1 00:00:12,012 --> 00:00:13,680 Takže k našemu problému. 2 00:00:13,680 --> 00:00:17,100 Abychom Místo pro všechny celonárodně rozšířili a udrželi v chodu, 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,894 potřebujeme spoustu prostředků. 4 00:00:20,687 --> 00:00:21,980 Víc, než má Molly. 5 00:00:23,565 --> 00:00:25,609 No, snažili jsme se. 6 00:00:25,609 --> 00:00:28,070 Zabojovali jsme. Bylo mi ctí s vámi sloužit, 7 00:00:28,070 --> 00:00:30,447 ale vaše kontakty vymažu. Molly, jdeme. 8 00:00:30,447 --> 00:00:32,824 Ne. Nicholasi, nevzdáme to. 9 00:00:32,824 --> 00:00:36,453 Fajn. Ale nemůžete se aspoň snažit být zajímavější? 10 00:00:36,453 --> 00:00:38,080 Chci toho moc? 11 00:00:38,080 --> 00:00:40,791 Se Sofií chceme oslovit další miliardáře, 12 00:00:40,791 --> 00:00:44,962 kteří jsou štědří, lidoví a jako já o sobě neví, jak přitažliví jsou. 13 00:00:44,962 --> 00:00:48,048 Tady jsou možní partneři, co mě napadli. 14 00:00:49,508 --> 00:00:51,134 Sakra! 15 00:00:51,134 --> 00:00:53,428 Ty jsem včera pozabíjel ve videohře. 16 00:00:53,428 --> 00:00:54,888 Howarde, ticho. 17 00:00:54,888 --> 00:00:57,516 Tohle je Ronald Murphy, ropný magnát. 18 00:00:57,516 --> 00:00:59,810 A ještě dnes ráno žil. 19 00:00:59,810 --> 00:01:02,896 Má hodně ropy, protože kamarádí s dinosaury? 20 00:01:04,897 --> 00:01:06,984 Arthure, to bylo fakt vtipný. 21 00:01:07,860 --> 00:01:10,737 Snažila jsem se ho kontaktovat, ale neodpověděl. 22 00:01:10,737 --> 00:01:13,490 - Má rozbitý telegraf? - Bože. 23 00:01:13,490 --> 00:01:16,159 Nech toho. Jsi jako Ellen. 24 00:01:16,159 --> 00:01:17,244 - Že jo? - Jo. 25 00:01:17,244 --> 00:01:20,038 Taky jsme kontaktovali Daniela Leeho, 26 00:01:20,038 --> 00:01:24,001 Malika Fayeda a Fullera Channinga, ale neberou mi to. 27 00:01:24,001 --> 00:01:28,046 V tuhle část roku to bude těžký, schovávají se před berňákem. 28 00:01:30,299 --> 00:01:31,800 To je Grace Fencesová. 29 00:01:31,800 --> 00:01:34,094 Jezdívaly jsme spolu na dovolenou. 30 00:01:34,094 --> 00:01:36,763 Ale od rozvodu s ní nejsem v kontaktu. 31 00:01:36,763 --> 00:01:40,559 No, i ona se rozvedla a dostala 110 miliard dolarů. 32 00:01:40,559 --> 00:01:45,689 Sto deset? Sestřenko Molly, ty jen 87! Měla ses nechat podvádět jejím mužem. 33 00:01:45,689 --> 00:01:47,733 Ne. Grace úplně zmizela. 34 00:01:47,733 --> 00:01:50,402 Žádné rozhovory v tisku. Nic. 35 00:01:50,402 --> 00:01:53,447 No tak zajedeme k ní domů. 36 00:01:53,447 --> 00:01:55,282 Nepozvaní nemůžeme... 37 00:01:55,282 --> 00:02:01,121 Sofie, když máš přes deset miliard, můžeš ze zákona přijít, kam chceš. 38 00:02:01,121 --> 00:02:02,998 To vůbec není pravda. 39 00:02:02,998 --> 00:02:06,001 Já nevím. Byla jsem snad na deseti olympiádách. 40 00:02:06,001 --> 00:02:07,252 Bez lístku. 41 00:02:08,544 --> 00:02:10,756 Tak dobře. Zkusíme to. 42 00:02:11,256 --> 00:02:14,176 Něco udělat musíme, ten starej upír právě umřel... 43 00:02:15,511 --> 00:02:17,387 Při nehodě na skatu? 44 00:02:17,387 --> 00:02:20,307 VE VATĚ 45 00:02:32,402 --> 00:02:33,737 NEDOSTATEK PROSTŘEDKŮ 46 00:02:39,284 --> 00:02:40,160 AMERICKÁ BURZA 47 00:02:47,167 --> 00:02:48,502 POSLEDNÍ UPOMÍNKA 48 00:03:06,728 --> 00:03:09,273 - Ty peníze potřebujeme. - Já vím. 49 00:03:09,273 --> 00:03:11,483 Měla bych o ní něco vědět? 50 00:03:11,483 --> 00:03:13,360 Grace je moc milá. 51 00:03:13,360 --> 00:03:16,280 Možná trošku upjatá, ale určitě nám pomůže. 52 00:03:18,657 --> 00:03:19,658 Kdo sakra jste? 53 00:03:20,284 --> 00:03:24,788 Grace. To jsem já, Molly Wellsová. 54 00:03:26,748 --> 00:03:28,834 Do háje! Molly! 