1 00:00:13,305 --> 00:00:16,642 Όχι. Παιδιά, τι είναι αυτό; 2 00:00:17,392 --> 00:00:20,646 Σας είπα, βούρλα, ότι δεν θα γιορτάσουμε τα γενέθλια της Μόλι. 3 00:00:20,646 --> 00:00:22,981 Πόσα εμότζι με μαχαίρια πρέπει να σας στείλω 4 00:00:22,981 --> 00:00:26,235 - για να καταλάβετε πόσο σοβαρό είναι; - Ευχαριστούμε, Νίκολας. 5 00:00:26,235 --> 00:00:29,780 Τα τελευταία γενέθλιά μου ήταν η χειρότερη μέρα της ζωής μου. 6 00:00:29,780 --> 00:00:33,408 Οπότε, αποφάσισα ότι φέτος δεν θα γιορτάσω. 7 00:00:33,408 --> 00:00:36,787 Δεν το έκανα εγώ. Εμένα μ' αρέσει να συμμορφώνομαι. 8 00:00:36,787 --> 00:00:40,374 Ναι, ξαδέρφη, δεν το κάναμε εμείς. Εγώ το είχα ξεχάσει κιόλας. 9 00:00:40,374 --> 00:00:45,087 Αλλά τώρα που ξέρω ότι είσαι Δίδυμος, εξηγούνται τα προβλήματά μου μαζί σου. 10 00:00:45,087 --> 00:00:46,964 Και τότε ποιος το έκανε; 11 00:00:46,964 --> 00:00:49,883 Δεν ξέρω, αλλά πρέπει να μπούμε 12 00:00:49,883 --> 00:00:52,386 για να δουλέψουμε στο γραφείο μας. 13 00:00:53,178 --> 00:00:55,639 Εκτός αν είναι βόμβα. Να μπει κάποιος πρώτος. 14 00:00:56,223 --> 00:00:58,517 Να στείλουμε τον λιγότερο πολύτιμο. 15 00:00:58,517 --> 00:00:59,726 Μη λέτε άλλα. 16 00:01:00,727 --> 00:01:01,728 Μπαίνω. 17 00:01:08,443 --> 00:01:11,321 Τι διάολο συμβαίνει; 18 00:01:12,114 --> 00:01:13,490 {\an8}"Άνοιξέ με". 19 00:01:16,994 --> 00:01:19,037 Τι σκατά είναι αυτό; 20 00:01:20,539 --> 00:01:22,374 Χρόνια πολλά, όμορφη! 21 00:01:22,374 --> 00:01:26,461 Γαμώ το κέρατο! Τι μαλάκας! 22 00:01:26,461 --> 00:01:30,257 Φοβερό, έτσι; Μακάρι να ήμουν εκεί κοντά σου. 23 00:01:30,257 --> 00:01:35,429 Αλλά, όπως ξέρεις, εκπαιδεύομαι για το επερχόμενο ταξίδι στο διάστημα. 24 00:01:36,096 --> 00:01:40,392 Τυπικά δεν είναι διάστημα. Είναι πολύ ψηλά. Στην ανώτερη εξώσφαιρα. 25 00:01:40,392 --> 00:01:43,854 Δεν γινόταν να μη θυμηθώ τα πρώτα σου γενέθλια που γιορτάσαμε μαζί. 26 00:01:43,854 --> 00:01:47,024 Ήπιαμε πολύ σότζου και κάναμε καραόκε όλη νύχτα. 27 00:01:47,024 --> 00:01:50,194 Τραγουδήσαμε ένα τραγουδάκι που θα θυμάσαι, νομίζω. 28 00:01:51,320 --> 00:01:54,072 Τον κόσμο όλο θα σου δείξω 29 00:01:54,072 --> 00:01:55,157 Δικό σου, Μόλι. 30 00:01:59,161 --> 00:02:00,913 Πες μου, πριγκίπισσα 31 00:02:00,913 --> 00:02:05,834 Πότε αποφάσισες τελευταία φορά Με την καρδιά σου; 32 00:02:06,919 --> 00:02:10,130 Μπορώ τα μάτια να σου ανοίξω 33 00:02:14,718 --> 00:02:17,387 - Προς κάθε κατεύθυνση - Έλεος, έχει κι άλλο. 34 00:02:17,387 --> 00:02:20,766 Σε μια βόλτα με το μαγικό χαλί 35 00:02:20,766 --> 00:02:25,437 Ένα νέος κόσμος 36 00:02:25,437 --> 00:02:28,524 Μια υπέροχη νέα οπτική 37 00:02:28,524 --> 00:02:33,487 Κανείς δεν θα μας λέει όχι Ή πού να πάμε 38 00:02:33,487 --> 00:02:36,240 - Ή ότι απλώς ονειρευόμαστε - Σταματήστε. Μην τραγουδάτε. 39 00:02:36,240 --> 00:02:38,325 - Ένας νέος κόσ... - Σταματήστε! 40 00:02:38,325 --> 00:02:41,286 - Σε παρακαλώ. Σταμάτα. - Συγγνώμη. 41 00:02:41,286 --> 00:02:43,330 Πώς να αφήσω ξεκρέμαστο τον πρίγκιπα Αλί; 42 00:02:43,330 --> 00:02:46,250 Κάποιος να μαζέψει τη μαλακία. 43 00:02:46,917 --> 00:02:48,752 Ας ξεχάσουμε ότι είναι τα γενέθλιά μου. 44 00:02:48,752 --> 00:02:51,380 Πάω στο γραφείο μου να ξεκινήσω δουλειά. 45 00:02:51,380 --> 00:02:55,133 Νίκολας, φέρε μου το μαξιλάρι ύπνου και τη μάσκα για τα μάτια. 46 00:02:59,137 --> 00:03:01,139 Θέλεις να πούμε κι άλλο; 47 00:03:01,139 --> 00:03:02,641 Ξέρεις το "The Boy Is Mine"; 48 00:03:03,475 --> 00:03:08,105 - Τζον, παίξε το "The Boy Is Mine". - Καλέ, δεν είναι η Σίρι. 49 00:03:08,105 --> 00:03:11,149 ΦΡΑΓΚΑ 50 00:03:23,245 --> 00:03:24,580 ΑΝΕΠΑΡΚΕΣ ΥΠΟΛΟΙΠΟ 51 00:03:30,127 --> 00:03:31,003 ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟ ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΡΙΟ 52 00:03:38,010 --> 00:03:39,344 ΛΗΓΜΕΝΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 53 00:03:55,777 --> 00:03:57,321 - Γεια. - Είπα ότι θα πεινάς 54 00:03:57,321 --> 00:04:00,115 και σου έφερα κάτι που 100%, 55 00:04:00,115 --> 00:04:02,993 σε καμία περίπτωση, δεν είναι εορταστικά κρακεράκια. 