1 00:00:13,305 --> 00:00:16,642 ஓ, இல்லை. நண்பர்களே, என்ன இதெல்லாம்? 2 00:00:17,392 --> 00:00:18,810 இன்று மோலியின் பிறந்தநாளை 3 00:00:18,810 --> 00:00:20,646 நாம் கொண்டாடப் போவதில்லை என்று சொன்னேனே. 4 00:00:20,646 --> 00:00:22,981 இது எவ்வளவு தீவிரமானது என்று நீங்கள் புரிந்துகொள்ளும் வரை 5 00:00:22,981 --> 00:00:26,235 - நான் எத்தனை கத்தி எமொஜிக்களை அனுப்புவது? - சரி. நன்றி, நிக்கோலஸ். 6 00:00:26,235 --> 00:00:29,780 நண்பர்களே, என் போனவருடப் பிறந்தநாள் என் வாழ்க்கையின் மிக மோசமான நாளாக இருந்தது. 7 00:00:29,780 --> 00:00:33,408 எனவே இந்த வருடம் நான் கொண்டாடப் போவதில்லை என்று முடிவெடுத்தேன். 8 00:00:33,408 --> 00:00:36,787 அது நானில்லை. ஈமெயில்களின் படி நடப்பது எனக்குப் பிடிக்கும். 9 00:00:36,787 --> 00:00:40,374 ஆம், உறவினரே, நாங்கள் இல்லை. இன்று உங்கள் பிறந்தநாள் என்பதே எனக்குத் தெரியாது. 10 00:00:40,374 --> 00:00:41,875 ஆனால் உங்களுடையது மிதுன ராசி என்பது தெரியும் என்பதால், 11 00:00:41,875 --> 00:00:45,087 உங்களுடன் எனக்கு இருக்கும் பல பிரச்சினைகளைப் பற்றி இது விளக்குகிறது. 12 00:00:45,087 --> 00:00:46,964 அப்படியென்றால் இது யாரிடமிருந்து வந்தது? 13 00:00:46,964 --> 00:00:49,883 சரியாகத் தெரியவில்லை, ஆனால் நாம் உள்ளே போக வேண்டும் எனவே நாம், 14 00:00:49,883 --> 00:00:52,386 அலுவலக வேலைகளைச் செய்யலாம். 15 00:00:53,178 --> 00:00:55,639 அது வெடிகுண்டாக இல்லாவிட்டால். யாராவது ஒருவர் முதலில் போக வேண்டும். 16 00:00:56,223 --> 00:00:58,517 நம்முடைய மிகவும் மதிப்பு குறைவான ஒருவரை அனுப்ப வேண்டும். 17 00:00:58,517 --> 00:00:59,726 எதுவும் சொல்ல வேண்டாம். 18 00:01:00,727 --> 00:01:01,728 நானே உள்ளே போகிறேன். 19 00:01:08,443 --> 00:01:11,321 இங்கே என்ன நடக்கிறது? 20 00:01:12,114 --> 00:01:13,490 {\an8}"என்னைத் திற." 21 00:01:16,994 --> 00:01:19,037 என்ன இது? 22 00:01:20,539 --> 00:01:22,374 பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள், அழகியே. 23 00:01:22,374 --> 00:01:26,461 ஓ, அடச்சே. வெறுக்கத்தக்கவன். 24 00:01:26,461 --> 00:01:30,257 எனக்குத் தெரியும், சரியா? நான் உன்னுடனும் இருந்திருக்கலாம். 25 00:01:30,257 --> 00:01:35,429 ஆனால், உனக்கே தெரியும், என் வருங்கால விண்வெளி பயணத்திற்காக நான் பயிற்சியில் இருக்கிறேன். 26 00:01:36,096 --> 00:01:40,392 தொழில்நுட்ப ரீதியாக விண்வெளி இல்லை. அது மிக உயரமான இடம். புறவளி மண்டலம். 27 00:01:40,392 --> 00:01:41,977 உன் பிறந்தநாளை நாம் முதன்முதலில் கொண்டாடியதை 28 00:01:41,977 --> 00:01:43,854 என்னால் நினைக்காமல் இருக்க முடியவில்லை. 29 00:01:43,854 --> 00:01:47,024 நாம் அளவுக்கதிகமாக சோஜூ குடித்தது. இரவு முழுவதும் கரியோக்கியில் பாடியது. 30 00:01:47,024 --> 00:01:50,194 ஒரு சிறிய பாடலைப் பாடினோம், அது உனக்கு ஞாபகம் இருக்குமென்று நினைக்கிறேன். 31 00:01:51,320 --> 00:01:54,072 என்னால் உனக்கு உலகைக் காட்ட முடியும் 32 00:01:54,072 --> 00:01:55,157 நீ பாடு, மோலி. 33 00:01:59,161 --> 00:02:00,913 என்னிடம் சொல், இளவரசியே 34 00:02:00,913 --> 00:02:05,834 நீ எப்போது கடைசியாக உன் மனதை முடிவெடுக்க அனுமதித்தாய்? 35 00:02:06,919 --> 00:02:10,130 என்னால் உன் கண்களைத் திறக்க முடியும் 36 00:02:14,718 --> 00:02:17,387 - மேலே, பக்கவாட்டில் மற்றும் கீழே - அடக் கடவுளே. அது இன்னும் தொடர்கிறது. 37 00:02:17,387 --> 00:02:20,766 ஒரு மாயாஜால கம்பள பயணத்தில் 38 00:02:20,766 --> 00:02:25,437 ஒரு புத்தம் புதிய உலகம் 39 00:02:25,437 --> 00:02:28,524 ஒரு புதிய அற்புதமான காட்சி 40 00:02:28,524 --> 00:02:33,487 வேண்டாம் என்றோ அல்லது எங்கே போவது என்றோ அல்லது கனவு மட்டுமே காண்கிறோம் என்றோ 41 00:02:33,487 --> 00:02:36,240 - சொல்ல யாருமில்லை - சரி, நிறுத்துங்கள். பாடுவதை நிறுத்துங்கள். 42 00:02:36,240 --> 00:02:38,325 - ஒரு புத்தம் புதிய உ... - பாடுவதை நிறுத்துங்கள்! 43 00:02:38,325 --> 00:02:41,286 - தயவுசெய்து. பாடுவதை நிறுத்துங்கள். - மன்னித்துவிடுங்கள். 44 00:02:41,286 --> 00:02:43,330 என்னால் இளவரசன் அலியின் பாட்டை பாதியில் நிறுத்த முடியாது. 45 00:02:43,330 --> 00:02:46,250 சரி, யாராவது இவற்றை அப்புறப்படுத்துங்கள். 46 00:02:46,917 --> 00:02:48,752 இன்று என்னுடைய பிறந்தநாள் என்பதை மறந்துவிடுங்கள். 47 00:02:48,752 --> 00:02:51,380 என் வேலைநாளை ஆரம்பிக்க என் அலுவலகத்திற்குப் போகிறேன். 48 00:02:51,380 --> 00:02:55,133 நிக்கோலஸ், என் தலையணையையும், கண் முகமூடியையும் கொண்டு வா. 49 00:02:59,137 --> 00:03:01,139 உனக்கு இன்னொரு பாடல் பாட வேண்டுமா? 50 00:03:01,139 --> 00:03:02,641 "த பாய் இஸ் மைன்" பாடல் தெரியுமா? 51 00:03:03,475 --> 00:03:08,105 - ஜான், "த பாய் இஸ் மைன்" பாடலை ப்ளே செய்யுங்கள். - இது ஒன்றும் சிரி அல்ல, ஏன்ஸ்லி. 52 00:03:23,245 --> 00:03:24,580 போதுமானப் பணம் இல்லை 53 00:03:30,127 --> 00:03:31,003 அமெரிக்க பங்குச் சந்தை 54 00:03:38,010 --> 00:03:39,344 நிலுவைத் தேதி கடந்துவிட்டது இறுதி அறிவிப்பு 55 00:03:55,777 --> 00:03:57,321 - ஹேய். - உங்களுக்குப் பசிக்கும் என்று நினைத்தேன், 56 00:03:57,321 --> 00:04:00,115 எனவே 100 சதவிகிதம், நிச்சயமாக, 57 00:04:00,115 --> 00:04:02,993 எந்த விதத்திலும் பிறந்தநாள் சீஸ் இல்லாத உணவை கொண்டுவந்திருக்கிறேன். 58 00:04:04,536 --> 00:04:05,704 நன்றி. 59 00:04:06,455 --> 00:04:09,208 முன்பு மிகவும் முட்டாள்தனமாக நடந்துகொள்ளவில்லை என்று நம்புகிறேன். 60 00:04:09,208 --> 00:04:13,295 இல்லை. என் மனைவியை பிரிந்த ஓராண்டு ஆன தினத்தில், நான் நானாகவே இல்லை. 