55 00:03:29,501 --> 00:03:31,295 Moc ráda tě vidím. 56 00:03:33,255 --> 00:03:35,174 Nevím, čí brýle tohle jsou. 57 00:03:35,174 --> 00:03:37,134 Pojďte dál. Dáte si něco k pití? 58 00:03:39,386 --> 00:03:41,054 Máme přijít pak? 59 00:03:41,054 --> 00:03:44,558 Ne! Bože, ne. Jen nám tu končí brunch. 60 00:03:45,642 --> 00:03:48,854 Dahveedo, čůral jsi na podlahu? Nebo to byl pes? 61 00:03:48,854 --> 00:03:50,939 Víš co? To je jedno. To nevadí. 62 00:03:51,440 --> 00:03:53,358 Tohle je Sofia Salinasová. 63 00:03:53,358 --> 00:03:55,360 Vede moji nadaci. 64 00:03:55,360 --> 00:03:56,612 Na, vezměte si. 65 00:03:57,571 --> 00:04:03,035 Chci dopít všechny nad 50 000 dolarů, než se pro ně Spencer vrátí. Sráč jeden. 66 00:04:03,035 --> 00:04:05,037 Proto tu vlastně jsme. 67 00:04:05,037 --> 00:04:07,915 To s tebou a Spencerem mě moc mrzí. 68 00:04:07,915 --> 00:04:10,000 Ale ne! Já jsem v pohodě. 69 00:04:10,000 --> 00:04:11,668 Nedělej si starosti. 70 00:04:11,668 --> 00:04:14,254 Nedělej. Nic lepšího mě nepotkalo. 71 00:04:14,254 --> 00:04:16,798 - Už mám někoho novýho. - Jo? 72 00:04:16,798 --> 00:04:19,718 Slyšelas o DJovi Pandí hlavě? 73 00:04:21,136 --> 00:04:22,137 Ne. 74 00:04:22,721 --> 00:04:25,516 - Páni. Je tak záhadný. - Že jo? 75 00:04:26,475 --> 00:04:29,394 Grace, nemůžeme si popovídat někde v klidu? 76 00:04:29,394 --> 00:04:32,397 Rády bychom si promluvily o možné spolupráci. 77 00:04:32,397 --> 00:04:34,191 O práci? Se mnou? 78 00:04:35,025 --> 00:04:37,694 O té se mnou nikdy nikdo nemluví. Jo! 79 00:04:37,694 --> 00:04:40,197 Vážení, bude ze mě podnikatelka! 80 00:04:41,949 --> 00:04:44,952 Jo, pojďme ven. Pojďme dozadu. Chcete jít dozadu? 81 00:04:44,952 --> 00:04:49,456 - Jo. - Super. Jen pozor na střepy. 82 00:04:50,249 --> 00:04:52,251 A pilulky. 83 00:04:52,251 --> 00:04:54,294 Hej, Dahveedo. Jsou v pohodě? 84 00:04:56,880 --> 00:05:01,635 Dobře, mám AirPody. Jsem připojený. Slyšíš mě? 85 00:05:01,635 --> 00:05:02,719 Slyším. 86 00:05:02,719 --> 00:05:06,974 Někdo mě nevzbudil, aby mi dal ranní polibek na rozloučenou. 87 00:05:06,974 --> 00:05:11,937 No, promiň, ale v tom mém country tričku jsi vypadala strašně roztomile. 88 00:05:11,937 --> 00:05:13,730 Ne. Je to nahlas. 89 00:05:13,730 --> 00:05:15,440 Nejsi připojenej. Slyším to. 90 00:05:15,440 --> 00:05:16,775 Moment. Cože? 91 00:05:16,775 --> 00:05:18,235 Zapni si bluetooth. 92 00:05:19,444 --> 00:05:23,657 Promiň. Dobře. Tak jo, nastavení domovské obrazovky... 93 00:05:23,657 --> 00:05:24,950 Je tu kompas. 94 00:05:24,950 --> 00:05:28,912 To se hodí. Tohle a je to. Tak jo. 95 00:05:28,912 --> 00:05:30,706 Fungují ty AirPody, zlato? 96 00:05:30,706 --> 00:05:33,292 Jak to má vědět? U ní to zní stejně. 97 00:05:33,292 --> 00:05:34,751 Ona netrpí. 98 00:05:34,751 --> 00:05:38,338 Já tu trpím kvůli tomu, že ty žiješ sexem! 99 00:05:39,464 --> 00:05:42,217 Moment. Promiň. Cos říkal, Howarde? 100 00:05:43,719 --> 00:05:46,096 No co. Něco ho naštvalo. 101 00:05:46,096 --> 00:05:50,142 Hele, můžu se tu na chvíli schovat? Nesnesu Ar... 102 00:05:50,642 --> 00:05:53,604 Máš konkurz. Promiň, přerušil jsem tvoji proměnu? 103 00:05:53,604 --> 00:05:56,148 Ne, dobrý. Tuhle roli snad ani nechci. 104 00:05:57,065 --> 00:05:58,066 A co to je? 105 00:05:59,193 --> 00:06:01,236 Bože. To je Můj fešáckej právník. 106 00:06:01,236 --> 00:06:02,404 To nemůžeš nechtít. 107 00:06:02,404 --> 00:06:04,448 Proč? Ani to není americkej seriál. 108 00:06:04,448 --> 00:06:06,158 Našli si mě. Je to korejský. 109 00:06:06,158 --> 00:06:10,412 Zaprvé se mi nelíbí ten tvůj důraz na „K“ ve slově „korejský“. 