56 00:04:04,536 --> 00:04:05,704 Ευχαριστώ. 57 00:04:06,455 --> 00:04:09,208 Ελπίζω να μην έκανα σαν τελείως τρελή πριν. 58 00:04:09,208 --> 00:04:13,295 Όχι. Στην επέτειο ενός έτους από τον χωρισμό μου, είχα φρικάρει. 59 00:04:13,295 --> 00:04:17,966 Ξεφορτώθηκα ό,τι είχε σχέση με τον Τζον, εκτός από ένα. 60 00:04:18,800 --> 00:04:19,843 Το τεράστιο γιοτ. 61 00:04:19,843 --> 00:04:21,637 Θα το ξεφορτωθείς κι αυτό; 62 00:04:21,637 --> 00:04:25,015 Το γιοτ συμβολίζει ό,τι πήγαινε στραβά με τον γάμο μου. 63 00:04:25,015 --> 00:04:29,353 Δεν ήταν δώρο για μένα, μα μια ευκαιρία να δείξει ο Τζον σε όλους 64 00:04:29,353 --> 00:04:31,188 ότι αγοράζει το μεγαλύτερο σκάφος. 65 00:04:31,188 --> 00:04:34,858 Οι άντρες είμαστε ανώριμοι, αλλά επίσης βίαιοι κι ανόητοι. 66 00:04:34,858 --> 00:04:37,486 Το καλό είναι ότι έχω αγοραστή. 67 00:04:37,486 --> 00:04:41,532 Αναρωτιόμουν αν θα μπορούσες να με βοηθήσεις με το τελικό συμβόλαιο. 68 00:04:41,532 --> 00:04:46,161 Είναι αρκετά περίπλοκο. Έξοδα γλίστρας και έκτακτοι φόροι. 69 00:04:46,161 --> 00:04:50,374 Με έπεισες με το "αρκετά περίπλοκο". Είμαι μέσα. Ποιος είναι ο αγοραστής; 70 00:04:50,374 --> 00:04:52,709 Ένας Σουηδός δισεκατομμυριούχος, ο Εμίλ. 71 00:04:52,709 --> 00:04:56,129 Τα πολυτελή θεωρεία μας ήταν δίπλα δίπλα στο Γκραν Πρι του Μονακό. 72 00:04:56,129 --> 00:04:59,299 Ποια χρονιά πήγες; Πώς και δεν σε πέτυχα; 73 00:04:59,299 --> 00:05:03,345 Εντάξει, χιουμορίστα. Αν έρθεις μαζί μου, θα ακούσεις πολλές κουβέντες πλουσίων. 74 00:05:03,345 --> 00:05:05,055 Οπότε θα πρέπει να είσαι μαζεμένος. 75 00:05:05,055 --> 00:05:08,308 Στις γυναίκες αρέσουν οι αγενείς με ύφος. 76 00:05:09,309 --> 00:05:11,144 Δεν θα το πω αυτό στο μίτινγκ. 77 00:05:11,144 --> 00:05:14,731 - Ναι. - Ναι, το κατάλαβα. Εντάξει. 78 00:05:14,731 --> 00:05:18,944 Πάρτε τα σημειωματάριά σας. Έχουμε σοβαρή δουλειά σήμερα. 79 00:05:19,486 --> 00:05:20,487 Σημειωματάριο. 80 00:05:20,487 --> 00:05:23,824 Νιώθω πολύ ισχυρή. Επέμεινα. 81 00:05:23,824 --> 00:05:27,744 Αυτό που θα κάνουμε σήμερα είναι επιτόπια εργασία. 82 00:05:27,744 --> 00:05:31,164 Θα χτυπήσουμε πόρτες, θα σφίξουμε χέρια, θα ακούσουμε κόσμο. 83 00:05:31,164 --> 00:05:35,085 Θα δούμε ένα μάτσο άσχετους να λένε βαρετές ιστορίες 84 00:05:35,085 --> 00:05:38,213 - για την ηλίθια ζωή τους. Να μου λείπει. - Δεν είναι προαιρετικό. 85 00:05:38,213 --> 00:05:40,883 Το ξενοδοχείο Χώρος για Όλους είναι σχεδόν έτοιμο. 86 00:05:40,883 --> 00:05:45,637 Θέλουμε τη στήριξη της κοινότητας. Θα τη ζητήσουμε από τοπικές επιχειρήσεις. 87 00:05:46,388 --> 00:05:49,892 Ξεσκόνισα τη Μαρλίν. Την έχω από την προεκλογική εκστρατεία του Ομπάμα. 88 00:05:49,892 --> 00:05:52,186 Μ' αρέσει να πηγαίνω πόρτα πόρτα. 89 00:05:52,186 --> 00:05:55,355 Η ποικιλία αντιδράσεων των λευκών όταν με βλέπουν; 90 00:05:55,355 --> 00:05:57,733 - Πολύ διασκεδαστική. - Καταλαβαίνω. 91 00:05:57,733 --> 00:06:01,236 Κι όταν περιπλανιέμαι στην αυλή τους οι λευκοί γίνονται μυστήριοι. 92 00:06:01,236 --> 00:06:04,948 Λυπάμαι. Ακόμα δεν καταλαβαίνω γιατί να εμπλακώ κι εγώ. 93 00:06:04,948 --> 00:06:07,242 Προφανώς είμαι πολύ σέξι για να βγω... 94 00:06:08,327 --> 00:06:10,621 Γι' αυτό με θες. Επειδή είμαι σέξι. 95 00:06:10,621 --> 00:06:11,830 Λογικό. 96 00:06:11,830 --> 00:06:12,915 Πολύ έξυπνο. 97 00:06:12,915 --> 00:06:15,083 Είσαι καλή ηγέτις. 98 00:06:21,381 --> 00:06:22,966 Είναι όμορφο πάντως. 99 00:06:24,885 --> 00:06:28,096 Είναι. Δεν θα διαφωνήσω. 100 00:06:28,096 --> 00:06:30,807 Όταν πας τουαλέτα στο γιοτ, 101 00:06:30,807 --> 00:06:35,020 πάνε κατευθείαν στον ωκεανό ή παίζει κάτι τύπου "θα τα πετάξω μετά"; 102 00:06:35,020 --> 00:06:36,939 Φοβερή ερώτηση. 103 00:06:36,939 --> 00:06:41,818 Δεν ήμουν υπεύθυνη αποχέτευσης στο σκάφος. Το ζήτησα, αλλά αρνήθηκαν. 104 00:06:41,818 --> 00:06:42,903 Τι κρίμα. 105 00:06:42,903 --> 00:06:45,447 Ναι, απογοητεύτηκα πολύ. Εννοείται. 106 00:06:45,447 --> 00:06:47,366 - Μόλι. - Εμίλ! 107 00:06:47,366 --> 00:06:50,285 Τι κάνει το πέος του γιου σου; 108 00:06:50,786 --> 00:06:52,788 Πολύ γλυκό. 