61 00:04:13,295 --> 00:04:17,966 ஜானை ஞாபகப்படுத்தும் எல்லாவற்றையும் அகற்றிவிட்டேன், ஒரு கடைசி விஷயத்தைத் தவிர. 62 00:04:18,800 --> 00:04:19,843 பெரிய சொகுசு கப்பல். 63 00:04:19,843 --> 00:04:21,637 நீங்கள் அதையும் விற்கப் போகிறீர்களா? 64 00:04:21,637 --> 00:04:25,015 என் திருமணத்தில் நடந்த எல்லா தவறுகளுக்கும் அந்த கப்பல்தான் அடையாளமாக இருக்கிறது. 65 00:04:25,015 --> 00:04:29,353 அது எனக்கான பரிசு அல்ல. உலகிலேயே மிகப் பெரிய கப்பலை தன்னால் வாங்க முடியும் என்று 66 00:04:29,353 --> 00:04:31,188 எல்லோருக்கும் காட்ட ஜானுக்கு அது ஒரு சாக்கு. 67 00:04:31,188 --> 00:04:34,858 ஆண்களாகிய நாங்கள் குழந்தைத்தனமானவர்கள், ஆனால் வன்முறையாளர்களும், முட்டாள்களும் கூட. 68 00:04:34,858 --> 00:04:37,486 நல்ல செய்தி என்னவென்றால், அதை வாங்க ஒருவர் தயாராக இருக்கிறார். 69 00:04:37,486 --> 00:04:41,532 எனவே, இறுதி ஒப்பந்தத்தை சரிபார்க்க நீ எனக்கு உதவ முடியுமா என்று யோசித்துக்கொண்டிருந்தேன்? 70 00:04:41,532 --> 00:04:46,161 அது கொஞ்சம் சிக்கலானது. படகுத்துறை கட்டணங்கள், வரி செலவுகள். 71 00:04:46,161 --> 00:04:50,374 "சிக்கலானது" என்று சொன்னவுடன் ஒப்புக்கொள்ள முடிவு செய்துவிட்டேன். நான் பார்க்கிறேன். வாங்குபவர் யார்? 72 00:04:50,374 --> 00:04:52,709 அது ஸ்வீடிஷ் கோடீஸ்வரர் எமில். 73 00:04:52,709 --> 00:04:56,129 மொனாக்கோ கிராண்ட் பிரிக்ஸில் எங்களுடைய ஆடம்பர பார்வையாளர் பகுதி அடுத்தடுத்து இருக்கின்றன. 74 00:04:56,129 --> 00:04:59,299 அது எந்த வருடம்? நான் உங்களை கவனிக்காமல் இருந்திருக்கலாம். 75 00:04:59,299 --> 00:05:01,593 சரி, வேடிக்கையானவனே. நீ என்னுடன் வந்தால், பணக்காரர்களின் விஷயங்கள் 76 00:05:01,593 --> 00:05:03,345 பற்றிய பேச்சு நிறைய இருக்கப் போகிறது. 77 00:05:03,345 --> 00:05:05,055 எனவே உன் அணுகுமுறையில் கண்ணியம் இருக்க வேண்டும். 78 00:05:05,055 --> 00:05:08,308 ஹேய், பெண்களுக்கு கரடுமுரடானவர்களைப் பிடிக்கும். 79 00:05:09,309 --> 00:05:11,144 நான் அதை மீட்டிங்கில் சொல்ல மாட்டேன். 80 00:05:11,144 --> 00:05:14,731 - சரி. - சரி. சரி, முட்டாள்தனமானது. ஆம். சரி. 81 00:05:14,731 --> 00:05:18,944 எல்லோரும் கிளிப்போர்டை எடுங்கள். இன்று நாம் செய்ய வேண்டிய முக்கியமான வேலை இருக்கிறது. 82 00:05:19,486 --> 00:05:20,487 கிளிப்போர்டு. 83 00:05:20,487 --> 00:05:23,824 நான் மிகவும் சக்தி வாய்ந்தவளாக உணர்கிறேன். நான் விடாமுயற்சியுடன் இருந்தேன். 84 00:05:23,824 --> 00:05:27,744 நாம் இன்று செய்யப்போவது... களப்பணி. 85 00:05:27,744 --> 00:05:31,164 கதவுகளை தட்டுகிறோம், கைக்குலுக்குகிறோம், மக்கள் சொல்வதைக் கேட்கிறோம். 86 00:05:31,164 --> 00:05:32,916 வினோதமானவர்களை சந்தித்து, 87 00:05:32,916 --> 00:05:35,085 அவர்களுடைய கேவலமான வாய்களால் பரிதாபகரமான வாழ்க்கைப் பற்றிய 88 00:05:35,085 --> 00:05:38,213 - சலிப்பான கதைகளைச் கேட்கிறோம். மறுக்கிறேன். - இது விருப்பத் தேர்வு அல்ல. 89 00:05:38,213 --> 00:05:40,883 'எல்லோருக்குமான இடம்' ஹோட்டல் கிட்டத்தட்ட முடிந்துவிட்டது. 90 00:05:40,883 --> 00:05:43,552 நம் பக்கத்தில் சமூகம் இருக்க வேண்டும், எனவே உள்ளூர் வணிகர்களிடம் சென்று 91 00:05:43,552 --> 00:05:45,637 ஆதரவு அறிக்கைகளில் கையெழுத்து கேட்போம். 92 00:05:46,388 --> 00:05:49,892 நான் மார்லினை தூசி தட்டினேன். ஒபாமா தேர்தலில் போட்டியிட்டது முதல் இது என்னிடம் இருக்கிறது. 93 00:05:49,892 --> 00:05:52,186 எனக்கு வீடு வீடாக போவது பிடிக்கும். 94 00:05:52,186 --> 00:05:55,355 என்னை வாசலில் பார்த்ததும் வெள்ளையினத்தவர்கள் கொடுக்கப்போகும் பல்வேறு எதிவினைகளைப் பார்க்கவா? 95 00:05:55,355 --> 00:05:57,733 - மிகவும் ரசிக்கும்படியாக இருக்கும். - அதை ஒப்புக்கொள்கிறேன். 96 00:05:57,733 --> 00:06:01,236 நான் அவர்களது முற்றத்தில் சுற்றித்திரிவது, வெள்ளை இனத்தவர்களுக்கு அசௌகரியத்தை ஏற்படுத்தும். 97 00:06:01,236 --> 00:06:02,446 நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 98 00:06:02,446 --> 00:06:04,948 என்னை ஏன் இதில் ஈடுபடுத்துகிறீர்கள் என்று எனக்கு இன்னும் புரியவில்லை. 99 00:06:04,948 --> 00:06:07,242 அதாவது, நான் நிச்சயமாக மிகவும் வசீகரமானவன்... 100 00:06:08,327 --> 00:06:10,621 நான் வசீகரமாக இருப்பதால் நான் அங்கே இருக்க வேண்டுமா? 101 00:06:10,621 --> 00:06:11,830 அர்த்தம் தருகிறது. 102 00:06:11,830 --> 00:06:12,915 மிகவும் புத்திசாலி. 103 00:06:12,915 --> 00:06:15,083 நீங்கள் ஒரு நல்ல தலைவி. 104 00:06:21,381 --> 00:06:22,966 அது அழகாக இருக்கிறது, இல்லையா? 105 00:06:24,885 --> 00:06:28,096 ஆம், அழகாக இருக்கிறது. அதைப் பற்றி விவாதிப்பது கடினம். 106 00:06:28,096 --> 00:06:30,807 ஹேய், நீங்கள் ஒரு சொகுசு கப்பலில் கழிவறைக்குச் செல்ல வேண்டியிருக்கும் போது, 107 00:06:30,807 --> 00:06:32,684 அது நேரடியாக கடலுக்குள் போகுமா 108 00:06:32,684 --> 00:06:35,020 அல்லது கழிவுகளை பிறகு அப்புறப்படுத்துவார்களா? 109 00:06:35,020 --> 00:06:36,939 ஆஹா, அது அருமையான கேள்வி. 110 00:06:36,939 --> 00:06:39,900 கப்பலில் உள்ள கழிவுகளை சுத்தப்படுத்துவது என் பொறுப்பில்லை. 111 00:06:39,900 --> 00:06:41,818 நான் கேட்டேன், ஆனால் வேண்டாம் என்று சொல்லிவிட்டனர். 112 00:06:41,818 --> 00:06:42,903 அது ஏமாற்றமளிக்கிறது. 113 00:06:42,903 --> 00:06:45,447 ஆம், அது மிகவும் ஏமாற்றமளித்தது. முற்றிலுமாக. 114 00:06:45,447 --> 00:06:47,366 - மோலி. - எமில்! 115 00:06:47,366 --> 00:06:50,285 உங்கள் மகனின் ஆணுறுப்பு எப்படி இருக்கிறது? 