110 00:06:10,412 --> 00:06:16,084 A zadruhé je MFP mezinárodní fenomén. Získal cenu BAFTA za střih. 111 00:06:16,084 --> 00:06:19,421 No, to je fuk, neumím korejsky. 112 00:06:20,214 --> 00:06:23,008 - Ne? - Ne. Adoptovali mě v půlroce. 113 00:06:23,008 --> 00:06:24,468 To nevadí. 114 00:06:24,468 --> 00:06:26,803 Naučím tě to. Trošku korejsky umím. 115 00:06:26,803 --> 00:06:30,182 - Ano? - Jo. Bydlel jsem v korejský čtvrti. 116 00:06:30,182 --> 00:06:32,434 Nechtěl jsem být za americkýho balíka. 117 00:06:32,434 --> 00:06:34,561 Jak oni říkají miguknom. 118 00:06:36,813 --> 00:06:38,440 No tak dobře. 119 00:06:39,233 --> 00:06:43,237 Role Če-sona by mi určitě sedla. Je to nepochopenej sexy soudní zřízenec. 120 00:06:43,237 --> 00:06:47,533 To jo. Tak dobře. Zahajuju soudní řízení. 121 00:06:49,952 --> 00:06:54,706 Takže, Místo pro všechny je velmi úspěšné 122 00:06:54,706 --> 00:06:57,125 a chceme ho rozšířit. 123 00:06:57,125 --> 00:06:58,210 A... 124 00:06:59,044 --> 00:07:03,173 Pardon. Ruší vás to? Spencer sbíral vzácný baseballový kartičky. 125 00:07:03,173 --> 00:07:05,926 Ale už je nepotřebuje, když sbírá devatenáctky! 126 00:07:05,926 --> 00:07:08,679 - Popravíš Teda Williamse. - Jo. Čau Tede! 127 00:07:08,679 --> 00:07:11,515 Náš model může fungovat ve všech velkých městech. 128 00:07:11,515 --> 00:07:12,975 Jo! To je skvělý. 129 00:07:12,975 --> 00:07:17,312 Gracie, došla nám tequila. Potřebujeme další. 130 00:07:17,312 --> 00:07:19,314 No jo. Kolik chceš? 131 00:07:19,815 --> 00:07:22,067 - Tak 75 000. - Jo, v pohodě. 132 00:07:22,067 --> 00:07:24,987 - Vezmi si je z kýble s penězi. - Dobře. 133 00:07:26,363 --> 00:07:31,159 Je to velký projekt a hledáme investory... 134 00:07:31,159 --> 00:07:33,412 - Molly. - No? 135 00:07:33,412 --> 00:07:35,831 Už buď zticha, jdu do toho. 136 00:07:36,874 --> 00:07:38,542 - Ano? - Jo, jasně. 137 00:07:38,542 --> 00:07:43,922 Obě jste chytrý, odhodlaný a děsně sexy. Kolik vy dvě dokonalý krásky potřebujete? 138 00:07:43,922 --> 00:07:45,132 Pět miliard? Deset? 139 00:07:45,132 --> 00:07:48,552 Jedenáct je mý šťastný číslo. Zaokrouhlíme to. Klidně. Eriko! 140 00:07:48,552 --> 00:07:51,430 Jestli jdeš do obchodu, kup polevu. 141 00:07:54,266 --> 00:07:56,810 Spencer měl kvůli ní furt kecy. 142 00:07:56,810 --> 00:08:01,190 To je tak vzrušující. Slyšelas ji? Jedenáct miliard dolarů. 143 00:08:01,190 --> 00:08:03,483 S jejími penězi můžeme začít expandovat. 144 00:08:03,483 --> 00:08:06,695 - Zavolám... - Ty peníze od Grace si vzít nemůžeme. 145 00:08:06,695 --> 00:08:07,779 A proč ne? 146 00:08:07,779 --> 00:08:10,490 Vidělas ji. Neuvažuje racionálně. 147 00:08:10,490 --> 00:08:14,703 Když se na ni podívám, vidím sama sebe před rokem. 148 00:08:14,703 --> 00:08:17,831 Potřebuje kamarádku, aby jí z toho pomohla. 149 00:08:17,831 --> 00:08:21,126 Jako někdo pomohl mně. 150 00:08:22,169 --> 00:08:24,838 - Mluvím o tobě, Sofie. - Já vím. 151 00:08:24,838 --> 00:08:27,758 A podívej se na nás teď, jsme jako sestry. 152 00:08:27,758 --> 00:08:30,385 - To bych neřekla. - Spousta lidí to říká. 153 00:08:30,385 --> 00:08:33,138 Hele, nechceš se vrátit do práce? 154 00:08:33,138 --> 00:08:37,476 Já tu zůstanu, ještě s ní promluvím a zkusím ji uklidnit. 155 00:08:37,476 --> 00:08:39,019 No tak buď opatrná. 156 00:08:39,019 --> 00:08:42,438 Stačí málo a změní se to tu v sexuální kult. 157 00:08:51,240 --> 00:08:52,491 No, zlepšuješ se. 158 00:08:52,491 --> 00:08:55,619 Ale to „T“ na začátku nevyslovuj tak silně. 159 00:08:55,619 --> 00:08:58,080 Spíš mezi „T“ a „D“. 