109 00:06:52,788 --> 00:06:55,290 Ξέρεις ακόμα αρκετά σουηδικά για να προκαλείς σύγχυση. 110 00:06:55,290 --> 00:06:56,667 - Ωραίο, έτσι, Μπιαρκ; - Για. 111 00:06:56,667 --> 00:06:57,876 Αρκετά, Μπιαρκ. 112 00:06:58,794 --> 00:07:01,755 Στη Σουηδία τα παιδιά φαίνονται, αλλά δεν ακούγονται. 113 00:07:02,548 --> 00:07:04,216 Παιδί είναι; 114 00:07:04,216 --> 00:07:05,551 Είμαι 12. 115 00:07:05,551 --> 00:07:08,387 Κι ο φίλος σου; Είναι πολύ όμορφος. 116 00:07:08,387 --> 00:07:09,471 Μοιάζεις με Σουηδό. 117 00:07:10,305 --> 00:07:13,767 Δεν είμαι Σουηδός. Αλλά έχω διάφορες ρίζες. 118 00:07:13,767 --> 00:07:17,187 Από Ιρλανδία, Σκωτία, Αγγλία και λίγο Ουαλία. 119 00:07:17,187 --> 00:07:19,314 Αναρωτιέμαι πώς βρέθηκαν όλοι αυτοί μαζί. 120 00:07:19,314 --> 00:07:22,651 Πλάκα έχεις. Θέλω να κάνω περούκα με τα μαλλιά σου. 121 00:07:25,362 --> 00:07:27,739 Δεν είναι συναρπαστική μέρα σήμερα; 122 00:07:28,407 --> 00:07:31,451 Να υπογράψουμε τα συμβόλαια και το σκάφος είναι δικό σου. 123 00:07:31,451 --> 00:07:37,332 Ζητώ συγγνώμη, Μόλι, αλλά θέλω να το δω άλλη μια φορά. 124 00:07:37,332 --> 00:07:38,584 Συγγνώμη, Εμίλ, 125 00:07:38,584 --> 00:07:41,211 μα το έχεις δει ήδη τέσσερις φορές. 126 00:07:41,211 --> 00:07:43,213 Όχι με το μπλε κοστούμι. 127 00:07:43,714 --> 00:07:46,550 Θέλω να είμαι ασορτί με όλα. 128 00:07:47,676 --> 00:07:49,219 Φυσικά. Εγώ... 129 00:07:49,720 --> 00:07:52,055 - Καταλαβαίνω, είναι σημαντική απόφαση. - Για. 130 00:07:53,599 --> 00:07:55,100 Εντάξει. Θα περιμένουμε. 131 00:07:55,100 --> 00:07:58,478 Δεν θα αργήσω. Κάνα δυο ωρίτσες. 132 00:07:59,146 --> 00:08:03,942 Καλή διασκέδαση στο Λονγκ Μπιτς. Έχει πολλές ενδιαφέρουσες μυρωδιές. 133 00:08:04,902 --> 00:08:05,736 Πάμε. 134 00:08:05,736 --> 00:08:08,197 Μπιαρκ, περπάτα μπροστά μου. Δεν μ' αρέσει ο αέρας. 135 00:08:08,822 --> 00:08:10,741 Απλώσου για να μην τον νιώθω. 136 00:08:13,619 --> 00:08:14,453 Έλεος. 137 00:08:14,453 --> 00:08:18,790 Ανυπομονούσα πραγματικά να τελειώνουμε. 138 00:08:20,626 --> 00:08:24,296 Έχει ένα εμπορικό κέντρο εδώ κοντά. Ας πάμε καμιά βόλτα. 139 00:08:24,296 --> 00:08:26,590 Εμπορικό κέντρο; Αλήθεια; 140 00:08:26,590 --> 00:08:27,633 Ναι. 141 00:08:27,633 --> 00:08:31,094 Έχω να πάω καμιά εικοσαριά χρόνια. 142 00:08:31,094 --> 00:08:34,556 Τότε θα πάμε οπωσδήποτε. Πάμε να συμπληρώσουμε βήματα. Έλα. 143 00:08:35,640 --> 00:08:40,895 Έχω κάνει ήδη 0,32 χιλιόμετρα, που είναι ρεκόρ για μένα. 144 00:08:40,895 --> 00:08:42,105 Έλα. 145 00:08:42,773 --> 00:08:43,774 Καλά, εντάξει. 146 00:08:52,950 --> 00:08:54,618 Λοιπόν, ας χωριστούμε. 147 00:08:54,618 --> 00:08:58,038 Λέω να το κάνουμε διαγωνισμό. Όποιος πάρει πιο πολλές υπογραφές. 148 00:08:58,038 --> 00:09:02,000 Μια τακτική κινητοποίησης που έμαθα από τον Ντέιβιντ Άξελροντ. 149 00:09:02,000 --> 00:09:03,210 Δεν τον ξέρει κανείς. 150 00:09:03,210 --> 00:09:05,462 Είναι αυτός που διέλυε καρπούζια με τσεκούρι. 151 00:09:06,046 --> 00:09:07,923 Δεν διέλυε μόνο αυτά. 152 00:09:07,923 --> 00:09:10,843 Έχω μια ιδέα. Να χωριστούμε αγόρια-κορίτσια; 153 00:09:10,843 --> 00:09:13,178 Έτσι κάνουμε στην εκκλησία μου. 154 00:09:13,178 --> 00:09:16,348 Έινσλι, σε ποια κουλή εκκλησία πας; 155 00:09:16,348 --> 00:09:17,266 Δεν είναι κουλή. 156 00:09:17,266 --> 00:09:19,184 Είναι η Εκκλησία των Εννέα, στην Ουίλσερ. 157 00:09:19,184 --> 00:09:23,772 - Εννέα τι; - Δεν ξέρω. Αυτό προσπαθώ να ανακαλύψω. 158 00:09:23,772 --> 00:09:26,316 Μ' αρέσει η ιδέα, Έινσλι. 159 00:09:26,316 --> 00:09:27,693 Λοιπόν, ξεκινάμε. 160 00:09:27,693 --> 00:09:30,529 Ξέρετε τι; Κερνάω παγωτό τον νικητή. 161 00:09:30,529 --> 00:09:33,740 Τι; Κατάλαβες ότι σκεφτόμουν παγωτό; 162 00:09:33,740 --> 00:09:35,784 Έχω να φάω παγωτό από το πρωί. 163 00:09:35,784 --> 00:09:38,704 Ναι, εγώ έχω να φάω παγωτό απ' όταν άρχισα δίαιτα στα επτά, 164 00:09:38,704 --> 00:09:42,541 αλλά μ' αρέσει να κερδίζω, γιατί μόνο έτσι σε συμπαθούν οι άλλοι. Είμαι μέσα. 165 00:09:43,083 --> 00:09:44,084 Το 'χουμε. 