska orgie?“
171
00:09:23,355 --> 00:09:25,023
To se pro mě hodí víc.
172
00:09:25,023 --> 00:09:26,859
Když myslíš.
173
00:09:36,994 --> 00:09:37,995
Sakra.
174
00:09:37,995 --> 00:09:41,540
Sakra, sakra, sakra.
175
00:09:42,416 --> 00:09:44,376
Přinesla bys mi ještě drink?
176
00:09:44,376 --> 00:09:46,920
Díky, Tero.
177
00:09:46,920 --> 00:09:49,506
- Tera? Kruci, kde mám náušnici?
- Grace.
178
00:09:50,966 --> 00:09:52,593
Ahoj Molly. Co tu děláš?
179
00:09:52,593 --> 00:09:55,304
Vrátila ses? Je jinej den?
180
00:09:55,304 --> 00:09:59,474
Grace, nemůžu si ty tvoje peníze
s dobrým svědomím vzít.
181
00:09:59,474 --> 00:10:01,268
Cože? Proč ne?
182
00:10:01,852 --> 00:10:05,480
Zlatíčko, neuvažuješ dost jasně na to,
183
00:10:05,480 --> 00:10:08,734
abys teď dělala velký finanční rozhodnutí.
184
00:10:08,734 --> 00:10:09,985
Věř mi.
185
00:10:09,985 --> 00:10:11,612
Měsíc po rozvodu
186
00:10:11,612 --> 00:10:16,116
jsem investovala do muzikálové adaptace
Adaptace na Broadwayi.
187
00:10:16,116 --> 00:10:18,744
- Vím, čím si procházíš.
- Jo. Vzpomínám si.
188
00:10:24,708 --> 00:10:26,502
Nevím, co se stalo.
189
00:10:27,419 --> 00:10:29,087
Co to vůbec dělá?
190
00:10:30,339 --> 00:10:32,841
Té holce je 19 let.
191
00:10:35,594 --> 00:10:37,012
Udělala jsem něco špatně?
192
00:10:40,474 --> 00:10:45,979
Ty nemůžeš za jeho krizi středního věku.
Ani za jeho malej penis.
193
00:10:48,065 --> 00:10:50,275
- Taková ostuda.
- Ne.
194
00:10:50,859 --> 00:10:53,862
To on by se měl stydět.
195
00:10:57,658 --> 00:10:59,201
Díky, že ses tu stavila.
196
00:10:59,868 --> 00:11:00,869
Jo.
197
00:11:05,207 --> 00:11:08,961
Omluvíš mě na chvíli? Půjdu se upravit.
198
00:11:08,961 --> 00:11:11,380
Jo, jasně. Nespěchej.
199
00:11:17,761 --> 00:11:18,762
Jak je?
200
00:11:19,513 --> 00:11:21,557
- Ne.
- Cool.
201
00:11:21,557 --> 00:11:22,724
Cool.
202
00:11:24,268 --> 00:11:26,270
Tak jo. Už je to lepší.
203
00:11:26,854 --> 00:11:30,899
Poslyšte! Dostala jsem super nápad, jo?
204
00:11:30,899 --> 00:11:33,694
Pojedeme do Reykjavíku!
205
00:11:33,694 --> 00:11:36,405
Jo, zajdeme do klubu. Zabruslíme si.
206
00:11:36,405 --> 00:11:39,992
Sníme pár tučňáků. Pořádně to rozbalíme!
207
00:11:39,992 --> 00:11:41,076
Kdo jede?
208
00:11:41,910 --> 00:11:43,245
Jo? Dobře.
209
00:11:43,245 --> 00:11:46,290
Grace, nechceš se nejdřív prospat?
210
00:11:46,290 --> 00:11:47,875
Dát si infuzi?
211
00:11:47,875 --> 00:11:51,044
Jsi vtipná. Tak jdeme.
Poletíme soukromým tryskáčem.
212
00:11:51,044 --> 00:11:53,088
Až dorazíme, nakoupím vám tesly
213
00:11:53,088 --> 00:11:55,424
a vjedeme s nima, kurva, do oceánu!
214
00:11:57,009 --> 00:11:59,011
Víš co? Co kdybych jela taky?
215
00:11:59,011 --> 00:12:01,471
Budu s tebou, kdybys potřebovala pomoc.
216
00:12:01,471 --> 00:12:04,933
No neke, Molly. Jo! Díky moc.