160 00:08:58,080 --> 00:08:59,957 Tta. Tta. Zkus to. 161 00:08:59,957 --> 00:09:01,166 Ta. Ta. 162 00:09:01,166 --> 00:09:04,127 Dej jazyk víc dozadu na patro. 163 00:09:04,127 --> 00:09:06,088 - Da. Da. - To už je zase moc. 164 00:09:06,088 --> 00:09:08,298 Můžu ti strčit prsty do pusy? 165 00:09:08,298 --> 00:09:10,217 - Cože? Ne! - Tak chceš tu roli? 166 00:09:10,217 --> 00:09:13,136 Hele, očividně ji nedostanu. Necháme to být, jo? 167 00:09:13,136 --> 00:09:14,888 Můžu jít na jinej konkurz. 168 00:09:14,888 --> 00:09:17,432 Tohle je z pokračování Vincentova světa. 169 00:09:17,432 --> 00:09:19,810 „Čau, E, točím tu na tiktok. 170 00:09:19,810 --> 00:09:21,603 Lidi, bude dneska orgie?“ 171 00:09:23,355 --> 00:09:25,023 To se pro mě hodí víc. 172 00:09:25,023 --> 00:09:26,859 Když myslíš. 173 00:09:36,994 --> 00:09:37,995 Sakra. 174 00:09:37,995 --> 00:09:41,540 Sakra, sakra, sakra. 175 00:09:42,416 --> 00:09:44,376 Přinesla bys mi ještě drink? 176 00:09:44,376 --> 00:09:46,920 Díky, Tero. 177 00:09:46,920 --> 00:09:49,506 - Tera? Kruci, kde mám náušnici? - Grace. 178 00:09:50,966 --> 00:09:52,593 Ahoj Molly. Co tu děláš? 179 00:09:52,593 --> 00:09:55,304 Vrátila ses? Je jinej den? 180 00:09:55,304 --> 00:09:59,474 Grace, nemůžu si ty tvoje peníze s dobrým svědomím vzít. 181 00:09:59,474 --> 00:10:01,268 Cože? Proč ne? 182 00:10:01,852 --> 00:10:05,480 Zlatíčko, neuvažuješ dost jasně na to, 183 00:10:05,480 --> 00:10:08,734 abys teď dělala velký finanční rozhodnutí. 184 00:10:08,734 --> 00:10:09,985 Věř mi. 185 00:10:09,985 --> 00:10:11,612 Měsíc po rozvodu 186 00:10:11,612 --> 00:10:16,116 jsem investovala do muzikálové adaptace Adaptace na Broadwayi. 187 00:10:16,116 --> 00:10:18,744 - Vím, čím si procházíš. - Jo. Vzpomínám si. 188 00:10:24,708 --> 00:10:26,502 Nevím, co se stalo. 189 00:10:27,419 --> 00:10:29,087 Co to vůbec dělá? 190 00:10:30,339 --> 00:10:32,841 Té holce je 19 let. 191 00:10:35,594 --> 00:10:37,012 Udělala jsem něco špatně? 192 00:10:40,474 --> 00:10:45,979 Ty nemůžeš za jeho krizi středního věku. Ani za jeho malej penis. 193 00:10:48,065 --> 00:10:50,275 - Taková ostuda. - Ne. 194 00:10:50,859 --> 00:10:53,862 To on by se měl stydět. 195 00:10:57,658 --> 00:10:59,201 Díky, že ses tu stavila. 196 00:10:59,868 --> 00:11:00,869 Jo. 197 00:11:05,207 --> 00:11:08,961 Omluvíš mě na chvíli? Půjdu se upravit. 198 00:11:08,961 --> 00:11:11,380 Jo, jasně. Nespěchej. 199 00:11:17,761 --> 00:11:18,762 Jak je? 200 00:11:19,513 --> 00:11:21,557 - Ne. - Cool. 201 00:11:21,557 --> 00:11:22,724 Cool. 202 00:11:24,268 --> 00:11:26,270 Tak jo. Už je to lepší. 203 00:11:26,854 --> 00:11:30,899 Poslyšte! Dostala jsem super nápad, jo? 204 00:11:30,899 --> 00:11:33,694 Pojedeme do Reykjavíku! 205 00:11:33,694 --> 00:11:36,405 Jo, zajdeme do klubu. Zabruslíme si. 206 00:11:36,405 --> 00:11:39,992 Sníme pár tučňáků. Pořádně to rozbalíme! 207 00:11:39,992 --> 00:11:41,076 Kdo jede? 208 00:11:41,910 --> 00:11:43,245 Jo? Dobře. 209 00:11:43,245 --> 00:11:46,290 Grace, nechceš se nejdřív prospat? 210 00:11:46,290 --> 00:11:47,875 Dát si infuzi? 211 00:11:47,875 --> 00:11:51,044 Jsi vtipná. Tak jdeme. Poletíme soukromým tryskáčem. 212 00:11:51,044 --> 00:11:53,088 Až dorazíme, nakoupím vám tesly 213 00:11:53,088 --> 00:11:55,424 a vjedeme s nima, kurva, do oceánu! 214 00:11:57,009 --> 00:11:59,011 Víš co? Co kdybych jela taky? 215 00:11:59,011 --> 00:12:01,471 Budu s tebou, kdybys potřebovala pomoc. 216 00:12:01,471 --> 00:12:04,933 No neke, Molly. Jo! Díky moc. 217 00:12:04,933 --> 00:12:07,811 Tak jo. Pojďte. Vyrazíme na... 218 00:12:08,478 --> 00:12:11,231 Sakra! Tak jo. 219 00:12:11,940 --> 00:12:15,944 „FIY“, lidi, tohle není optická iluze. 