166 00:09:44,084 --> 00:09:45,836 Καλά, δεν έχετε καμία ελπίδα. 167 00:09:45,836 --> 00:09:47,880 Ας κερδίσει η καλύτερη ομάδα. 168 00:09:47,880 --> 00:09:49,590 Ωραία. Εμείς. 169 00:09:56,597 --> 00:10:00,893 Μου έρχονται φοβερές αναμνήσεις. 170 00:10:01,518 --> 00:10:03,478 Θεέ μου, τα Claire's. 171 00:10:03,478 --> 00:10:06,690 Έβγαλα πολλά εξανθήματα από τα κοσμήματά τους. 172 00:10:07,774 --> 00:10:09,943 - Ναι. - Και το Things Remembered. 173 00:10:09,943 --> 00:10:13,614 Πάντα ήθελα μια κορνίζα με χαραγμένο όνομα από εκεί. 174 00:10:13,614 --> 00:10:15,073 Και γιατί δεν πήρες; 175 00:10:15,073 --> 00:10:17,743 Αστειεύεσαι; Κάνουν κάτι σαν 30 δολάρια. 176 00:10:17,743 --> 00:10:20,704 Ξέρεις πόσα κολιεδάκια παίρνεις από το Claire's με αυτά; 177 00:10:20,704 --> 00:10:23,624 Δεν είναι ανακουφιστικό που είναι ίδια τα εμπορικά κέντρα; 178 00:10:23,624 --> 00:10:26,668 - Ναι. - Τα φώτα, τα κιόσκια, 179 00:10:27,252 --> 00:10:30,297 οι έφηβοι που κάνουν φασαρίες. 180 00:10:30,297 --> 00:10:32,758 Ναι. Ήμουν κι εγώ τέτοιος έφηβος. 181 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 Τι; Αποκλείεται. 182 00:10:34,676 --> 00:10:36,887 - Ήμουν ταραχοποιό στοιχείο. - Ναι; 183 00:10:36,887 --> 00:10:38,805 Με είχαν διώξει τρεις φορές. 184 00:10:38,805 --> 00:10:42,184 - Γιατί; - Για διάφορα μπλεξίματα. 185 00:10:42,768 --> 00:10:45,562 Μια φορά, ανέβηκα την κυλιόμενη που κατέβαινε. 186 00:10:46,605 --> 00:10:49,942 - Ο γλυκός, αθώος Άρθουρ; Αποκλείεται. - Ναι. 187 00:10:49,942 --> 00:10:53,779 Η Σίντι Νγκουιέν ήταν η πιο σέξι κοπέλα στο τζαζ συγκρότημα 188 00:10:53,779 --> 00:10:56,073 και της άρεσαν τα κακά παιδιά. Έπρεπε να γίνω. 189 00:10:56,073 --> 00:10:58,951 - Έπιασε; - Στις γυναίκες αρέσουν οι επαναστάτες. 190 00:11:00,410 --> 00:11:04,456 Δες εδώ. Μ' αρέσει αυτή με τα πετράδια. 191 00:11:04,456 --> 00:11:06,583 Αυτό είναι Ουόρχολ; 192 00:11:06,583 --> 00:11:08,168 Ο Τσάκι είναι. 193 00:11:09,336 --> 00:11:12,422 Πολύ δυνατός καλλιτέχνης. Πολύ έντονο έργο. 194 00:11:12,422 --> 00:11:14,466 Μόλι! Κοίτα λίγο! 195 00:11:22,558 --> 00:11:25,018 - Τι κάνεις; - Σ' το είπα! 196 00:11:25,018 --> 00:11:26,812 Είμαι κανονικός Άρθουρ Φονζαρέλι. 197 00:11:27,396 --> 00:11:29,356 Κύριε, απομακρυνθείτε από τη σκάλα 198 00:11:29,356 --> 00:11:31,024 και καθίστε στον πάγκο. 199 00:11:31,024 --> 00:11:34,570 Συγγνώμη. Όχι, δεν... Έγινε. Εντάξει. 200 00:11:34,570 --> 00:11:36,572 Γαμώτο. 201 00:11:38,282 --> 00:11:42,661 Εύκολο θα είναι. Ζούσα στη γειτονιά στα 20 μου. Ήμουν σαν δήμαρχος. 202 00:11:42,661 --> 00:11:46,498 Ένας δήμαρχος που έπαιρνε κεταμίνη και ζούσε με τρεις άχρηστες ντραγκ κουίν. 203 00:11:46,498 --> 00:11:50,169 Δεν ταυτίζομαι, αλλά έχεις πολύ ενδιαφέρουσα ζωή. 204 00:11:50,169 --> 00:11:51,837 Τον ξέρω αυτόν. Ο φίλος μου ο Άντι. 205 00:11:51,837 --> 00:11:53,964 Συγγνώμη, τι διάολο κάνεις εδώ; 206 00:11:54,673 --> 00:11:57,134 Μαζεύουμε υπογραφές για το σχέδιο στέγασης. 207 00:11:57,134 --> 00:12:00,179 - Είναι για τους φτωχούς, αλλά είναι καλοί. - Μου κάνεις πλάκα; 208 00:12:00,762 --> 00:12:02,514 Συγγνώμη, χάνω κάτι; 209 00:12:02,514 --> 00:12:06,476 Με τον Νίκολας τα είχαμε. Και εξαφανίστηκε τη βδομάδα που πέθανε ο σκύλος μου. 210 00:12:06,476 --> 00:12:08,770 Εντάξει, τώρα γίνεσαι μελοδραματικός. 211 00:12:08,770 --> 00:12:11,231 Είχαμε σοβαρή σχέση για περίπου έξι μήνες. 212 00:12:11,231 --> 00:12:13,859 Και μια μέρα δεν ξαναπάντησες σε μηνύματα ή κλήσεις. 213 00:12:13,859 --> 00:12:15,485 Νόμιζα πως κάτι έπαθες. 214 00:12:16,069 --> 00:12:19,823 Δεν θα την έλεγα σοβαρή σχέση. Πηγαίναμε συνέχεια και με άλλους. 215 00:12:19,823 --> 00:12:20,824 Όχι εγώ! 216 00:12:27,789 --> 00:12:29,124 "Αγαπητέ γείτονα, 217 00:12:29,124 --> 00:12:33,837 το Χώρος για Όλους είναι μια λύση στέγασης για ανθρώπους που έχουν ανάγκη..." 218 00:12:33,837 --> 00:12:35,589 Λοιπόν. Έξω κι οι δυο σας. 219 00:12:36,507 --> 00:12:37,508 Έξω! 220 00:12:43,430 --> 00:12:45,807 Συγγνώμη γι' αυτό που έγινε πριν. 221 00:12:45,807 --> 00:12:49,019 Ο τύπος ήταν τρελός. Δεν ξέρω τι έπαθε. 