116 00:06:50,786 --> 00:06:52,788 மோலி, மிகவும் அழகு. 117 00:06:52,788 --> 00:06:55,290 இன்னும் உங்களுக்கு குழப்புவதற்கு போதுமான ஸ்வீடிஷ் மொழி தெரிந்திருக்கிறது. 118 00:06:55,290 --> 00:06:56,667 - அது அழகு இல்லையா, பியார்க்? - ஆம். 119 00:06:56,667 --> 00:06:57,876 போதும் நிறுத்து, பியார்க். 120 00:06:58,794 --> 00:07:01,755 ஸ்வீடனில், பெரியவர்கள் இருக்கும்போது குழந்தைகள் கேட்க வேண்டும், பேசக் கூடாது. 121 00:07:02,548 --> 00:07:04,216 அவர் ஒரு குழந்தையா? 122 00:07:04,216 --> 00:07:05,551 எனக்கு 12 வயதாகிறது. 123 00:07:05,551 --> 00:07:08,387 உங்கள் நண்பர் யார்? மிகவும் அழகாக இருக்கிறார். 124 00:07:08,387 --> 00:07:09,471 நீங்கள் ஸ்வீடிஷ்காரரைப் போல இருக்கிறீர்கள். 125 00:07:10,305 --> 00:07:13,767 நான் ஸ்வீடிஷ்காரன் இல்லை. பலதரப்பட்ட பின்புலம் கொண்டவன். 126 00:07:13,767 --> 00:07:17,187 ஐரிஷ், ஸ்காட்டிஷ், ஆங்கிலேயன், அதோடு கொஞ்சம் வெல்ஷ். 127 00:07:17,187 --> 00:07:19,314 அவர்கள் எல்லோரும் எப்படி ஒன்றிணைந்தார்கள் என்று வியக்கிறேன், சரியா? 128 00:07:19,314 --> 00:07:22,651 நீங்கள் வேடிக்கையானவர். உங்கள் தலைமுடியை வைத்து விக் செய்ய விரும்புகிறேன். 129 00:07:25,362 --> 00:07:27,739 எனவே, இன்று எவ்வளவு சுவாரஸ்யமானது, ம்? 130 00:07:28,407 --> 00:07:31,451 அந்த ஒப்பந்தந்தில் கையெழுத்துப் போட்டால், கப்பல் உங்களுடையது. 131 00:07:31,451 --> 00:07:37,332 மன்னிக்கவும், மோலி, ஆனால் இன்னொரு முறை ஆய்வு செய்ய வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன். 132 00:07:37,332 --> 00:07:38,584 எமில், என்னை மன்னியுங்கள், 133 00:07:38,584 --> 00:07:41,211 ஆனால் ஏற்கனவே நான்கு முறை ஆய்வு செய்துவிட்டீர்கள். 134 00:07:41,211 --> 00:07:43,213 ஆனால் நான் என் நீல சூட்டில் இல்லை. 135 00:07:43,714 --> 00:07:46,550 என் ஆடையும் கப்பலின் நிறமும் வித்தியாசமாக இருப்பதை ஒருபோதும் விரும்பவில்லை. 136 00:07:47,676 --> 00:07:49,219 நிச்சயமாக. நான்... 137 00:07:49,720 --> 00:07:52,055 - அது முக்கியமான முடிவு என்பது புரிகிறது. - ஆம். 138 00:07:53,599 --> 00:07:55,100 சரி. நாங்கள் காத்திருக்கிறோம். 139 00:07:55,100 --> 00:07:58,478 நீண்ட நேரம் ஆகாது. இரண்டு மணிநேரம் ஆகலாம். 140 00:07:59,146 --> 00:08:03,942 லாங் பீச்சை அனுபவியுங்கள். இங்கே பல சுவாரஸ்யமான உணவுகள் கிடைக்கும். 141 00:08:04,902 --> 00:08:05,736 போ. 142 00:08:05,736 --> 00:08:08,197 பியார்க், எனக்கு முன்னால் நட. எனக்கு அமெரிக்க காற்று பிடிக்காது. 143 00:08:08,822 --> 00:08:10,741 என்னை மறைத்துக்கொள், எனவே காற்று என் மீது படாது. 144 00:08:13,619 --> 00:08:14,453 அடக் கடவுளே. 145 00:08:14,453 --> 00:08:18,790 இந்த விற்பனை சீக்கிரம் முடிய வேண்டும் என்று எதிர்பார்த்தேன். 146 00:08:20,626 --> 00:08:22,711 ஹேய், இந்த தெருவில் கொஞ்ச தூரத்தில் ஒரு மால் இருக்கிறது. 147 00:08:22,711 --> 00:08:24,296 அங்கே கொஞ்ச நேரத்தை கழிக்கலாம். 148 00:08:24,296 --> 00:08:26,590 மாலா? ஆஹா, நிஜமாகவா? 149 00:08:26,590 --> 00:08:27,633 ஆம். 150 00:08:27,633 --> 00:08:31,094 நான் மாலுக்குச் சென்று 20 ஆண்டுகள் ஆகின்றன. 151 00:08:31,094 --> 00:08:34,556 ஓ, கண்டிப்பாக போகிறோம். வாருங்கள், இன்று நடக்க வேண்டிய தூரத்தையும் கடந்துவிடுவீர்கள். போகலாம். 152 00:08:35,640 --> 00:08:40,895 ஏற்கனவே 0.2 மையில்கள் நடந்துவிட்டேன். அதுவே எனக்கு சாதனைதான். 153 00:08:40,895 --> 00:08:42,105 வாருங்கள். 154 00:08:42,773 --> 00:08:43,774 சரி, நல்லது. 155 00:08:52,950 --> 00:08:54,618 சரி, அணியினரே, சிறு குழுக்களாகப் பிரிவோம். 156 00:08:54,618 --> 00:08:58,038 இதை ஒரு போட்டியாக்கி, யாருக்கு அதிக கையெழுத்து கிடைக்கிறது என்று பார்ப்போம். 157 00:08:58,038 --> 00:09:02,000 டேவிட் ஆக்செல்ரோட் என்பரிடமிருந்து நான் கற்றுக்கொண்ட ஊக்கத்துக்கான தந்திரம் அது. 158 00:09:02,000 --> 00:09:03,210 அது யாரென்று யாருக்கும் தெரியாது. 159 00:09:03,210 --> 00:09:05,462 சுத்தியலை வைத்து தர்பூசணி பழங்களை உடைத்த அந்த நபர்தான். 160 00:09:06,046 --> 00:09:07,923 அவர் அதை மட்டும் உடைக்கவில்லை. 161 00:09:07,923 --> 00:09:10,843 என்னிடம் ஒரு யோசனை இருக்கிறது. ஆண்கள் மற்றும் பெண்கள் அணியாக மோதினால்? 162 00:09:10,843 --> 00:09:13,178 என் தேவாலயத்தில் நடக்கும் எல்லா நிகழ்வுகளுமே ஆண்களுக்கு எதிராக பெண்கள் மோதுவதுதான். 163 00:09:13,178 --> 00:09:16,348 ஏன்ஸ்லி, நீ என்ன மாதிரியான வினோதமான தேவாலயத்திற்குப் போகிறாய்? 164 00:09:16,348 --> 00:09:17,266 அது வினோதம் அல்ல. 165 00:09:17,266 --> 00:09:19,184 அது வில்ஷயரில் இருக்கும் ஒன்பதின் தேவாலயம். 166 00:09:19,184 --> 00:09:20,477 ஒன்பது என்ன? 167 00:09:20,477 --> 00:09:23,772 எனக்குத் தெரியவில்லை. அதைத்தான் நான் கண்டுபிடிக்க முயற்சிக்கிறேன். 168 00:09:23,772 --> 00:09:26,316 எனக்கு அந்த யோசனை பிடித்திருக்கிறது, ஏன்ஸ்லி. 169 00:09:26,316 --> 00:09:27,693 சரி, தொடங்கலாம். 170 00:09:27,693 --> 00:09:30,529 ஒன்று சொல்லவா? வெற்றி பெறுபவருக்கு ஐஸ்கிரீம் வாங்கித் தருகிறேன். 171 00:09:30,529 --> 00:09:33,740 என்ன? நான் இப்போது ஐஸ் கிரீமைப் பற்றி நினைத்தது உங்களுக்குத் தெரிந்துவிட்டதா? 172 00:09:33,740 --> 00:09:35,784 அதாவது, இன்று காலை முதல் நான் எதுவும் சாப்பிடவில்லை. 173 00:09:35,784 --> 00:09:38,704 ஆம், என் ஏழு வயதில் உணவு கட்டுப்பாட்டை தொடங்கியதில் இருந்து ஐஸ்கிரீம் சாப்பிடவில்லை, 174 00:09:38,704 --> 00:09:39,955 ஆனால் வெற்றி பெற விரும்புகிறேன், 175 00:09:39,955 --> 00:09:42,541 ஏனென்றால் மக்கள் உங்களை விரும்ப வைக்கும் ஒரே வழி அதுதான். எனவே நான் ஏற்றுக்கொள்கிறேன். 