217
00:12:04,933 --> 00:12:07,811
Tak jo. Pojďte. Vyrazíme na...
218
00:12:08,478 --> 00:12:11,231
Sakra! Tak jo.
219
00:12:11,940 --> 00:12:15,944
„FIY“, lidi, tohle není optická iluze.
220
00:12:15,944 --> 00:12:19,489
Tryskáč!
221
00:12:22,451 --> 00:12:25,829
Nicholasi, toto je Un-džu.
222
00:12:26,705 --> 00:12:27,789
Aha.
223
00:12:27,789 --> 00:12:29,791
Měls pravdu, je to krasavec.
224
00:12:29,791 --> 00:12:32,211
Do Mého fešáckého právníka se hodí.
225
00:12:32,836 --> 00:12:34,630
Odkud se vy dva znáte?
226
00:12:34,630 --> 00:12:37,549
Un-džu je servírka
v mý oblíbený korejský restauraci.
227
00:12:37,549 --> 00:12:40,969
Jí tolik ředkve,
že mu říkáme Ředkvová díra.
228
00:12:40,969 --> 00:12:42,763
Ale no tak. Zas tolik jí nejím.
229
00:12:42,763 --> 00:12:44,890
- Opravdu hodně.
- Promiňte.
230
00:12:44,890 --> 00:12:46,850
- Musím tu být?
- No ano,
231
00:12:46,850 --> 00:12:49,436
souhlasila, že ti pomůže s dialogama.
232
00:12:49,436 --> 00:12:51,563
Howarde, ne. To už jsme vyřešili.
233
00:12:51,563 --> 00:12:52,814
Budeš zdvořilej.
234
00:12:52,814 --> 00:12:55,943
Přijela až z korejský čtvrti
a já jsem jí nezaplatil Uber.
235
00:12:58,237 --> 00:12:59,863
Uvidíme se v zasedačce?
236
00:13:06,954 --> 00:13:09,122
Zrušilas tu poradu ohledně rozpočtu?
237
00:13:09,122 --> 00:13:10,249
Jo.
238
00:13:11,124 --> 00:13:12,709
Aha. A proč?
239
00:13:14,002 --> 00:13:16,755
To ti říkat nemusím.
Nemusím nikomu nic vysvětlovat.
240
00:13:17,923 --> 00:13:18,924
Dobře.
241
00:13:20,300 --> 00:13:22,302
Je to proto, žes mě viděla s Willou?
242
00:13:22,302 --> 00:13:24,012
Nechci o tom mluvit.
243
00:13:24,012 --> 00:13:28,183
Jestli řekneš ještě slovo, propustím tě.
244
00:13:28,183 --> 00:13:30,561
- Cože?
- Dobře, tak ne.
245
00:13:30,561 --> 00:13:32,771
Ale zbytek dne s tebou nechci mluvit.
246
00:13:32,771 --> 00:13:35,399
Víš co? Nebo celý týden. Pracuj z domova.
247
00:13:39,486 --> 00:13:42,197
Mám zavřít, nebo nechat otevřeno?
Nebo pootevřeno?
248
00:13:42,197 --> 00:13:43,782
Pootevřeno!
249
00:13:48,745 --> 00:13:51,832
Nejsem si jistý, jak na to.
250
00:14:00,007 --> 00:14:01,008
Grace.
251
00:14:02,718 --> 00:14:05,095
Vytáhni si výstřih víc nahoru.
252
00:14:05,095 --> 00:14:07,347
Vylejzají ti bradavky.
253
00:14:09,808 --> 00:14:12,644
Co si sednout a dát si skleničku vody?
254
00:14:12,644 --> 00:14:17,524
Já mám chuť
jen na tuhle chundelatou prdelku.
255
00:14:24,573 --> 00:14:26,366
SOFIA
JAK TO JDE S GRACE?
256
00:14:27,242 --> 00:14:29,745
MOC DOBŘE NE. CO V PRÁCI?
257
00:14:29,745 --> 00:14:31,830
TAKY TO NENÍ MOC DOBRÝ.
258
00:14:31,830 --> 00:14:35,209
VIDĚLA JSEM ARTHURA,
JAK SE MUCHLUJE S WILLOU.
259
00:14:43,926 --> 00:14:45,844
- Víš, co jsem teď slyšela?
- Ne.
260
00:14:46,345 --> 00:14:50,557
Líbíš se Dahveedovi.
Chce si to s tebou rozdat v kokpitu.
261
00:14:50,557 --> 00:14:54,520
- Bože. Ne. Ani náhodou.
- Proč ne?
262
00:14:54,520 --> 00:14:56,146
Ty někoho máš?
263
00:14:56,146 --> 00:14:57,231
Ne.
264
00:14:59,066 --> 00:15:00,567
Rozhodně ne.
265
00:15:00,567 --> 00:15:02,194
Tak v čem je problém?
266
00:15:02,194 --> 00:15:03,820
No tak, máš volno.
267
00:15:04,530 --> 00:15:06,365
Tady, tu máš, dej si jednoho.
268
00:15:06,990 --> 00:15:09,576
- Já nechci.
- No tak. Uděláš mi radost.
269
00:15:11,078 --> 00:15:12,162
Grace.
270
00:15:17,000 --> 00:15:20,128
- Bože. Co to je? Robitussin?
- A NyQuil.
271
00:15:21,588 --> 00:15:24,216
- A DayQuil.
- To je dobrota.
272
00:15:25,509 --> 00:15:28,470
Fakt dobrota.
273
00:15:28,470 --> 00:15:30,848
Jo.
274
00:15:34,393 --> 00:15:35,894
Holka. Ty jo.
275
00:15:41,191 --> 00:15:44,820
Zlepšuje se to, ale pořád to zní hrozně.
276
00:15:44,820 --> 00:15:47,531
Ani mu nezkoušej strkat prsty do pusy.
277
00:15:47,531 --> 00:15:49,324
Je na to háklivej.
278
00:15:49,324 --> 00:15:51,493
Má podivný přízvuk.
279
00:15:51,493 --> 00:15:53,120
Nejste Japonec, že ne?
280
00:15:53,620 --> 00:15:55,539
Ne. Jsem z Indiany.
281
00:15:55,539 --> 00:15:57,332
Nemluvili jste doma korejsky?
282
00:15:57,332 --> 00:15:58,625
Ne, nemluvili.
283
00:15:58,625 --> 00:16:03,964
Měl byste jet do Koreje naposlouchat jazyk
a taky si tam najít manželku.
284
00:16:03,964 --> 00:16:07,718
Nějakou hodně chudou. Bude vás poslouchat.
285
00:16:07,718 --> 00:16:10,762
Pardon. Jezdím jen tam,
kam Leo vozí svý dětský nevěsty.
286
00:16:10,762 --> 00:16:13,974
Moment.
Asi mám ten nejlepší kámonápad života.
287
00:16:13,974 --> 00:16:16,143
Můžeme jet do Koreje společně.
288
00:16:16,143 --> 00:16:18,437
- Cože?
- Ani jeden z nás tam nebyl.
289
00:16:18,437 --> 00:16:20,772
Pojedeme na jaře, až pokvetou třešně.
290
00:16:20,772 --> 00:16:22,733
Hele. Co se to tu sakra děje?
291
00:16:22,733 --> 00:16:25,944
Jak jsme se dostali od konkurzu
k cestě do Koreje?
292
00:16:25,944 --> 00:16:28,113
Na to nedojde. Už o tom nechci slyšet.
293
00:16:28,113 --> 00:16:30,240
Všichni mi dejte pokoj.
294
00:16:30,240 --> 00:16:33,535
Un-džu, jste moc milá.
Vašeho času si cením,
295
00:16:33,535 --> 00:16:35,621
ale jste tu, protože vás chce ojet.
296
00:16:44,421 --> 00:16:47,007
- Arthure...
- Moment. Chci něco říct.
297
00:16:47,007 --> 00:16:48,842
Udělal jsem si průzkum
298
00:16:48,842 --> 00:16:52,638
a to, co mi teď děláš,
se nazývá zostuzování.
299
00:16:52,638 --> 00:16:54,598
To není pravda.
300
00:16:54,598 --> 00:16:59,686
V soukromí si dělej, co chceš.
Jen to nechci vidět, protože je to divné.
301
00:17:00,229 --> 00:17:04,691
Není. S Willou jsme dospělí.
302
00:17:04,691 --> 00:17:08,403
Nebyli jsme v kanceláři
a ani jsme si nedali francouzáka.
303
00:17:09,820 --> 00:17:12,574
Sofie, všichni jsme sexuální bytosti.
304
00:17:12,574 --> 00:17:15,536
Tak dost. Pracujeme spolu
a musíme si vymezit hranice.
305
00:17:15,536 --> 00:17:18,497
To, co se stalo, nebylo přirozené.
306
00:17:18,997 --> 00:17:23,627
A teď se mě zase snažíš znejistět.
307
00:17:24,294 --> 00:17:28,382
Ty znejišťuješ mě, protože vím,
že to, co jsem viděla, bylo bizarní
308
00:17:28,382 --> 00:17:30,384
a bude mě to navěky strašit ve snu.
309
00:17:34,429 --> 00:17:39,142
Snažíš se uniknout! To tu píšou taky!
310
00:17:41,061 --> 00:17:44,314
Serem na vodu!
311
00:17:44,815 --> 00:17:46,817
- A na chlapy taky!
- Jo.
312
00:17:46,817 --> 00:17:51,071
Hlavně na ty blond
s přítelkyní z Austrálie.
313
00:17:51,071 --> 00:17:52,573
Máme jedna druhou.
314
00:17:53,156 --> 00:17:56,577
Miluju tě. Budu u tebe pořád.
315
00:17:56,577 --> 00:17:58,078
To je můj mobil.
316
00:18:01,456 --> 00:18:03,458
Tady Molly, zlato. Mluv.
317
00:18:05,169 --> 00:18:08,964
- Jsi v pořádku?
- Nikdy mi nebylo líp, čumáčku. Co ty?
318
00:18:08,964 --> 00:18:12,092
Grace zveřejnila
fotku vás dvou ve vikingských helmách.
319
00:18:12,092 --> 00:18:13,177
Jste na Islandu?
320
00:18:13,760 --> 00:18:15,554
Jo. No jo.
321
00:18:15,554 --> 00:18:18,182
- Ty jsi opilá?
- Já nevím.
322
00:18:18,182 --> 00:18:19,474
Jsi moje máma?
323
00:18:19,474 --> 00:18:22,102
Máš Grace pomoct, ne ji v tom podporovat.
324
00:18:22,102 --> 00:18:24,938
Grace má možná pravdu.
325
00:18:24,938 --> 00:18:27,107
Možná se pleteme my.
326
00:18:27,107 --> 00:18:31,695
Na co být hodná,
když je ti děsně a jsi pořád osamělá?
327
00:18:32,529 --> 00:18:33,655
Ahoj mami!
328
00:18:35,574 --> 00:18:37,659
Proč musíš na Mallorku?
329
00:18:37,659 --> 00:18:39,578
Nebudeme spolu bruslit?
330
00:18:39,578 --> 00:18:41,705
Kvůli tomu jsme letěli na Island.
331
00:18:42,539 --> 00:18:44,082
Nekrč na mě ramena.
332
00:18:45,042 --> 00:18:48,045
- Všechno v pořádku?
- No dobrý. Jen je hnusnej.
333
00:18:48,045 --> 00:18:52,299
Čum na mě.
Sundej si hlavu a podívej se mi do očí.
334
00:18:56,470 --> 00:18:57,471
Kdo sakra jsi?
335
00:18:57,471 --> 00:18:59,014
Není tvůj přítel?
336
00:18:59,014 --> 00:19:01,225
Ne, můj přítel je Filipínec.
337
00:19:01,225 --> 00:19:03,185
Nevím, kdo to kurva je.
338
00:19:03,185 --> 00:19:06,813
Jmenuju se Justin.
Jsem DJ Pandí hlava v úterý.
339
00:19:06,813 --> 00:19:08,232
Co to blábolíš?
340
00:19:08,232 --> 00:19:12,194
DJ Pandí hlava není jen jeden.
Je to spíš symbol.
341
00:19:13,195 --> 00:19:15,822
Tak komu jsem to ukázala kozy?
342
00:19:16,365 --> 00:19:18,659
- Chceš přes hubu? Jo. Víš co?
- Ne.
343
00:19:18,659 --> 00:19:20,702
Mám vysoký podpatky a velký kozy!
344
00:19:24,831 --> 00:19:27,292
Howarde, o včerejšku fakt nechci mluvit.
345
00:19:27,292 --> 00:19:29,586
Hele... Ne, musím se ti omluvit.
346
00:19:30,087 --> 00:19:32,339
Dostal jsem tě do nepříjemný situace.
347
00:19:33,340 --> 00:19:34,842
Fajn. Mluv.
348
00:19:34,842 --> 00:19:37,219
Prostě... Už to chápu.
349
00:19:38,220 --> 00:19:42,975
Neměl jsem navrhnout výlet do zahraničí
hned zkraje našeho kamarádství.
350
00:19:42,975 --> 00:19:44,226
Ne. O to nejde.
351
00:19:44,226 --> 00:19:46,728
Začneme něčím menším. Pojedeme do Carmelu,
352
00:19:46,728 --> 00:19:50,148
zajdeme do starožitnictví,
zkusíme si klobouky, bude sranda.
353
00:19:50,148 --> 00:19:51,817
To nepodnikneme.
354
00:19:51,817 --> 00:19:54,778
Hele, včera, jak jsme probírali tu Koreu...
355
00:19:54,778 --> 00:19:58,198
To... Hodně mě to rozrušilo, víš?
356
00:19:58,198 --> 00:19:59,658
Nikdy jsem tam nebyl.
357
00:19:59,658 --> 00:20:02,619
Teď vím, že pořádně neumím ten jazyk.
358
00:20:02,619 --> 00:20:06,415
Nejsem běloch, díkybohu,
ale nejsem ani dost Asiat.
359
00:20:06,415 --> 00:20:10,627
A někdy zkrátka nevím, kam patřím.
360
00:20:12,462 --> 00:20:14,089
Tohle si v sobě nosíš?
361
00:20:14,089 --> 00:20:17,384
Jo, ale to je dobrý.
Tím se netrap. Není to tvůj problém.
362
00:20:17,384 --> 00:20:21,972
Ale ne. Je to můj problém
a budu se tím trápit, jsme přátelé.
363
00:20:21,972 --> 00:20:24,641
Jestli si chceš promluvit,
jsem tu pro tebe.
364
00:20:25,225 --> 00:20:27,728
Jestli ne, tak taky.
365
00:20:30,147 --> 00:20:31,148
Díky.
366
00:20:31,773 --> 00:20:32,774
Nemáš za co.
367
00:20:35,569 --> 00:20:39,823
Nebo můžeme kdykoli na výlet do Sedony.
Je to tam spirituální, krásný.
368
00:20:39,823 --> 00:20:42,034
Proč furt navrhuješ výlety pro gaye?
369
00:20:42,034 --> 00:20:44,119
- Co do Disneylandu?
- Ne.
370
00:20:44,119 --> 00:20:46,955
- Palm Springs.
- Míříš špatným směrem, kamaráde.
371
00:20:46,955 --> 00:20:49,041
- Miami?
- Ježíši.
372
00:20:49,041 --> 00:20:51,001
Miami je naráz pro gaye?
373
00:20:55,088 --> 00:20:58,509
- Dobrý? Spěchal jsem.
- Ne, počkej. Každou chvíli dorazí.
374
00:20:58,509 --> 00:21:00,552
- Kdo?
- Už jde.
375
00:21:07,935 --> 00:21:09,603
Ne.
376
00:21:10,646 --> 00:21:12,523
Bože. Měla jsi pravdu.
377
00:21:14,024 --> 00:21:17,486
Promiň, tohle je hrůza. Tak nepřirozené.
378
00:21:22,157 --> 00:21:24,284
Díky. Uvidíme se u večeře.
379
00:21:25,369 --> 00:21:26,370
Jo.
380
00:21:38,048 --> 00:21:39,508
Ahoj.
381
00:21:40,342 --> 00:21:41,677
Ještě tu jsi?
382
00:21:42,302 --> 00:21:43,303
Jistě.
383
00:21:48,642 --> 00:21:49,643
Ty jo.
384
00:21:55,941 --> 00:21:59,778
- Bože. Voda je tak dobrá.
- Jo.
385
00:22:07,119 --> 00:22:11,498
To s DJem Pandí hlavou mě mrzí. S DJema.
386
00:22:12,416 --> 00:22:15,210
To je fuk, chtěla jsem se jenom rozptýlit.
387
00:22:18,547 --> 00:22:22,801
Co mám teď dělat?
Teda, co je tohle za život?
388
00:22:23,510 --> 00:22:26,680
Hele, já vím, jak je to děsivý, ale...
389
00:22:27,764 --> 00:22:30,559
Budu hádat. Bude to dobrý?
390
00:22:30,559 --> 00:22:31,977
Rozhodně ne.
391
00:22:32,728 --> 00:22:35,105
Před hodinou
jsem vyblila litr Robitussinu.
392
00:22:35,105 --> 00:22:38,650
Takže mi dobře není.
393
00:22:40,611 --> 00:22:43,655
Ale tvůj život neskončil.
394
00:22:44,156 --> 00:22:49,578
Rozvod byl hrůza,
ale dovedl mě k mojí práci,
395
00:22:49,578 --> 00:22:53,373
kde jsem o sobě zjistila věci,
co jsem nevěděla.
396
00:22:53,373 --> 00:22:58,086
Že umím vést, a ne jenom následovat.
397
00:22:59,880 --> 00:23:04,092
Že umím sama něco vytvořit.
398
00:23:07,221 --> 00:23:09,223
Za to asi vděčím Johnovi.
399
00:23:11,725 --> 00:23:13,560
- Opravdu?
- Jasně že ne.
400
00:23:14,269 --> 00:23:15,521
Ať jde do hajzlu.
401
00:23:20,901 --> 00:23:24,071
Ne, hele, jsem ráda,
že ses našla. Opravdu.
402
00:23:25,739 --> 00:23:29,701
- Já ani nevím, kde začít.
- Víš, začni něčím malým.
403
00:23:29,701 --> 00:23:32,788
Co chceš dělat dneska? Může to být cokoli.
404
00:23:36,792 --> 00:23:40,212
- Cokoli?
- Cokoli. Nic není hloupý.
405
00:23:42,631 --> 00:23:45,050
Sakra! Je to fakt těžký.
406
00:23:46,134 --> 00:23:48,762
Promiň, už jsem to nedělala 20 let.
407
00:23:48,762 --> 00:23:51,723
- Není to jako s kolem.
- Proč to lidi dělají?
408
00:23:51,723 --> 00:23:53,684
- Nevím.
- Balancují na nožích.
409
00:23:53,684 --> 00:23:56,061
Bože, je to tak hrozně hladký.
410
00:23:56,061 --> 00:23:58,063
V téhle vestě fakt umřít nechci.
411
00:24:00,482 --> 00:24:03,068
Dobře. Tak jo. Jedu.
412
00:24:03,068 --> 00:24:04,820
- Nejsi připravená.
- Jsem.
413
00:24:05,654 --> 00:24:07,656
- To dám!
- Bože.
414
00:24:07,656 --> 00:24:09,533
Přijíždí Hamilt...
415
00:24:14,997 --> 00:24:19,459
- Ale ne. Nedalas to.
- Nedala.
416
00:24:19,459 --> 00:24:20,711
Ale ne. Ty...
417
00:24:22,963 --> 00:24:24,381
Nedalas to.
418
00:24:34,391 --> 00:24:35,559
Jsi zpátky.
419
00:24:36,310 --> 00:24:39,146
Jo, ale následujících šest dnů budu spát.
420
00:24:39,146 --> 00:24:40,647
Jak se má Grace?
421
00:24:41,315 --> 00:24:43,317
Nejspíš bude v pořádku.
422
00:24:43,317 --> 00:24:45,152
Před chvílí volala, Molly.
423
00:24:46,236 --> 00:24:48,030
Dá nám všechny peníze.
424
00:24:48,030 --> 00:24:49,198
Cože?
425
00:24:49,198 --> 00:24:51,533
Opít se s ní byl dobrý nápad.
426
00:24:51,533 --> 00:24:54,661
Ale řekla jsem jí
velmi inspirativní myšlenky.
427
00:24:54,661 --> 00:24:55,829
Asi.
428
00:24:55,829 --> 00:24:57,623
Nevím, mám to v mlze.
429
00:24:57,623 --> 00:25:01,293
Ale ne. Nejen to.
Grace se stala dárkyní a svět o tom ví.
430
00:25:01,293 --> 00:25:03,795
Zavázali se i další tři miliardáři.
431
00:25:04,421 --> 00:25:05,506
Bože!
432
00:25:06,673 --> 00:25:08,717
- Vyjde to.
- Vyjde to!
433
00:25:09,801 --> 00:25:12,638
- Pohmožděniny z bruslení.
- Promiň. Mám přestat?
434
00:25:12,638 --> 00:25:14,181
Nepřestávej.
435
00:25:14,181 --> 00:25:16,934
To je báječný.
436
00:25:16,934 --> 00:25:19,228
Promiň. Omlouvám se.
437
00:25:19,228 --> 00:25:20,646
- Nepřestávej.
- Dobře.
438
00:25:21,980 --> 00:25:23,273
Nejlepší kámošky.
439
00:26:16,201 --> 00:26:18,203
Překlad titulků: Veronika Ageiwa