222 00:12:49,019 --> 00:12:50,229 Σαν διώκτης έκανε. 223 00:12:51,146 --> 00:12:53,482 - Πώς τολμάς να έρχεσαι στο μαγαζί μου; - Έλεος. 224 00:12:53,482 --> 00:12:54,483 Σοβαρά τώρα; 225 00:12:54,483 --> 00:12:59,029 Γεια σου. Τι κάνεις, Ντάνιελ; 226 00:12:59,029 --> 00:13:00,572 - Ντέβον. - Εντάξει. 227 00:13:00,572 --> 00:13:02,407 Ας μην κολλάμε σ' αυτά. 228 00:13:02,407 --> 00:13:05,494 Θα πηγαίναμε στη Χαβάη και δεν εμφανίστηκες στο αεροδρόμιο. 229 00:13:05,494 --> 00:13:09,456 - Δεν ξανασήκωσες το κινητό σου. - Έλα τώρα. Κι είσαι ακόμα θυμωμένος; 230 00:13:09,456 --> 00:13:14,086 Φυσικά. Θα σε γνώριζα στη μητέρα μου κι εσύ απλώς εξαφανίστηκες. 231 00:13:14,086 --> 00:13:15,754 Ακόμα δεν πιστεύει ότι είμαι γκέι. 232 00:13:15,754 --> 00:13:16,672 Αλήθεια; 233 00:13:16,672 --> 00:13:20,801 Υπάρχει καμιά πιθανότητα να υπογράψεις αυτό το έγγραφο; 234 00:13:20,801 --> 00:13:24,179 Ξέρεις κάτι; Από το ύφος σου συμπεραίνω πως όχι. Καλή σου μέρα. 235 00:13:25,097 --> 00:13:26,640 Μην ξανάρθεις εδώ. 236 00:13:26,640 --> 00:13:30,143 - Αμάν, Ντάρεν, δεν έγινε κάτι... - Έλεος! Ντέβον τον λένε! 237 00:13:34,940 --> 00:13:35,941 Εντάξει. 238 00:13:36,525 --> 00:13:38,110 Φαντάζεται ότι είναι το πέος σου. 239 00:13:38,110 --> 00:13:40,070 Το κατάλαβα. Πάμε να φύγουμε. 240 00:13:43,532 --> 00:13:46,827 Φίλε μου, είσαι τυχερός που τη γλίτωσες μόνο με επίπληξη. 241 00:13:47,494 --> 00:13:48,745 Ο φύλακας είπε 242 00:13:48,745 --> 00:13:52,374 ότι οι κυλιόμενες είναι η τρίτη αιτία θανάτου στην Καλιφόρνια. 243 00:13:52,374 --> 00:13:53,792 Σου φαίνεται σωστό; 244 00:13:53,792 --> 00:13:55,002 Δεν ξέρω. 245 00:13:56,628 --> 00:14:00,048 Μ' αρέσει πολύ εδώ, τα εστιατόρια. 246 00:14:00,048 --> 00:14:01,300 Κλασική Αμερική. 247 00:14:01,800 --> 00:14:04,469 Πολυποίκιλη. Ανοιχτή σε όλους. Παχυντική. 248 00:14:04,970 --> 00:14:07,347 Ξέρω. Κρίμα που δεν έρχονται πια παιδιά. 249 00:14:09,641 --> 00:14:10,642 Περάσαμε πολύ ωραία. 250 00:14:11,977 --> 00:14:14,605 Δεν είχαμε καταφέρει να κάνουμε παρέα όπως παλιά. 251 00:14:15,564 --> 00:14:18,525 Ήταν μια τρελή χρονιά για όλους, ειδικά για σένα. 252 00:14:19,484 --> 00:14:22,154 Μάλλον έγινα ευαίσθητη με κάποια πράγματα τελευταία. 253 00:14:24,573 --> 00:14:28,452 Νιώθω ότι τα θαλάσσωσα στην Κορσική με τον Τζον και όλα αυτά. 254 00:14:30,537 --> 00:14:33,081 Δεν μιλούσαμε πριν εμφανιστεί το ελικόπτερό του; 255 00:14:33,081 --> 00:14:35,834 Ναι. Θυμάμαι. 256 00:14:36,376 --> 00:14:37,961 Εκείνη η νύχτα ήταν λάθος. 257 00:14:39,379 --> 00:14:41,215 Ελπίζω να μην έπεσα στα μάτια κανενός. 258 00:14:41,215 --> 00:14:43,133 Όχι. Δεν έπεσες. 259 00:14:44,259 --> 00:14:46,720 Τα διαζύγια είναι δύσκολα. Όλοι το ξέρουν. 260 00:14:47,513 --> 00:14:48,514 Είσαι σίγουρος; 261 00:14:48,514 --> 00:14:50,432 Ναι, απόλυτα. 262 00:14:50,933 --> 00:14:52,809 Μην αμφιβάλλεις για τον εαυτό σου. 263 00:14:53,519 --> 00:14:55,020 Ο κόσμος σε αγαπάει. 264 00:14:55,771 --> 00:14:58,815 Είσαι χαλαρή. Άνετη. 265 00:14:59,358 --> 00:15:00,526 Αστεία. 266 00:15:00,526 --> 00:15:01,777 Είσαι τέλεια. 267 00:15:02,819 --> 00:15:06,031 Ξέρεις, όπως όλες οι γυναίκες που είναι τέλειες. 268 00:15:07,366 --> 00:15:09,159 Και δυνατές. 269 00:15:09,159 --> 00:15:11,954 Και κάνουν θραύση. 270 00:15:14,790 --> 00:15:18,585 Ευχαριστώ. Εκ μέρους όλων των γυναικών. 271 00:15:19,795 --> 00:15:21,672 Πάω να πετάξω τα γλυκά 272 00:15:21,672 --> 00:15:24,091 - πριν πεθάνουμε από διαβητικό σοκ. - Τέλεια ιδέα. 273 00:15:24,091 --> 00:15:25,259 Κοίτα το χέρι μου. 274 00:15:28,762 --> 00:15:29,930 Μετά από σας. 275 00:15:29,930 --> 00:15:34,101 Ναι. Καθίστε. Το πιάνω εγώ. Ναι. Φυσικά. 276 00:15:35,686 --> 00:15:38,105 Σας παρακαλώ. Δεν πειράζει. Φυσικά. 277 00:15:39,481 --> 00:15:40,649 Ναι. Κι εσείς. 278 00:15:44,987 --> 00:15:45,988 Γεια σου, Εμίλ. 279 00:15:45,988 --> 00:15:48,031 Μόλι, ευχαριστώ για την υπομονή. 280 00:15:48,031 --> 00:15:51,285 Έχω καλά νέα. Τέλος οι επιθεωρήσεις. Θα το πάρω το γιοτ. 281 00:15:51,285 --> 00:15:53,620 Υπέγραψα τα συμβόλαια και σ' τα στέλνω αμέσως. 