176 00:09:43,083 --> 00:09:44,084 நாம் எளிதில் வென்றுவிடுவோம். 177 00:09:44,084 --> 00:09:45,836 உங்களுக்கு அந்த வாய்ப்பு கிடைக்காது. 178 00:09:45,836 --> 00:09:47,880 சிறந்த அணி வெற்றி பெறட்டும். 179 00:09:47,880 --> 00:09:49,590 சரி. அது நாங்கள்தான். 180 00:09:56,597 --> 00:10:00,893 - ஆஹா, எனக்கு பழைய நினைவுகள் வருகின்றன. - அப்படியா. 181 00:10:01,518 --> 00:10:03,478 அடக் கடவுளே, க்லேர்ஸ் கடை. 182 00:10:03,478 --> 00:10:06,690 அவர்களின் நகைகளை அணிந்ததால் எனக்கு நிறைய தடிப்புகள் வந்தன. 183 00:10:07,774 --> 00:10:09,943 - திங்க்ஸ் ரிமெம்பர்ட். - சரி. 184 00:10:09,943 --> 00:10:13,614 அந்த பொறிக்கப்பட்ட புகைப்பட சட்டங்களில் ஒன்றை எப்போதும் வாங்க விரும்பினேன். 185 00:10:13,614 --> 00:10:15,073 ஏன் ஒன்றை வாங்கவில்லை? 186 00:10:15,073 --> 00:10:17,743 விளையாடுகிறாயா? அவற்றின் விலை 30 டாலர்கள். 187 00:10:17,743 --> 00:10:20,704 அந்த பணத்தில் க்லேர்ஸில் இருந்து எத்தனை அலங்கார பட்டிகளை வாங்க முடியும் தெரியுமா? 188 00:10:20,704 --> 00:10:23,624 கடவுளே, எல்லா மால்களும் ஒரே மாதிரியாக இருப்பது ஆறுதலாக இல்லையா? 189 00:10:23,624 --> 00:10:26,668 - ஆம். - விளக்குகள், கியோஸ்க்குகள், 190 00:10:27,252 --> 00:10:30,297 பிரச்சினை செய்யும் இளம் வயதினர். 191 00:10:30,297 --> 00:10:32,758 ஆம். நான் அந்த பதின்ம வயதினரில் ஒருவனாக இருந்தேன். 192 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 என்ன? வாய்ப்பே இல்லை. 193 00:10:34,676 --> 00:10:36,887 - நான் ஒரு நிஜ கலகக்காரனாக இருந்தேன். - ஓ, அப்படியா? 194 00:10:36,887 --> 00:10:38,805 உள்ளூர் மாலில் இருந்து மூன்று முறை வெளியேற்றப்பட்டேன். 195 00:10:38,805 --> 00:10:42,184 - எதற்காக? - எல்லா வகையான பிரச்சினைகளுக்காக. 196 00:10:42,768 --> 00:10:45,562 ஒருமுறை, நான் கீழே இறங்கும் எஸ்கலேட்டரில் மேலே ஏறினேன். 197 00:10:46,605 --> 00:10:49,942 - இனிமையான, அப்பாவி ஆர்தர்? வாய்ப்பே இல்லை. - ஆம். 198 00:10:49,942 --> 00:10:53,779 சிண்டி நுயென் ஜாஸ் இசைக்குழுவில் மிகவும் பிரபலமான பெண், 199 00:10:53,779 --> 00:10:56,073 அவருக்கு கெட்ட பையன்களைத்தான் பிடிக்கும். எனவே அதைச் செய்ய வேண்டியிருந்தது. 200 00:10:56,073 --> 00:10:58,951 - அது வேலை செய்ததா? - ஆம், நிச்சயம். பெண்களுக்கு கலகக்காரனை பிடிக்கும். 201 00:11:00,410 --> 00:11:04,456 இவற்றைப் பார். கற்கள் பதித்த இது பிடித்திருக்கிறது. 202 00:11:04,456 --> 00:11:06,583 இது வார்ஹோல் வடிவமைத்ததா? 203 00:11:06,583 --> 00:11:08,168 அது சக்கி உடையது. 204 00:11:09,336 --> 00:11:12,422 சரி, அவர் மிகவும் சக்திவாய்ந்த கலைஞர். இது வலுவான உணர்வுகளை ஏற்படுத்துகிறது. 205 00:11:12,422 --> 00:11:14,466 மோலி! இதைப் பாருங்கள். 206 00:11:22,558 --> 00:11:25,018 - நீ என்ன செய்கிறாய்? - நான் சொன்னேனே! 207 00:11:25,018 --> 00:11:26,812 நான் ஒரு வழக்கமான ஆர்தர் ஃபான்சரேல்லி. 208 00:11:27,396 --> 00:11:29,356 சார், நீங்கள் எஸ்கலேட்டரில் இருந்து விலகி வந்து, 209 00:11:29,356 --> 00:11:31,024 இப்போதே இந்த பெஞ்சில் உட்காருங்கள். 210 00:11:31,024 --> 00:11:34,570 நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். இல்லை, நான்... நான் செய்யவில்லை... புரிந்தது. சரி. 211 00:11:34,570 --> 00:11:36,572 அடச்சே. 212 00:11:38,282 --> 00:11:41,243 இது எளிதாக இருக்கும், என் 20-களின் தொடக்கத்தில் நான் இந்தப் பகுதியில் வாசித்தேன், 213 00:11:41,243 --> 00:11:42,661 மிகவும் செல்வாக்கானவனாக இருந்தேன். 214 00:11:42,661 --> 00:11:44,329 நிறைய போதைப்பொருள் பயன்படுத்திக்கொண்டு, 215 00:11:44,329 --> 00:11:46,498 ஐந்து பெண் போல நடிப்பவர்களோடு வாழ்ந்தும் செல்வாக்கானவனாக இருந்தவன். 216 00:11:46,498 --> 00:11:50,169 நான் உன் வாழ்க்கையுடன் தொடர்புபடுத்தவில்லை, ஆனால் அதன் சுவாரஸ்யம் எனக்குப் பிடித்திருக்கிறது. 217 00:11:50,169 --> 00:11:51,837 ஹேய், எனக்கு இவனைத் தெரியும். என் நண்பன் ஆண்டி. 218 00:11:51,837 --> 00:11:53,964 மன்னிக்கவும். நீ இங்கே என்ன செய்கிறாய்'? 219 00:11:54,673 --> 00:11:57,134 வீட்டு வசதி மேம்பாட்டுக்காக கையெழுத்துக்களை சேகரிக்கிறேன். 220 00:11:57,134 --> 00:12:00,179 - அது ஏழைகளுக்கானது, ஆனால் நன்றாக இருக்கும். - நீ இப்போது என்னிடம் விளையாடுகிறாயா? 221 00:12:00,762 --> 00:12:02,514 மன்னிக்கவும், எனக்குத் தெரியாதது ஏதாவது இருக்கிறதா? 222 00:12:02,514 --> 00:12:03,849 ஆம், நிக்கோலஸும் நானும் டேட் செய்தோம். 223 00:12:03,849 --> 00:12:06,476 பிறகு முழுதாக தொடர்புகொள்வதை நிறுத்துவிட்டான், அதே வாரத்தில் என் நாய் இறந்துவிட்டது. 224 00:12:06,476 --> 00:12:08,770 சரி, நீ இப்போது அதைக் கொஞ்சம் பெரிதுபடுத்துகிறாய். 225 00:12:08,770 --> 00:12:11,231 நாம் ஆறு மாதங்களுக்கு மிகவும் உறுதியான காதலில் இருந்தோம். 226 00:12:11,231 --> 00:12:13,859 பிறகு திடீரென்று ஒரு நாள் என் அழைப்புகளுக்கோ மெஸ்சேஜ்களுக்கோ பதிலளிப்பதை நிறுத்திவிட்டாய். 227 00:12:13,859 --> 00:12:15,485 உனக்கு ஏதோ நடந்துவிட்டது என்று நினைத்தேன். 228 00:12:16,069 --> 00:12:17,654 அதாவது, மிகவும் உறுதியானது என்று சொல்லமாட்டேன். 229 00:12:17,654 --> 00:12:19,823 நாம் காதலில் இருந்த நேரம் மற்றவர்களுடன் உடலுறவு கொண்டோம். 230 00:12:19,823 --> 00:12:20,824 நான் இல்லை! 231 00:12:27,789 --> 00:12:29,124 "அன்புள்ள பக்கத்துவீட்டுக்காரரே, 232 00:12:29,124 --> 00:12:33,837 எல்லோருக்குமான இடம் என்பது வீடு தேவைப்படும் மக்களுக்கு ஒரு மாற்று தீர்வு... 