220 00:12:15,944 --> 00:12:19,489 Tryskáč! 221 00:12:22,451 --> 00:12:25,829 Nicholasi, toto je Un-džu. 222 00:12:26,705 --> 00:12:27,789 Aha. 223 00:12:27,789 --> 00:12:29,791 Měls pravdu, je to krasavec. 224 00:12:29,791 --> 00:12:32,211 Do Mého fešáckého právníka se hodí. 225 00:12:32,836 --> 00:12:34,630 Odkud se vy dva znáte? 226 00:12:34,630 --> 00:12:37,549 Un-džu je servírka v mý oblíbený korejský restauraci. 227 00:12:37,549 --> 00:12:40,969 Jí tolik ředkve, že mu říkáme Ředkvová díra. 228 00:12:40,969 --> 00:12:42,763 Ale no tak. Zas tolik jí nejím. 229 00:12:42,763 --> 00:12:44,890 - Opravdu hodně. - Promiňte. 230 00:12:44,890 --> 00:12:46,850 - Musím tu být? - No ano, 231 00:12:46,850 --> 00:12:49,436 souhlasila, že ti pomůže s dialogama. 232 00:12:49,436 --> 00:12:51,563 Howarde, ne. To už jsme vyřešili. 233 00:12:51,563 --> 00:12:52,814 Budeš zdvořilej. 234 00:12:52,814 --> 00:12:55,943 Přijela až z korejský čtvrti a já jsem jí nezaplatil Uber. 235 00:12:58,237 --> 00:12:59,863 Uvidíme se v zasedačce? 236 00:13:06,954 --> 00:13:09,122 Zrušilas tu poradu ohledně rozpočtu? 237 00:13:09,122 --> 00:13:10,249 Jo. 238 00:13:11,124 --> 00:13:12,709 Aha. A proč? 239 00:13:14,002 --> 00:13:16,755 To ti říkat nemusím. Nemusím nikomu nic vysvětlovat. 240 00:13:17,923 --> 00:13:18,924 Dobře. 241 00:13:20,300 --> 00:13:22,302 Je to proto, žes mě viděla s Willou? 242 00:13:22,302 --> 00:13:24,012 Nechci o tom mluvit. 243 00:13:24,012 --> 00:13:28,183 Jestli řekneš ještě slovo, propustím tě. 244 00:13:28,183 --> 00:13:30,561 - Cože? - Dobře, tak ne. 245 00:13:30,561 --> 00:13:32,771 Ale zbytek dne s tebou nechci mluvit. 246 00:13:32,771 --> 00:13:35,399 Víš co? Nebo celý týden. Pracuj z domova. 247 00:13:39,486 --> 00:13:42,197 Mám zavřít, nebo nechat otevřeno? Nebo pootevřeno? 248 00:13:42,197 --> 00:13:43,782 Pootevřeno! 249 00:13:48,745 --> 00:13:51,832 Nejsem si jistý, jak na to. 250 00:14:00,007 --> 00:14:01,008 Grace. 251 00:14:02,718 --> 00:14:05,095 Vytáhni si výstřih víc nahoru. 252 00:14:05,095 --> 00:14:07,347 Vylejzají ti bradavky. 253 00:14:09,808 --> 00:14:12,644 Co si sednout a dát si skleničku vody? 254 00:14:12,644 --> 00:14:17,524 Já mám chuť jen na tuhle chundelatou prdelku. 255 00:14:24,573 --> 00:14:26,366 SOFIA JAK TO JDE S GRACE? 256 00:14:27,242 --> 00:14:29,745 MOC DOBŘE NE. CO V PRÁCI? 257 00:14:29,745 --> 00:14:31,830 TAKY TO NENÍ MOC DOBRÝ. 258 00:14:31,830 --> 00:14:35,209 VIDĚLA JSEM ARTHURA, JAK SE MUCHLUJE S WILLOU. 259 00:14:43,926 --> 00:14:45,844 - Víš, co jsem teď slyšela? - Ne. 260 00:14:46,345 --> 00:14:50,557 Líbíš se Dahveedovi. Chce si to s tebou rozdat v kokpitu. 261 00:14:50,557 --> 00:14:54,520 - Bože. Ne. Ani náhodou. - Proč ne? 262 00:14:54,520 --> 00:14:56,146 Ty někoho máš? 263 00:14:56,146 --> 00:14:57,231 Ne. 264 00:14:59,066 --> 00:15:00,567 Rozhodně ne. 265 00:15:00,567 --> 00:15:02,194 Tak v čem je problém? 266 00:15:02,194 --> 00:15:03,820 No tak, máš volno. 267 00:15:04,530 --> 00:15:06,365 Tady, tu máš, dej si jednoho. 268 00:15:06,990 --> 00:15:09,576 - Já nechci. - No tak. Uděláš mi radost. 269 00:15:11,078 --> 00:15:12,162 Grace. 270 00:15:17,000 --> 00:15:20,128 - Bože. Co to je? Robitussin? - A NyQuil. 271 00:15:21,588 --> 00:15:24,216 - A DayQuil. - To je dobrota. 272 00:15:25,509 --> 00:15:28,470 Fakt dobrota. 273 00:15:28,470 --> 00:15:30,848 Jo. 274 00:15:34,393 --> 00:15:35,894 Holka. Ty jo. 275 00:15:41,191 --> 00:15:44,820 Zlepšuje se to, ale pořád to zní hrozně. 