282 00:15:53,620 --> 00:15:55,998 Τέλεια νέα. Ευχαριστώ. 283 00:15:55,998 --> 00:15:58,542 Χαίρομαι που τα βρήκαμε τελικά. 284 00:15:58,542 --> 00:15:59,960 Ναι. Κι εγώ. 285 00:15:59,960 --> 00:16:02,171 Κλείσε. Μια φώκια. 286 00:16:02,171 --> 00:16:04,006 - Φέρε τα μαχαίρια σου. - Για. 287 00:16:04,882 --> 00:16:05,883 Ο Εμίλ ήταν; 288 00:16:06,675 --> 00:16:09,261 Ναι. Είναι τρελό. 289 00:16:09,845 --> 00:16:15,559 Είπε ότι θέλει λίγες ώρες ακόμα στο γιοτ πριν υπογράψει το συμβόλαιο. 290 00:16:16,643 --> 00:16:18,604 - Τι τρόμπας. - Τελείως τρόμπας. 291 00:16:19,188 --> 00:16:21,190 Οπότε, δεν ξέρω. 292 00:16:21,190 --> 00:16:25,068 Μάλλον έχουμε λίγες ώρες ακόμα να σκοτώσουμε. 293 00:16:26,945 --> 00:16:27,946 Τι κάνουμε πρώτα; 294 00:16:28,697 --> 00:16:31,950 Πάντα ήθελα να πάω σε ένα Hot Topic, αλλά φοβόμουν πολύ. 295 00:16:36,163 --> 00:16:38,540 Έχουμε ήδη 63 υπογραφές. 296 00:16:38,540 --> 00:16:42,169 Βασικά, 62. Ένας υπέγραψε ως Τζέρεμι Πέος. 297 00:16:42,669 --> 00:16:45,422 Εκτός αν όντως τον λένε Τζέρεμι Πέος. 298 00:16:45,422 --> 00:16:47,299 Είναι τέλειο να ξαναγυρνάς στον δρόμο. 299 00:16:47,299 --> 00:16:50,260 Η έξαψη που νιώθεις όταν σου λένε "Καλά, ό,τι πεις. Θα υπογράψω". 300 00:16:51,553 --> 00:16:52,971 - Ό,τι καλύτερο. - Ναι. 301 00:16:53,555 --> 00:16:57,351 - Η ομάδα των αγοριών πώς πάει; - Σκίζουμε. Ευχαριστούμε. 302 00:16:57,351 --> 00:16:59,436 Είχαμε κάποια θεματάκια, αλλά όλα καλά. 303 00:16:59,436 --> 00:17:00,896 Ωραία. Πίσω στη δουλειά. 304 00:17:00,896 --> 00:17:02,356 Πρέπει να μας φτάσετε. 305 00:17:02,356 --> 00:17:03,815 Δεν κάνουμε διαγωνισμό. 306 00:17:03,815 --> 00:17:05,150 Αυτό ακριβώς κάνουμε. 307 00:17:05,150 --> 00:17:08,237 Γιατί ο νικητής παίρνει παγωτό. Κρύο και πεντανόστιμο. 308 00:17:08,862 --> 00:17:11,573 Γιατί είσαι έτσι σήμερα, Έινσλι; 309 00:17:12,616 --> 00:17:13,867 Τα λέμε. 310 00:17:14,660 --> 00:17:15,493 Μπαίνω. 311 00:17:15,493 --> 00:17:18,539 Πρέπει να ανεβάσουμε ρυθμό. Θα προξενήσεις κι άλλα θέματα; 312 00:17:18,539 --> 00:17:20,249 Όλα θα πάνε καλά. Πάμε. 313 00:17:21,040 --> 00:17:24,752 Περίμενε. Ίσως όχι εδώ, γιατί... Όχι. 314 00:17:27,631 --> 00:17:29,049 Πρέπει να μιλήσουμε. 315 00:17:30,717 --> 00:17:32,761 Φυσικά και θέλω το παγωτό. 316 00:17:32,761 --> 00:17:36,723 Αλλά νομίζω έχουμε μεγαλύτερο πρόβλημα. Αυτοί οι τύποι ήταν πολύ θυμωμένοι. 317 00:17:36,723 --> 00:17:40,018 Ό,τι να 'ναι. Δεν φταίω που παθαίνουν εμμονή μαζί μου. 318 00:17:40,018 --> 00:17:42,813 Η γαζέλα θυμώνει με το λιοντάρι που τρώει άλλη γαζέλα; 319 00:17:42,813 --> 00:17:47,568 Όχι. Στο σεξουαλικό οικοσύστημα υπάρχουν θηρευτές και θηράματα. 320 00:17:47,568 --> 00:17:49,528 Λες ότι είσαι σεξουαλικός θηρευτής; 321 00:17:49,528 --> 00:17:50,821 Έτσι είναι οι γκέι. 322 00:17:50,821 --> 00:17:53,448 Εξοντώνουμε συναισθηματικά ο ένας τον άλλο και προχωράμε. 323 00:17:53,448 --> 00:17:55,325 Σαν δικαιολογία μού φαίνεται. 324 00:17:55,325 --> 00:18:00,122 Ξέρω ότι βαθιά κάτω από το 0% λίπος κρύβεται ένας τρυφερός Νίκι Μπερ 325 00:18:00,122 --> 00:18:01,707 που ξέρει ότι τους πλήγωσε. 326 00:18:02,791 --> 00:18:05,127 Δεν ξέρω. Μάλλον. 327 00:18:05,752 --> 00:18:07,087 - Μη με λες Νίκι Μπερ. - Εντάξει. 328 00:18:07,087 --> 00:18:09,506 Ξέρουμε κι οι δύο τι πρέπει να κάνεις. 329 00:18:10,257 --> 00:18:11,758 Να πας και να ζητήσεις συγγνώμη. 330 00:18:11,758 --> 00:18:13,927 Ήξερα ότι αυτό θα έλεγες. 331 00:18:13,927 --> 00:18:16,555 Θα νιώσεις καλύτερα. Η ευαλωτότητα έχει δύναμη. 332 00:18:16,555 --> 00:18:18,599 Κι η αποστασιοποίηση έχει ερωτισμό. 333 00:18:18,599 --> 00:18:20,267 Και το παγωτό έχει νοστιμιά. 334 00:18:21,226 --> 00:18:24,438 Καλά. Εντάξει. Μόνο επειδή δεν θέλω να κερδίσει η Έινσλι. 335 00:18:32,404 --> 00:18:35,032 Κύριε, καλέσατε ταξί; 336 00:18:35,032 --> 00:18:36,950 Ήρθα να σας πάω στα αντρικά του Express. 337 00:18:37,910 --> 00:18:40,746 Συγγνώμη. Αυτό είναι αγελάδα. Εγώ ζήτησα ζέβρα. 