233 00:12:33,837 --> 00:12:35,589 சரி. இருவரும், வெளியே போங்கள். 234 00:12:36,507 --> 00:12:37,508 வெளியே போங்கள்! 235 00:12:43,430 --> 00:12:45,807 ஹேய், கேள். அப்போது நடந்ததை நினைத்து மிகவும் வருந்துகிறேன். 236 00:12:45,807 --> 00:12:49,019 அவன் ஒரு பைத்தியம். அவனுக்கு என்ன பிரச்சினை என்று தெரியவில்லை. 237 00:12:49,019 --> 00:12:50,229 இரகசியமாக பின்தொடர்பவன் போல. 238 00:12:51,146 --> 00:12:53,482 - என் ஜூஸ் பாருக்குள் வர உனக்கு எவ்வளவு தைரியம்? - அடக் கடவுளே. 239 00:12:53,482 --> 00:12:54,483 நிஜமாகவா? 240 00:12:54,483 --> 00:12:59,029 ஹேய், நீ. டேனியல், எப்படி இருக்கிறாய்? 241 00:12:59,029 --> 00:13:00,572 - டெவன். - சரி. 242 00:13:00,572 --> 00:13:02,407 அதில் நாம் அதிக ஆர்வம் காட்ட வேண்டியதில்லை. 243 00:13:02,407 --> 00:13:03,951 நாம் ஒன்றாக ஹவாய் போவதாக இருந்தோம், 244 00:13:03,951 --> 00:13:05,494 பிறகு நீ விமான நிலையத்திற்கு வரவில்லை. 245 00:13:05,494 --> 00:13:08,038 - நீ மீண்டும் என் அழைப்புக்கு பதிலளிக்கவில்லை. - அட, அதை விடு. 246 00:13:08,038 --> 00:13:09,456 அதற்காக இன்னும் வருத்தப்படுகிறாயா? 247 00:13:09,456 --> 00:13:12,960 நிச்சயமாக. நான் உன்னை என் அம்மாவிடம் அறிமுகப்படுத்த நினைத்தேன், 248 00:13:12,960 --> 00:13:14,086 பிறகு நீ காணாமல் போய்விட்டாய். 249 00:13:14,086 --> 00:13:15,754 நான் ஓரினச்சேர்க்கையாளன் என்று அவர் இன்னும் நம்பவில்லை. 250 00:13:15,754 --> 00:13:16,672 நிஜமாகவா? 251 00:13:16,672 --> 00:13:20,801 ஹேய், நீங்கள் இந்த அறிக்கையில் கையெழுத்திட ஏதாவது வாய்ப்பு இருக்கிறதா? 252 00:13:20,801 --> 00:13:24,179 என்ன தெரியுமா? முகத்தைப் பார்த்தாலே கையெழுத்திட மாட்டீர்கள் என தெரிகிறது. நல்ல நாளாக அமையட்டும். 253 00:13:25,097 --> 00:13:26,640 மீண்டும் இங்கு வராதே. 254 00:13:26,640 --> 00:13:30,143 - அடக் கடவுளே, டேரன். அது அவ்வளவு மோசமானதல்ல... - கடவுளே, அவன் டெவன்! 255 00:13:34,940 --> 00:13:35,941 சரி. 256 00:13:36,525 --> 00:13:38,110 அது உன் ஆணுறுப்பு என்று உறுதியாக நம்புகிறேன். 257 00:13:38,110 --> 00:13:40,070 எனக்குப் புரிகிறது. இங்கிருந்து போகலாம். 258 00:13:43,532 --> 00:13:46,827 என் நண்பா, நீ மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலி, எச்சரிக்கையுடன் தப்பித்துவிட்டாய். 259 00:13:47,494 --> 00:13:48,745 கலிஃபோர்னியாவில் 260 00:13:48,745 --> 00:13:52,374 இறப்புக்கான மூன்றாவது முக்கிய காரணம் எஸ்கலேட்டர்கள்தான் என்று அந்த பாதுகாவலன் சொன்னான். 261 00:13:52,374 --> 00:13:53,792 அது சரி என்று தோன்றுகிறதா? 262 00:13:53,792 --> 00:13:55,002 எனக்குத் தெரியாது. 263 00:13:56,628 --> 00:14:00,048 கடவுளே, ஃபுட் கோர்ட்டைப் பிடித்திருக்கிறது. 264 00:14:00,048 --> 00:14:01,300 முதல்தர அமெரிக்கா. 265 00:14:01,800 --> 00:14:04,469 பன்முகத்தன்மை. எல்லோருக்குமானது. குண்டாக்கும். 266 00:14:04,970 --> 00:14:07,347 தெரியும். குழந்தைகள் இப்போதெல்லாம் இங்கு வராதது அவமானம். 267 00:14:09,641 --> 00:14:10,642 இன்று மிகவும் வேடிக்கையாக இருந்தது. 268 00:14:11,977 --> 00:14:14,605 நமக்கு முன்பு போல ஒன்றாக பொழுதை கழிக்க வாய்ப்பு இல்லை என்று நினைக்கிறேன். 269 00:14:15,564 --> 00:14:18,525 நம் எல்லோருக்கும் இது ஒரு பரபரப்பான ஆண்டு. அதாவது, குறிப்பாக உங்களுக்கு. 270 00:14:19,484 --> 00:14:22,154 நான் சமீப காலமாக விஷயங்களைப் பற்றி உணர்ச்சிவசப்படுகிறேன் என்று நினைக்கிறேன். 271 00:14:24,573 --> 00:14:28,452 அந்த ஜான் விஷயத்தில் கோர்சிகாவில் நான் மிகவும் குழப்பியது போல தோன்றுகிறது. 272 00:14:30,537 --> 00:14:33,081 அவனுடைய ஹெலிகாப்டர் வருவதற்கு முன்பு நீயும் நானும் பேசிக்கொண்டிருக்கவில்லையா? 273 00:14:33,081 --> 00:14:35,834 ஆம். எனக்கு நினைவிருக்கிறது. 274 00:14:36,376 --> 00:14:37,961 அந்த இரவு ஒரு தவறு செய்துவிட்டேன். 275 00:14:39,379 --> 00:14:41,215 மக்கள் என்னை மோசமாக நினைக்க மாட்டார்கள் என்று நம்புகிறேன். 276 00:14:41,215 --> 00:14:43,133 இல்லை. மாட்டார்கள். 277 00:14:44,259 --> 00:14:46,720 விவாகரத்துகள் குழப்பமானவை. அது எல்லோருக்கும் தெரியும். 278 00:14:47,513 --> 00:14:48,514 நீ உறுதியாகச் சொல்கிறாயா? 279 00:14:48,514 --> 00:14:50,432 ஆம், உறுதியாகச் சொல்கிறேன். 280 00:14:50,933 --> 00:14:52,809 உங்களை நீங்களே சந்தேகிக்கக் கூடாது. 281 00:14:53,519 --> 00:14:55,020 மக்கள் உங்களை நேசிக்கிறார்கள். 282 00:14:55,771 --> 00:14:58,815 நீங்கள் மிகவும் அருமையானவர். உங்களிடம் பேசுவது எளிது. 283 00:14:59,358 --> 00:15:00,526 நீங்கள் வேடிக்கையானவர். 284 00:15:00,526 --> 00:15:01,777 நீங்கள் நேர்த்தியானவர். 285 00:15:02,819 --> 00:15:06,031 எல்லா பெண்களும் நேர்த்தியானவர்கள். 286 00:15:07,366 --> 00:15:09,159 அதோடு அவர்கள் வலிமையானவர்கள். 287 00:15:09,159 --> 00:15:11,954 அவர்கள் மிகவும்... கவர்ந்திழுத்துவிடுவார்கள். 288 00:15:14,790 --> 00:15:18,585 நன்றி. எல்லா பெண்களின் சார்பாக. 289 00:15:19,795 --> 00:15:21,672 சர்க்கரை நம்மை கொல்வதற்கு முன் நான் இந்த சின்னபான்களை 290 00:15:21,672 --> 00:15:24,091 - தூக்கி எறியப் போகிறேன். - அருமையான யோசனை. 291 00:15:24,091 --> 00:15:25,259 என் கையைப் பார். 292 00:15:28,762 --> 00:15:29,930 இல்லை, உங்களுக்குப் பிறகு, தயவுசெய்து. 293 00:15:29,930 --> 00:15:34,101 ஆம். இதோ. நான் பார்த்துக்கொள்கிறேன். ஆம். நிச்சயமாக. 294 00:15:35,686 --> 00:15:38,105 தயவுசெய்து. பரவாயில்லை. நிச்சயமாக. 295 00:15:39,481 --> 00:15:40,649 ஆம். நீங்களும்தான். 