276 00:15:44,820 --> 00:15:47,531 Ani mu nezkoušej strkat prsty do pusy. 277 00:15:47,531 --> 00:15:49,324 Je na to háklivej. 278 00:15:49,324 --> 00:15:51,493 Má podivný přízvuk. 279 00:15:51,493 --> 00:15:53,120 Nejste Japonec, že ne? 280 00:15:53,620 --> 00:15:55,539 Ne. Jsem z Indiany. 281 00:15:55,539 --> 00:15:57,332 Nemluvili jste doma korejsky? 282 00:15:57,332 --> 00:15:58,625 Ne, nemluvili. 283 00:15:58,625 --> 00:16:03,964 Měl byste jet do Koreje naposlouchat jazyk a taky si tam najít manželku. 284 00:16:03,964 --> 00:16:07,718 Nějakou hodně chudou. Bude vás poslouchat. 285 00:16:07,718 --> 00:16:10,762 Pardon. Jezdím jen tam, kam Leo vozí svý dětský nevěsty. 286 00:16:10,762 --> 00:16:13,974 Moment. Asi mám ten nejlepší kámonápad života. 287 00:16:13,974 --> 00:16:16,143 Můžeme jet do Koreje společně. 288 00:16:16,143 --> 00:16:18,437 - Cože? - Ani jeden z nás tam nebyl. 289 00:16:18,437 --> 00:16:20,772 Pojedeme na jaře, až pokvetou třešně. 290 00:16:20,772 --> 00:16:22,733 Hele. Co se to tu sakra děje? 291 00:16:22,733 --> 00:16:25,944 Jak jsme se dostali od konkurzu k cestě do Koreje? 292 00:16:25,944 --> 00:16:28,113 Na to nedojde. Už o tom nechci slyšet. 293 00:16:28,113 --> 00:16:30,240 Všichni mi dejte pokoj. 294 00:16:30,240 --> 00:16:33,535 Un-džu, jste moc milá. Vašeho času si cením, 295 00:16:33,535 --> 00:16:35,621 ale jste tu, protože vás chce ojet. 296 00:16:44,421 --> 00:16:47,007 - Arthure... - Moment. Chci něco říct. 297 00:16:47,007 --> 00:16:48,842 Udělal jsem si průzkum 298 00:16:48,842 --> 00:16:52,638 a to, co mi teď děláš, se nazývá zostuzování. 299 00:16:52,638 --> 00:16:54,598 To není pravda. 300 00:16:54,598 --> 00:16:59,686 V soukromí si dělej, co chceš. Jen to nechci vidět, protože je to divné. 301 00:17:00,229 --> 00:17:04,691 Není. S Willou jsme dospělí. 302 00:17:04,691 --> 00:17:08,403 Nebyli jsme v kanceláři a ani jsme si nedali francouzáka. 303 00:17:09,820 --> 00:17:12,574 Sofie, všichni jsme sexuální bytosti. 304 00:17:12,574 --> 00:17:15,536 Tak dost. Pracujeme spolu a musíme si vymezit hranice. 305 00:17:15,536 --> 00:17:18,497 To, co se stalo, nebylo přirozené. 306 00:17:18,997 --> 00:17:23,627 A teď se mě zase snažíš znejistět. 307 00:17:24,294 --> 00:17:28,382 Ty znejišťuješ mě, protože vím, že to, co jsem viděla, bylo bizarní 308 00:17:28,382 --> 00:17:30,384 a bude mě to navěky strašit ve snu. 309 00:17:34,429 --> 00:17:39,142 Snažíš se uniknout! To tu píšou taky! 310 00:17:41,061 --> 00:17:44,314 Serem na vodu! 311 00:17:44,815 --> 00:17:46,817 - A na chlapy taky! - Jo. 312 00:17:46,817 --> 00:17:51,071 Hlavně na ty blond s přítelkyní z Austrálie. 313 00:17:51,071 --> 00:17:52,573 Máme jedna druhou. 314 00:17:53,156 --> 00:17:56,577 Miluju tě. Budu u tebe pořád. 315 00:17:56,577 --> 00:17:58,078 To je můj mobil. 316 00:18:01,456 --> 00:18:03,458 Tady Molly, zlato. Mluv. 317 00:18:05,169 --> 00:18:08,964 - Jsi v pořádku? - Nikdy mi nebylo líp, čumáčku. Co ty? 318 00:18:08,964 --> 00:18:12,092 Grace zveřejnila fotku vás dvou ve vikingských helmách. 319 00:18:12,092 --> 00:18:13,177 Jste na Islandu? 320 00:18:13,760 --> 00:18:15,554 Jo. No jo. 321 00:18:15,554 --> 00:18:18,182 - Ty jsi opilá? - Já nevím. 322 00:18:18,182 --> 00:18:19,474 Jsi moje máma? 323 00:18:19,474 --> 00:18:22,102 Máš Grace pomoct, ne ji v tom podporovat. 324 00:18:22,102 --> 00:18:24,938 Grace má možná pravdu. 325 00:18:24,938 --> 00:18:27,107 Možná se pleteme my. 326 00:18:27,107 --> 00:18:31,695 Na co být hodná, když je ti děsně a jsi pořád osamělá? 327 00:18:32,529 --> 00:18:33,655 Ahoj mami! 328 00:18:35,574 --> 00:18:37,659 Proč musíš na Mallorku? 