338 00:18:40,746 --> 00:18:45,000 Ναι. Η ζέβρα πέθανε. Ήπιε χαλασμένο χυμό από το Orange Julius. 339 00:18:45,000 --> 00:18:46,502 Μόνο αυτή μας έμεινε. 340 00:18:46,502 --> 00:18:48,504 Καλά. Πρέπει να μου κάνετε έκπτωση. 341 00:18:48,504 --> 00:18:50,756 Αυτά είναι για τα παιδιά. Πάλι εσύ; 342 00:18:51,423 --> 00:18:54,051 Κυρία μου, αποβιβαστείτε, παρακαλώ, από την αγελάδα. 343 00:18:54,051 --> 00:18:55,093 Δεν παίζει. 344 00:18:55,093 --> 00:18:56,845 Έλα, πάμε να φύγουμε. Ανέβα! 345 00:18:56,845 --> 00:18:58,555 - Φύγε. - Γεια. 346 00:19:00,390 --> 00:19:01,725 - Προσπαθώ. - Σανίδωσέ το! 347 00:19:02,518 --> 00:19:03,810 Τα λέμε, κορόιδο. 348 00:19:03,810 --> 00:19:06,104 - Είναι πίσω μου. - Αλήθεια; Περπατά ή τρέχει; 349 00:19:06,104 --> 00:19:07,773 Περπατά. Αργά. 350 00:19:09,691 --> 00:19:11,235 Συγγνώμη. Μισό λεπτό. 351 00:19:11,235 --> 00:19:12,778 Όχι. 352 00:19:12,778 --> 00:19:15,447 Άντι, σε παρακαλώ. Δώσε μας μια ευκαιρία. 353 00:19:15,447 --> 00:19:17,449 Ο Νίκολας έχει να σου πει κάτι σημαντικό. 354 00:19:17,449 --> 00:19:19,326 Καλά, εντάξει. 355 00:19:20,744 --> 00:19:24,122 Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη που εξαφανίστηκα. 356 00:19:24,623 --> 00:19:27,000 Δεν σου άξιζε. Δεν έκανες τίποτα κακό. 357 00:19:27,000 --> 00:19:29,795 Εσύ ήσουν πολύ καλό παιδί, εγώ έφταιγα. 358 00:19:31,046 --> 00:19:32,798 Η αλήθεια είναι ότι μου άρεσες πολύ. 359 00:19:32,798 --> 00:19:36,468 Και μάλλον αυτό ήταν το πρόβλημα, γιατί φοβήθηκα. 360 00:19:36,468 --> 00:19:40,055 Νομίζω ότι σε χώρισα προληπτικά, επειδή φοβήθηκα την απόρριψη. 361 00:19:40,055 --> 00:19:42,766 Που συνδέεται με τον φόβο του θανάτου. 362 00:19:43,267 --> 00:19:45,269 Νομίζω ότι άρχισε από τον παππού μου. 363 00:19:45,269 --> 00:19:48,105 Ήταν ο μόνος που με καταλάβαινε πραγματικά. 364 00:19:48,105 --> 00:19:50,732 Ήταν οδυνηρό να τον βλέπω να πέφτει μέσα στον πάγο. 365 00:19:50,732 --> 00:19:52,276 Ωραία, ας το κλείσουμε εδώ. 366 00:19:52,276 --> 00:19:56,446 Προφανώς πάγωσε και πέθανε. Κι εγώ πάγωσα συναισθηματικά. 367 00:19:56,446 --> 00:19:59,658 Το τρελό ξέρεις ποιο είναι; Την ίδια μέρα έχασα την παρθενιά μου. 368 00:19:59,658 --> 00:20:02,202 Και τώρα, όποτε βλέπω λευκό, καραφλό ηλικιωμένο, 369 00:20:02,202 --> 00:20:05,414 έχω ένα ανάμεικτο συναίσθημα απώλειας και καύλας και... 370 00:20:05,414 --> 00:20:08,876 Μάλλον τελειώσαμε. Άντι, θα μας υπογράψεις εδώ; 371 00:20:08,876 --> 00:20:10,252 Ναι. 372 00:20:14,089 --> 00:20:15,257 Ευχαριστώ, Άντι. 373 00:20:15,257 --> 00:20:17,718 Είχες δίκιο. Νιώθω καλά. Πιο ελαφρύς. 374 00:20:17,718 --> 00:20:19,970 Ναι. Βασικά, ξεκίνησες καλά. 375 00:20:19,970 --> 00:20:22,723 Πλάτειασες λίγο, αλλά θα το δουλέψουμε. 376 00:20:33,233 --> 00:20:35,235 Είναι ώρα για μηνύματα; 377 00:20:35,235 --> 00:20:37,654 - Δεν ανησυχείς; - Όχι, όλα θα πάνε καλά. 378 00:20:38,155 --> 00:20:41,700 Μόλι, μας έβαλαν στο δωματιάκι. 379 00:20:41,700 --> 00:20:45,412 Τι απέγινε εκείνος ο επαναστάτης που ανέβαινε ανάποδα την κυλιόμενη; 380 00:20:45,412 --> 00:20:48,498 Μεγάλωσε κι έχει μια κόρη που θέλει να τη δει να αποφοιτά. 381 00:20:49,541 --> 00:20:52,586 Κυρία Ουέλς, λυπάμαι πολύ για ό,τι συνέβη. 382 00:20:52,586 --> 00:20:54,963 Προφανώς μπορείτε να πηγαίνετε. 383 00:20:54,963 --> 00:20:56,715 Να σας πάμε σπίτι; 384 00:20:56,715 --> 00:21:00,969 Όχι. Ευχαριστώ, Τόμας. Είμαστε μια χαρά. Θα φύγουμε μόνοι μας. 385 00:21:02,387 --> 00:21:03,472 Ευχαριστώ. 386 00:21:03,972 --> 00:21:05,641 Ποιος είναι αυτός; Τι ακριβώς έγινε; 387 00:21:05,641 --> 00:21:08,435 Δεν είμαστε πια μπλεγμένοι. 388 00:21:08,435 --> 00:21:14,650 Λύθηκαν όλα, γιατί αγόρασα το εμπορικό κέντρο. 389 00:21:15,234 --> 00:21:16,360 Τι; 390 00:21:16,985 --> 00:21:17,986 Είναι όλο δικό μου. 391 00:21:17,986 --> 00:21:20,322 Μπορείς να... Κάτσε, γίνεται αυτό; 392 00:21:20,322 --> 00:21:23,825 Ναι. Τα εμπορικά κέντρα δεν πάνε πολύ καλά. 393 00:21:23,825 --> 00:21:25,494 Οπότε, όλοι χάρηκαν πολύ. 394 00:21:27,120 --> 00:21:29,164 Είναι απίστευτο. 