296 00:15:44,987 --> 00:15:45,988 ஹாய், எமில். 297 00:15:45,988 --> 00:15:48,031 மோலி. உங்கள் பொறுமைக்கு நன்றி. 298 00:15:48,031 --> 00:15:51,285 என்னிடம் நல்ல செய்தி இருக்கிறது. கூடுதல் ஆய்வுகள் கிடையாது. கப்பலை வாங்கிக்கொள்கிறேன். 299 00:15:51,285 --> 00:15:53,620 ஒப்பந்தங்களில் கையெழுத்திட்டுவிட்டேன், இப்போது அது கைக்கு வந்துவிடும். 300 00:15:53,620 --> 00:15:55,998 ஆஹா, அருமையான செய்தி. நன்றி, எமில். 301 00:15:55,998 --> 00:15:58,542 கடைசியாக இது முடிந்ததில் மகிழ்ச்சி. 302 00:15:58,542 --> 00:15:59,960 ஆம். ஆம். எனக்கும்தான். 303 00:15:59,960 --> 00:16:02,171 துண்டித்துவிடு. ஒரு நீர்நாய். 304 00:16:02,171 --> 00:16:04,006 - உன் கத்திகளை எடுத்துவா. - சரி. 305 00:16:04,882 --> 00:16:05,883 அது எமிலா? 306 00:16:06,675 --> 00:16:09,261 ஆம். அது பைத்தியக்காரத்தனம். 307 00:16:09,845 --> 00:16:15,559 கையெழுத்திடுவதற்கு முன் கப்பலை இன்னும் சில மணிநேரங்கள் ஆய்வு செய்ய வேண்டும் என்றார். 308 00:16:16,643 --> 00:16:18,604 - என்னவொரு முட்டாள். - அடிமுட்டாள். 309 00:16:19,188 --> 00:16:21,190 எனவே, எனக்குத் தெரியவில்லை. 310 00:16:21,190 --> 00:16:25,068 நாம் கழிக்க இன்னும் சில மணிநேரங்கள் இருக்கின்றன என்று நினைக்கிறேன். 311 00:16:26,945 --> 00:16:27,946 முதலில் எங்கே போவது? 312 00:16:28,697 --> 00:16:31,950 எனக்கு எப்பொழுதும் ஹாட் டாபிக்கிற்குச் செல்ல பிடிக்கும், ஆனால் மிகவும் பயந்தேன். 313 00:16:36,163 --> 00:16:38,540 ஏற்கனவே 63 கையெழுத்துகளை வாங்கிவிட்டோம். 314 00:16:38,540 --> 00:16:42,169 சரி, 62. ஒருவர் ஜெரமி பீனிஸ் என்று கையெழுத்திட்டார். 315 00:16:42,669 --> 00:16:45,422 தவிர, அது உண்மையில் ஜெரமி பீனிஸ்தான். 316 00:16:45,422 --> 00:16:47,299 மீண்டும் இந்தத் தெருக்களில் சுற்றுவது மிகவும் நன்றாக இருக்கிறது. 317 00:16:47,299 --> 00:16:50,260 "கண்டிப்பா, எதுவாக இருந்தாலும் சரி. கையெழுத்துப் போடுகிறேன்" என்று சொல்லும்போது ஏற்படும் போதை. 318 00:16:51,553 --> 00:16:52,971 - அதற்கு ஈடு எதுவும் கிடையாது. - இல்லை. 319 00:16:53,555 --> 00:16:57,351 - ஆண்கள் குழு என்ன செய்தது? - பிரமாதப்படுத்திவிட்டோம். நன்றி. 320 00:16:57,351 --> 00:16:59,436 சில குழப்பங்கள், ஆனால் பிரச்சினை இல்லை. 321 00:16:59,436 --> 00:17:00,896 நல்லது. பணிக்குத் திரும்புங்கள். 322 00:17:00,896 --> 00:17:02,356 நீங்கள் செய்ய வேண்டியது சில இருப்பது போல தெரிகிறது. 323 00:17:02,356 --> 00:17:03,815 இது ஒரு போட்டி இல்லை. 324 00:17:03,815 --> 00:17:05,150 இது போட்டிதான். 325 00:17:05,150 --> 00:17:08,237 ஏனென்றால் வெற்றியாளருக்கு ஐஸ்கிரீம் கிடைக்கும். குளிர்ச்சியான, சுவையானது. 326 00:17:08,862 --> 00:17:11,573 ஏன்ஸ்லி, இன்று ஏன் இப்படி இருக்கிறாய்? 327 00:17:12,616 --> 00:17:13,867 பிறகு பார்ப்போம். 328 00:17:14,660 --> 00:17:15,493 நான் உள்ளே போகிறேன். 329 00:17:15,493 --> 00:17:16,994 சரி. நாம் இன்னும் நன்றாக செயல்பட வேண்டும். 330 00:17:16,994 --> 00:17:18,539 நீ நமக்கு இன்னும் பிரச்சினைகளை ஏற்படுத்தப் போகிறாயா? 331 00:17:18,539 --> 00:17:20,249 ஒன்றும் இருக்காது. நாம் தொடருவோம். 332 00:17:21,040 --> 00:17:24,752 பொறு. ஒருவேளை இந்த கடை வேண்டாம், ஏனென்றால்... வேண்டாம். 333 00:17:27,631 --> 00:17:29,049 நீயும் நானும் பேச வேண்டும். 334 00:17:30,717 --> 00:17:32,761 பார், நிச்சயமாக எனக்கு ஐஸ்கிரீம் வேண்டும். 335 00:17:32,761 --> 00:17:35,013 ஆனால் இங்கே பெரிய பிரச்சினை இருப்பதாக தோன்றுகிறது. 336 00:17:35,013 --> 00:17:36,723 அவர்கள் மிகவும் வருத்தப்பட்டார்கள். 337 00:17:36,723 --> 00:17:40,018 எதுவாக இருந்தாலும். மக்கள் என்னைப் பற்றியே நினைத்துக்கொண்டிருப்பது என் தவறல்ல, சரியா? 338 00:17:40,018 --> 00:17:42,813 சிங்கம் ஒரு மானை தின்றதற்காக சிங்கத்தின் மீது வேறொரு மான் கோபப்படுமா? 339 00:17:42,813 --> 00:17:47,568 இல்லை. பாலியல் சூழலில், வேட்டையாடுபவர்களும் இருப்பார்கள், இறையாகுபவர்களும் இருப்பார்கள். 340 00:17:47,568 --> 00:17:49,528 உன்னை நீயே பாலியல் வேட்டைக்காரன் என்று சொல்கிறாயா? 341 00:17:49,528 --> 00:17:50,821 கே டேட்டிங் என்பது அதைப் பற்றியதுதான். 342 00:17:50,821 --> 00:17:53,448 ஒருவரையொருவர் உணர்ச்சிப்பூர்வமாக அழித்துவிட்டு, அடுத்ததற்கு நகர்ந்துவிடுவோம். 343 00:17:53,448 --> 00:17:55,325 அது ஒரு சாக்கு என்று நினைக்கிறேன். 344 00:17:55,325 --> 00:18:00,122 உனக்குள் இருக்கும் அந்த மனதுக்கு அவர்களை காயப்படுத்திவிட்டாய் என்று தெரியும் அக்கறை கொண்ட 345 00:18:00,122 --> 00:18:01,707 நிக்கி பியர் இருக்கிறான் என்று எனக்குத் தெரியும். 346 00:18:02,791 --> 00:18:05,127 எனக்குத் தெரியவில்லை. இருக்கலாம். 347 00:18:05,752 --> 00:18:07,087 - என்னை நிக்கி பியர் என்று அழைக்காதே. - சரி. 348 00:18:07,087 --> 00:18:09,506 ஆனால் நீ என்ன செய்ய வேண்டும் என்பது நம் இருவருக்கும் தெரியும். 349 00:18:10,257 --> 00:18:11,758 நீ அங்கே சென்று மன்னிப்பு கேட்க வேண்டும். 350 00:18:11,758 --> 00:18:13,927 நீ அப்படி சொல்வாய் என்று தெரியும். 351 00:18:13,927 --> 00:18:16,555 அது உன்னை நன்றாக உணர வைக்கும். பலவீனத்தில் ஒரு சக்தி இருக்கிறது. 352 00:18:16,555 --> 00:18:18,599 பற்று இல்லாமல் இருப்பதில் ஒரு கவர்ச்சி இருக்கிறது. 353 00:18:18,599 --> 00:18:20,267 ஐஸ்கிரீமில் சுவை இருக்கிறது. 354 00:18:21,226 --> 00:18:24,438 சரி. நன்றாக. ஆனால் ஏன்ஸ்லி வெற்றி பெறக்கூடாது என்பதற்காக மட்டும்தான். 355 00:18:32,404 --> 00:18:35,032 சார். டாக்ஸியை அழைத்தீர்களா? 356 00:18:35,032 --> 00:18:36,950 உங்களை எக்ஸ்பிரஸ் மென் கடைக்கு கூட்டிச் செல்ல வந்திருக்கிறேன். 357 00:18:37,910 --> 00:18:40,746 மன்னிக்கவும். இது ஒரு பசு. நான் வரிக்குதிரையைக் கேட்டேன். 358 00:18:40,746 --> 00:18:45,000 ஆம். வரிக்குதிரை இறந்துவிட்டது. அது மோசமான ஆரஞ்சு ஜூலியஸைக் குடித்தது. 359 00:18:45,000 --> 00:18:46,502 எனவே இதுதான் எங்களிடம் இருக்கிறது. 360 00:18:46,502 --> 00:18:48,504 சரி. அதற்கு நீங்கள் எனக்கு ஒரு தள்ளுபடி கொடுக்க வேண்டும். 361 00:18:48,504 --> 00:18:50,756 ஹேய், அவை குழந்தைகளுக்கானது. மீண்டும் நீயா? 362 00:18:51,423 --> 00:18:54,051 மேடம், நீங்கள் தயவுசெய்து பசுவில் இருந்து இறங்க வேண்டும். 363 00:18:54,051 --> 00:18:55,093 வழியே இல்லை. 364 00:18:55,093 --> 00:18:56,845 வா, புறப்படுவோம். ஏறிக்கொள்! 365 00:18:56,845 --> 00:18:58,555 - செல்லுங்கள். - பை. 366 00:19:00,390 --> 00:19:01,725 - முயற்சிக்கிறேன். - வேகமாக! 367 00:19:02,518 --> 00:19:03,810 சந்திப்போம், முட்டாள். 368 00:19:03,810 --> 00:19:06,104 - பின்னால் வருகிறான். - அப்படியா? நடக்கிறானா, ஓடுகிறானா? 369 00:19:06,104 --> 00:19:07,773 மெதுவாக நடக்கிறான். 370 00:19:09,691 --> 00:19:11,235 மன்னிக்கவும், ஒரு நொடி. 371 00:19:11,235 --> 00:19:12,778 இல்லை. இல்லை. இல்லை. 372 00:19:12,778 --> 00:19:15,447 ஹேய், ஆண்டி, தயவுசெய்து. தயவுசெய்து, எங்களுக்கு ஒரு வாய்ப்பு கொடு. 373 00:19:15,447 --> 00:19:17,449 நிக்கோலஸ் முக்கியமான ஒன்றை உன்னிடம் சொல்ல வேண்டுமாம். 374 00:19:17,449 --> 00:19:19,326 சரி, நல்லது. 375 00:19:20,744 --> 00:19:24,122 உன்னைப் புறக்கணித்ததற்கு மிகவும் வருந்துகிறேன் என்று சொல்ல விரும்பினேன். 376 00:19:24,623 --> 00:19:27,000 நீ அப்படி நடந்திருக்கக்கூடாது. நீ எந்தத் தவறும் செய்யவில்லை. 377 00:19:27,000 --> 00:19:29,795 நீ அருமையானவன், அது என் தவறு. 378 00:19:31,046 --> 00:19:32,798 உண்மை என்னவென்றால், உன்னை மிகவும் விரும்பினேன். 379 00:19:32,798 --> 00:19:36,468 அதில்தான் பிரச்சினை என்று நினைக்கிறேன், ஏனென்றால் நான் பயந்தேன். 380 00:19:36,468 --> 00:19:38,136 நிராகரிப்பு பயத்தை எதிர்கொள்ள வேண்டியதில்லை என்பதால் 381 00:19:38,136 --> 00:19:40,055 முன்கூட்டியே உன்னைவிட்டு பிரிந்தேன் என்று நினைக்கிறேன். 382 00:19:40,055 --> 00:19:42,766 அது பல வழிகளில் மரண பயம் போன்றது. 383 00:19:43,267 --> 00:19:45,269 என்ன தெரியுமா? இது எல்லாம் என் தாத்தாவிடமிருந்து தொடங்கியது என்று நினைக்கிறேன். 384 00:19:45,269 --> 00:19:48,105 என் வாழ்க்கையில் என்னைப் புரிந்துகொண்ட ஒரே நபர் அவர்தான். 385 00:19:48,105 --> 00:19:50,732 எனவே அவர் அந்த பனிக்கட்டி இடைவெளியில் விழுந்ததைப் பார்த்தபோது மிகவும் கஷ்டமாக இருந்தது. 386 00:19:50,732 --> 00:19:52,276 சரி, இதை இதோடு முடித்துக்கொள்ளலாம். 387 00:19:52,276 --> 00:19:56,446 அவர் உறைந்தே இறந்தார். நானும் உணர்ச்சிவசப்பட்டேன். 388 00:19:56,446 --> 00:19:59,658 அதில் முட்டாள்தனமானது என்ன தெரியுமா? அன்றுதான் என் கன்னித்தன்மையை இழந்தேன். 389 00:19:59,658 --> 00:20:02,202 எனவே இப்போது ஒரு வயதான, வழுக்கை விழுந்த வெள்ளை இனத்தவரைப் பார்க்கும் போதெல்லாம், 390 00:20:02,202 --> 00:20:05,414 இந்த நம்பமுடியாத இழப்பையும், பாலுணர்வு தூண்டப்படுவதையும் ஒன்றாக உணர்கிறேன்... 391 00:20:05,414 --> 00:20:08,876 இங்கே எங்கள் வேலை முடிந்தது என்று நினைக்கிறேன். ஆண்டி, இதில் கையெழுத்திட முடியுமா? 392 00:20:08,876 --> 00:20:10,252 ஆம். 393 00:20:14,089 --> 00:20:15,257 நன்றி, ஆண்டி. 394 00:20:15,257 --> 00:20:17,718 நீ சொன்னது சரிதான். நான் நன்றாக உணர்கிறேன். மனதின் பாரம் குறைந்துவிட்டது. 395 00:20:17,718 --> 00:20:19,970 ஆம். ஆம், அதாவது, அது நன்றாகத் தொடங்கியது. 396 00:20:19,970 --> 00:20:22,723 கொஞ்சம் சம்பந்தமில்லாததுதான், ஆனால் தொடர்ந்து வேலை செய்வோம். 397 00:20:33,233 --> 00:20:35,235 இப்போதும் எப்படி மெஸ்சேஜ் அனுப்புகிறீர்கள்? 398 00:20:35,235 --> 00:20:37,654 - நீங்கள் கவலைப்படவில்லையா? - இல்லை, ஒன்றுமாகாது. 399 00:20:38,155 --> 00:20:41,700 மோலி, நாம் பின்புற அலுவலகத்தில் இருக்கிறோம். 400 00:20:41,700 --> 00:20:45,412 கீழே எஸ்கலேட்டரில் ஏறிய நான் பார்த்த அந்த கலகக்காரனுக்கு என்ன ஆனது? 401 00:20:45,412 --> 00:20:48,498 வளர்ந்துவிட்டான், அவனுக்கு ஒரு மகள் இருக்கிறாள், அவள் பட்டதாரி ஆவதைப் பார்க்க விரும்புகிறான். 402 00:20:49,541 --> 00:20:52,586 செல்வி. வெல்ஸ், இப்படி நடந்ததற்கு நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 403 00:20:52,586 --> 00:20:54,963 வெளிப்படையாக, நீங்கள் போகலாம். 404 00:20:54,963 --> 00:20:56,715 நீங்கள் வீடு செல்ல வண்டி ஏற்பாடு செய்யட்டுமா? 405 00:20:56,715 --> 00:20:59,676 ஓ, வேண்டாம், வேண்டவே வேண்டாம். நன்றி, தாமஸ். கேட்டதே போதும். 406 00:20:59,676 --> 00:21:00,969 நாங்களே வெளியே போகிறோம். 407 00:21:02,387 --> 00:21:03,472 நன்றி. 408 00:21:03,972 --> 00:21:05,641 சரி. அவர் யார்? இப்பொழுது என்ன நடந்தது? 409 00:21:05,641 --> 00:21:08,435 சரி, இனி நமக்கு பிரச்சினை இல்லை. 410 00:21:08,435 --> 00:21:14,650 நான் மாலை வாங்கியதால் எல்லாம் தீர்க்கப்பட்டுவிட்டது. 411 00:21:15,234 --> 00:21:16,360 என்ன? 412 00:21:16,985 --> 00:21:17,986 இதெல்லாம் என்னுடையது. 413 00:21:17,986 --> 00:21:20,322 உங்களால்... பொறுங்கள், உங்களால் அதைச் செய்ய முடியுமா? 414 00:21:20,322 --> 00:21:23,825 ஆம். அதாவது, மால்கள் இப்போது அவ்வளவு லாபகரமாக செயல்படுவதில்லை. 415 00:21:23,825 --> 00:21:25,494 அதனால் எல்லோரும் மிகவும் மகிழ்ச்சியடைந்தனர். 416 00:21:27,120 --> 00:21:29,164 அது நம்பமுடியாதது. 417 00:21:29,706 --> 00:21:30,999 நீங்கள் இதன் பெயரை மாற்றலாமா? 418 00:21:30,999 --> 00:21:33,085 அடக் கடவுளே. நாம் இங்கே வசிக்கலாமா? 419 00:21:33,085 --> 00:21:35,003 சரி, நான் இங்கே வசிக்கப் போவதில்லை. 420 00:21:35,712 --> 00:21:41,051 ஆனால் நான் அதை புதுப்பித்து இங்குள்ள எல்லோரையும் தொடர்ந்து வேலையில் வைத்துக்கொள்வேன், 421 00:21:41,051 --> 00:21:44,888 ஏனென்றால் நமக்கு மால்கள் தேவை. அவை அற்புதமானவை. 422 00:21:44,888 --> 00:21:46,765 இதற்கு நீங்கள் என்ன பெயரை மாற்றலாம் தெரியுமா? 423 00:21:46,765 --> 00:21:48,642 மாலீஸ். 424 00:21:49,351 --> 00:21:50,602 நாம் அதை செய்யப்போவதில்லை. 425 00:21:51,186 --> 00:21:53,021 சரி. ஒருவேளை நான் சொன்ன விதம் பிடிக்காமல் போகலாம். 426 00:21:53,897 --> 00:21:54,982 ஆஹா. 427 00:21:54,982 --> 00:21:57,985 சரி, நேரமாகிறது. நாம் இதை முடிக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன். 428 00:21:57,985 --> 00:22:00,487 மூன்று எண்ணிவிட்டு, எத்தனை கையெழுத்துப் பெற்றோம் என்று சொல்வோம். 429 00:22:00,487 --> 00:22:02,948 ஒன்று, இரண்டு, மூன்று. 430 00:22:02,948 --> 00:22:04,449 - முன்னூற்று ஒன்பது. - ஒன்று. 431 00:22:05,242 --> 00:22:06,785 மன்னிக்கவும், "ஒன்று" என்றா சொன்னாய்? 432 00:22:06,785 --> 00:22:08,203 நீங்கள் கேட்டது சரிதான். 433 00:22:08,203 --> 00:22:10,706 ஆனால் அதைவிட முக்கியமான ஒன்றை நாங்கள் சாதித்தோம். 434 00:22:10,706 --> 00:22:14,877 இங்கே நிக்கோலஸ் தன்னைப் பற்றி கற்றுக்கொண்டு ஒரு நபராக வளர்ந்திருக்கிறான். 435 00:22:14,877 --> 00:22:17,754 இந்த முழு விஷயமும் உண்மையில் இதைப் பற்றியதுதானே? 436 00:22:17,754 --> 00:22:20,257 இல்லவே இல்லை. பெண்களே, ஐஸ்கிரீம் செலவு என்னுடையது. 437 00:22:20,257 --> 00:22:22,217 ஓ, இல்லை. அட, சோஃபியா. அது கொடுமையானது. 438 00:22:23,677 --> 00:22:25,929 சரி. உங்களுக்கும் ஐஸ்கிரீம் கிடைக்கும். 439 00:22:25,929 --> 00:22:28,390 ஆனால் அது டாப்பிங்ஸ் இல்லாத போனால் போகிறது என்று 440 00:22:28,891 --> 00:22:31,393 கொடுக்கப்படும் ஐஸ்கிரீம் என்று தெரிந்துகொள்ளுங்கள். 441 00:22:31,977 --> 00:22:33,145 எனக்கு அது போதும். 442 00:22:41,820 --> 00:22:44,990 ஆஹா. ஐஸ்கிரீம்கள் எதற்காக? 443 00:22:44,990 --> 00:22:47,034 இது உங்கள் பிறந்தநாளுக்கான ஐஸ்கிரீம் இல்லை. 444 00:22:47,034 --> 00:22:50,746 இல்லை. நாங்கள் எல்லோரும் சமமான அளவு வேலை செய்ததால் வாங்கிய ஐஸ்கிரீம். 445 00:22:50,746 --> 00:22:51,788 அது உண்மை இல்லை. 446 00:22:52,372 --> 00:22:53,790 இருவரும் நாள் முழுவதும் எங்கே இருந்தீர்கள்? 447 00:22:53,790 --> 00:22:58,504 சரி, முதலில், நான் கப்பலை விற்றேன், பிறகு ஒரு மாலை வாங்கினேன். 448 00:22:58,504 --> 00:22:59,880 அது ஜாலியானது. 449 00:22:59,880 --> 00:23:01,590 ஜெரமி பீனிஸ் என்ற ஒருவரை சந்தித்தோம். 450 00:23:01,590 --> 00:23:04,801 சரி. நம் எல்லோருக்கும் இன்று நல்ல நாளாக இருந்தது போல தெரிகிறது. 451 00:23:07,179 --> 00:23:09,598 ஒருவேளை என் பிறந்தநாளுக்காக நாம் ஏதாவது செய்ய வேண்டும். 452 00:23:09,598 --> 00:23:12,935 நாம் எல்லோரும் இங்கே ஒன்றாக இருக்கிறோம். அது சிறியதாக இருக்கலாம். 453 00:23:12,935 --> 00:23:14,811 ஆம்! நீங்கள் அங்கேதான் வருவீர்கள் என்று தெரியும். 454 00:23:14,811 --> 00:23:17,189 அதனால்தான் என் மாற்று திட்டத்தை ரத்து செய்யவில்லை. 455 00:23:17,189 --> 00:23:22,486 சீசர்ஸில் சொகுசு பார்வையாளர் இருக்கைகள். மரையா கேரியை வேகாஸில் நேரலையில் பார்க்கிறோம். 456 00:23:22,486 --> 00:23:24,947 - அந்த ஐஸ்கிரீம்களை எடுத்துச் செல்லுங்கள், மக்களே. - சொன்னது கேட்டதுதானே. 457 00:23:24,947 --> 00:23:27,824 இப்போது, இந்த கோப்பை இப்போது நன்றாக இருக்கிறது, இல்லையா, கோன் ஐஸ் வாங்கியவர்களே? 458 00:23:27,824 --> 00:23:29,660 உருகி உங்கள் மீது சொட்டுவதை அனுபவியுங்கள். 459 00:23:38,961 --> 00:23:41,547 ஹேய். நீ வருகிறாயா? 460 00:23:42,297 --> 00:23:45,551 மரையாவைப் பார்க்க நான் எவ்வளவு ஆசைப்படுகிறேனோ, அந்த அளவுக்கு என் மகளை கூட்டிவர வேண்டும். 461 00:23:46,552 --> 00:23:48,512 நிச்சயமாக. எனக்குப் புரிகிறது. 462 00:23:50,556 --> 00:23:51,807 இன்னொரு விஷயம். 463 00:23:52,474 --> 00:23:54,268 நாம் மாலில் இருந்தபோது, 464 00:23:54,268 --> 00:24:00,148 நான் இரகசியமாக சென்று உங்களுக்கு திங்க்ஸ் ரிமெம்பர்டில் ஒன்று வாங்கியிருக்கலாம். 465 00:24:00,148 --> 00:24:02,359 {\an8}கடைக்காரனுக்கு மோலி என்பதை எப்படி உச்சரிப்பது என்று தெரியும் என்று நினைத்தேன்... 466 00:24:02,359 --> 00:24:03,277 {\an8}மோல்லி 467 00:24:03,277 --> 00:24:04,528 ...அது தவறு. 468 00:24:07,364 --> 00:24:09,157 எனக்கு இது பிடித்திருக்கிறது. நன்றி. 469 00:24:10,200 --> 00:24:13,745 வேகாஸில் ஜாலியாக இருங்கள். அற்புதமான பிறந்தநாளாக இருக்கும் என்று நம்புகிறேன். 470 00:24:15,289 --> 00:24:16,707 ஏற்கனவே அப்படித்தான் இருக்கிறது. 471 00:24:19,042 --> 00:24:21,879 ஹேய். என்ன செய்கிறீர்கள்? இசை நிகழ்ச்சிக்கு மூன்று மணிநேரம்தான் இருக்கிறது, 472 00:24:21,879 --> 00:24:24,715 மிமிக்கான என்னுடைய எடையை எட்டுவதற்கு குறைந்தது ஒரு மணிநேரம் தேவை. 473 00:24:24,715 --> 00:24:26,300 - நாம் போக வேண்டும். - சரி. 474 00:24:27,467 --> 00:24:28,468 - பை. - பை. 475 00:25:27,694 --> 00:25:29,696 வசனத் தமிழாக்கம் அருண்குமார்