329 00:18:37,659 --> 00:18:39,578 Nebudeme spolu bruslit? 330 00:18:39,578 --> 00:18:41,705 Kvůli tomu jsme letěli na Island. 331 00:18:42,539 --> 00:18:44,082 Nekrč na mě ramena. 332 00:18:45,042 --> 00:18:48,045 - Všechno v pořádku? - No dobrý. Jen je hnusnej. 333 00:18:48,045 --> 00:18:52,299 Čum na mě. Sundej si hlavu a podívej se mi do očí. 334 00:18:56,470 --> 00:18:57,471 Kdo sakra jsi? 335 00:18:57,471 --> 00:18:59,014 Není tvůj přítel? 336 00:18:59,014 --> 00:19:01,225 Ne, můj přítel je Filipínec. 337 00:19:01,225 --> 00:19:03,185 Nevím, kdo to kurva je. 338 00:19:03,185 --> 00:19:06,813 Jmenuju se Justin. Jsem DJ Pandí hlava v úterý. 339 00:19:06,813 --> 00:19:08,232 Co to blábolíš? 340 00:19:08,232 --> 00:19:12,194 DJ Pandí hlava není jen jeden. Je to spíš symbol. 341 00:19:13,195 --> 00:19:15,822 Tak komu jsem to ukázala kozy? 342 00:19:16,365 --> 00:19:18,659 - Chceš přes hubu? Jo. Víš co? - Ne. 343 00:19:18,659 --> 00:19:20,702 Mám vysoký podpatky a velký kozy! 344 00:19:24,831 --> 00:19:27,292 Howarde, o včerejšku fakt nechci mluvit. 345 00:19:27,292 --> 00:19:29,586 Hele... Ne, musím se ti omluvit. 346 00:19:30,087 --> 00:19:32,339 Dostal jsem tě do nepříjemný situace. 347 00:19:33,340 --> 00:19:34,842 Fajn. Mluv. 348 00:19:34,842 --> 00:19:37,219 Prostě... Už to chápu. 349 00:19:38,220 --> 00:19:42,975 Neměl jsem navrhnout výlet do zahraničí hned zkraje našeho kamarádství. 350 00:19:42,975 --> 00:19:44,226 Ne. O to nejde. 351 00:19:44,226 --> 00:19:46,728 Začneme něčím menším. Pojedeme do Carmelu, 352 00:19:46,728 --> 00:19:50,148 zajdeme do starožitnictví, zkusíme si klobouky, bude sranda. 353 00:19:50,148 --> 00:19:51,817 To nepodnikneme. 354 00:19:51,817 --> 00:19:54,778 Hele, včera, jak jsme probírali tu Koreu... 355 00:19:54,778 --> 00:19:58,198 To... Hodně mě to rozrušilo, víš? 356 00:19:58,198 --> 00:19:59,658 Nikdy jsem tam nebyl. 357 00:19:59,658 --> 00:20:02,619 Teď vím, že pořádně neumím ten jazyk. 358 00:20:02,619 --> 00:20:06,415 Nejsem běloch, díkybohu, ale nejsem ani dost Asiat. 359 00:20:06,415 --> 00:20:10,627 A někdy zkrátka nevím, kam patřím. 360 00:20:12,462 --> 00:20:14,089 Tohle si v sobě nosíš? 361 00:20:14,089 --> 00:20:17,384 Jo, ale to je dobrý. Tím se netrap. Není to tvůj problém. 362 00:20:17,384 --> 00:20:21,972 Ale ne. Je to můj problém a budu se tím trápit, jsme přátelé. 363 00:20:21,972 --> 00:20:24,641 Jestli si chceš promluvit, jsem tu pro tebe. 364 00:20:25,225 --> 00:20:27,728 Jestli ne, tak taky. 365 00:20:30,147 --> 00:20:31,148 Díky. 366 00:20:31,773 --> 00:20:32,774 Nemáš za co. 367 00:20:35,569 --> 00:20:39,823 Nebo můžeme kdykoli na výlet do Sedony. Je to tam spirituální, krásný. 368 00:20:39,823 --> 00:20:42,034 Proč furt navrhuješ výlety pro gaye? 369 00:20:42,034 --> 00:20:44,119 - Co do Disneylandu? - Ne. 370 00:20:44,119 --> 00:20:46,955 - Palm Springs. - Míříš špatným směrem, kamaráde. 371 00:20:46,955 --> 00:20:49,041 - Miami? - Ježíši. 372 00:20:49,041 --> 00:20:51,001 Miami je naráz pro gaye? 373 00:20:55,088 --> 00:20:58,509 - Dobrý? Spěchal jsem. - Ne, počkej. Každou chvíli dorazí. 374 00:20:58,509 --> 00:21:00,552 - Kdo? - Už jde. 375 00:21:07,935 --> 00:21:09,603 Ne. 376 00:21:10,646 --> 00:21:12,523 Bože. Měla jsi pravdu. 377 00:21:14,024 --> 00:21:17,486 Promiň, tohle je hrůza. Tak nepřirozené. 378 00:21:22,157 --> 00:21:24,284 Díky. Uvidíme se u večeře. 379 00:21:25,369 --> 00:21:26,370 Jo. 380 00:21:38,048 --> 00:21:39,508 Ahoj. 381 00:21:40,342 --> 00:21:41,677 Ještě tu jsi? 382 00:21:42,302 --> 00:21:43,303 Jistě. 383 00:21:48,642 --> 00:21:49,643 Ty jo. 384 00:21:55,941 --> 00:21:59,778 - Bože. Voda je tak dobrá. - Jo. 385 00:22:07,119 --> 00:22:11,498 To s DJem Pandí hlavou mě mrzí. S DJema. 386 00:22:12,416 --> 00:22:15,210 To je fuk, chtěla jsem se jenom rozptýlit. 387 00:22:18,547 --> 00:22:22,801 Co mám teď dělat? Teda, co je tohle za život? 388 00:22:23,510 --> 00:22:26,680 Hele, já vím, jak je to děsivý, ale... 389 00:22:27,764 --> 00:22:30,559 Budu hádat. Bude to dobrý? 390 00:22:30,559 --> 00:22:31,977 Rozhodně ne. 391 00:22:32,728 --> 00:22:35,105 Před hodinou jsem vyblila litr Robitussinu. 392 00:22:35,105 --> 00:22:38,650 Takže mi dobře není. 393 00:22:40,611 --> 00:22:43,655 Ale tvůj život neskončil. 394 00:22:44,156 --> 00:22:49,578 Rozvod byl hrůza, ale dovedl mě k mojí práci, 395 00:22:49,578 --> 00:22:53,373 kde jsem o sobě zjistila věci, co jsem nevěděla. 396 00:22:53,373 --> 00:22:58,086 Že umím vést, a ne jenom následovat. 397 00:22:59,880 --> 00:23:04,092 Že umím sama něco vytvořit. 398 00:23:07,221 --> 00:23:09,223 Za to asi vděčím Johnovi. 399 00:23:11,725 --> 00:23:13,560 - Opravdu? - Jasně že ne. 400 00:23:14,269 --> 00:23:15,521 Ať jde do hajzlu. 401 00:23:20,901 --> 00:23:24,071 Ne, hele, jsem ráda, že ses našla. Opravdu. 402 00:23:25,739 --> 00:23:29,701 - Já ani nevím, kde začít. - Víš, začni něčím malým. 403 00:23:29,701 --> 00:23:32,788 Co chceš dělat dneska? Může to být cokoli. 404 00:23:36,792 --> 00:23:40,212 - Cokoli? - Cokoli. Nic není hloupý. 405 00:23:42,631 --> 00:23:45,050 Sakra! Je to fakt těžký. 406 00:23:46,134 --> 00:23:48,762 Promiň, už jsem to nedělala 20 let. 407 00:23:48,762 --> 00:23:51,723 - Není to jako s kolem. - Proč to lidi dělají? 408 00:23:51,723 --> 00:23:53,684 - Nevím. - Balancují na nožích. 409 00:23:53,684 --> 00:23:56,061 Bože, je to tak hrozně hladký. 410 00:23:56,061 --> 00:23:58,063 V téhle vestě fakt umřít nechci. 411 00:24:00,482 --> 00:24:03,068 Dobře. Tak jo. Jedu. 412 00:24:03,068 --> 00:24:04,820 - Nejsi připravená. - Jsem. 413 00:24:05,654 --> 00:24:07,656 - To dám! - Bože. 414 00:24:07,656 --> 00:24:09,533 Přijíždí Hamilt... 415 00:24:14,997 --> 00:24:19,459 - Ale ne. Nedalas to. - Nedala. 416 00:24:19,459 --> 00:24:20,711 Ale ne. Ty... 417 00:24:22,963 --> 00:24:24,381 Nedalas to. 418 00:24:34,391 --> 00:24:35,559 Jsi zpátky. 419 00:24:36,310 --> 00:24:39,146 Jo, ale následujících šest dnů budu spát. 420 00:24:39,146 --> 00:24:40,647 Jak se má Grace? 421 00:24:41,315 --> 00:24:43,317 Nejspíš bude v pořádku. 422 00:24:43,317 --> 00:24:45,152 Před chvílí volala, Molly. 423 00:24:46,236 --> 00:24:48,030 Dá nám všechny peníze. 424 00:24:48,030 --> 00:24:49,198 Cože? 425 00:24:49,198 --> 00:24:51,533 Opít se s ní byl dobrý nápad. 426 00:24:51,533 --> 00:24:54,661 Ale řekla jsem jí velmi inspirativní myšlenky. 427 00:24:54,661 --> 00:24:55,829 Asi. 428 00:24:55,829 --> 00:24:57,623 Nevím, mám to v mlze. 429 00:24:57,623 --> 00:25:01,293 Ale ne. Nejen to. Grace se stala dárkyní a svět o tom ví. 430 00:25:01,293 --> 00:25:03,795 Zavázali se i další tři miliardáři. 431 00:25:04,421 --> 00:25:05,506 Bože! 432 00:25:06,673 --> 00:25:08,717 - Vyjde to. - Vyjde to! 433 00:25:09,801 --> 00:25:12,638 - Pohmožděniny z bruslení. - Promiň. Mám přestat? 434 00:25:12,638 --> 00:25:14,181 Nepřestávej. 435 00:25:14,181 --> 00:25:16,934 To je báječný. 436 00:25:16,934 --> 00:25:19,228 Promiň. Omlouvám se. 437 00:25:19,228 --> 00:25:20,646 - Nepřestávej. - Dobře. 438 00:25:21,980 --> 00:25:23,273 Nejlepší kámošky. 439 00:26:16,201 --> 00:26:18,203 Překlad titulků: Veronika Ageiwa