395 00:21:29,706 --> 00:21:30,999 Θα το μετονομάσεις; 396 00:21:30,999 --> 00:21:33,085 Θεέ μου. Μπορούμε να ζήσουμε εδώ; 397 00:21:33,085 --> 00:21:35,003 Εγώ δεν θα ζήσω εδώ. 398 00:21:35,712 --> 00:21:41,051 Αλλά θα το ανακαινίσω και θα κρατήσω όλους τους υπαλλήλους, 399 00:21:41,051 --> 00:21:44,888 γιατί χρειαζόμαστε τα εμπορικά κέντρα. Είναι τέλεια. 400 00:21:44,888 --> 00:21:46,765 Ξέρεις πώς να το πεις; 401 00:21:46,765 --> 00:21:48,642 "Στης Μολ-ι". 402 00:21:49,351 --> 00:21:50,602 Δεν θα το κάνουμε αυτό. 403 00:21:51,186 --> 00:21:53,021 Καλά. Μπορεί να μην το είπα καλά. 404 00:21:55,065 --> 00:21:57,985 Εντάξει, πέρασε η ώρα. Ας το λήξουμε εδώ. 405 00:21:57,985 --> 00:22:00,487 Με το τρία, θα πούμε πόσες υπογραφές μαζέψαμε. 406 00:22:00,487 --> 00:22:02,948 Ένα, δύο, τρία. 407 00:22:02,948 --> 00:22:04,449 - Τριακόσιες εννιά. - Μία. 408 00:22:05,242 --> 00:22:06,785 Συγγνώμη, είπατε "μία"; 409 00:22:06,785 --> 00:22:08,203 Σωστά άκουσες. 410 00:22:08,203 --> 00:22:10,706 Αλλά πετύχαμε κάτι πολύ πιο σημαντικό. 411 00:22:10,706 --> 00:22:14,877 Ο Νίκολας έμαθε κάτι για τον εαυτό του και εξελίχθηκε ως άνθρωπος. 412 00:22:14,877 --> 00:22:17,754 Εξάλλου, αυτή δεν ήταν και όλη η ουσία; 413 00:22:17,754 --> 00:22:20,257 Ούτε καν. Κυρίες μου, κερνάω παγωτό. 414 00:22:20,257 --> 00:22:22,217 Όχι. Έλα, Σοφία. Αυτό είναι βάρβαρο. 415 00:22:23,677 --> 00:22:25,929 Εντάξει. Θα πάρετε κι εσείς παγωτό. 416 00:22:25,929 --> 00:22:28,390 Αλλά να ξέρετε ότι είναι παγωτό λύπησης 417 00:22:28,891 --> 00:22:31,393 σε κυπελλάκι και χωρίς σιρόπι. 418 00:22:31,977 --> 00:22:33,145 Θα το αντέξω. 419 00:22:41,820 --> 00:22:44,990 Τι παγωτά είναι αυτά; 420 00:22:44,990 --> 00:22:47,034 Δεν είναι για τα γενέθλιά σου. 421 00:22:47,034 --> 00:22:50,746 Όχι, είναι επειδή τα πήγαμε όλοι εξίσου καλά στην υπογραφοθηρία. 422 00:22:50,746 --> 00:22:51,788 Δεν ισχύει. 423 00:22:52,372 --> 00:22:53,790 Πού ήσασταν εσείς όλη μέρα; 424 00:22:53,790 --> 00:22:58,504 Λοιπόν, πρώτα πούλησα το γιοτ και μετά αγόρασα ένα εμπορικό κέντρο. 425 00:22:58,504 --> 00:22:59,880 Ωραία. 426 00:22:59,880 --> 00:23:01,590 Γνωρίσαμε έναν Τζέρεμι Πέος. 427 00:23:01,590 --> 00:23:04,801 Εντάξει. Μάλλον όλοι περάσαμε μια ωραία μέρα. 428 00:23:07,179 --> 00:23:09,598 Ίσως πρέπει να κάνουμε κάτι για τα γενέθλιά μου. 429 00:23:09,598 --> 00:23:12,935 Είμαστε όλοι εδώ, ας είναι κάτι μικρό. 430 00:23:12,935 --> 00:23:14,811 Ναι! Το 'ξερα ότι θ' αλλάξεις γνώμη. 431 00:23:14,811 --> 00:23:17,189 Γι' αυτό δεν ακύρωσα το εναλλακτικό σχέδιο. 432 00:23:17,189 --> 00:23:22,486 Πολυτελή θεωρεία στο Caesars. Θα δούμε τη Μαράια Κάρεϊ στο Βέγκας. 433 00:23:22,486 --> 00:23:24,947 - Τα παγωτά πακέτο, παιδιά. - Τον ακούσατε. 434 00:23:24,947 --> 00:23:27,824 Τώρα σας καλαρέσει το κυπελλάκι, έτσι; 435 00:23:27,824 --> 00:23:29,660 Καλά να περάσετε με το πασάλειμμα. 436 00:23:38,961 --> 00:23:41,547 Έρχεσαι; 437 00:23:42,297 --> 00:23:45,551 Όσο κι αν θέλω να δω τη Μαράια, πρέπει να πάρω την κόρη μου. 438 00:23:46,552 --> 00:23:48,512 Βέβαια. Καταλαβαίνω. 439 00:23:50,556 --> 00:23:51,807 Και κάτι ακόμα. 440 00:23:52,474 --> 00:23:54,268 Όταν ήμασταν στο εμπορικό κέντρο, 441 00:23:54,268 --> 00:24:00,148 ξέφυγα λίγο και σου πήρα κάτι από το Things Remembered. 442 00:24:00,148 --> 00:24:02,359 {\an8}Υπέθεσα ότι θα ήξερε πώς να γράψει το "Μόλι"... 443 00:24:02,359 --> 00:24:03,277 {\an8}ΜΟΛΗ 444 00:24:03,277 --> 00:24:04,528 κι έκανα λάθος. 445 00:24:07,364 --> 00:24:09,157 Μ' αρέσει πολύ. Σ' ευχαριστώ. 446 00:24:10,200 --> 00:24:13,745 Καλή διασκέδαση στο Βέγκας. Ελπίζω να περάσεις υπέροχα γενέθλια. 447 00:24:15,289 --> 00:24:16,707 Πέρασα ήδη. 448 00:24:19,042 --> 00:24:21,879 Τι κάνετε; Σε τρεις ώρες είναι η συναυλία 449 00:24:21,879 --> 00:24:24,715 και θέλω μία ώρα να φτάσω στο ιδανικό βάρος για τη Μίμι. 450 00:24:24,715 --> 00:24:26,300 - Φεύγουμε. - Εντάξει. 451 00:24:27,467 --> 00:24:28,468 - Γεια. - Γεια. 452 00:25:27,694 --> 00:25:29,696 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού