1
00:00:13,305 --> 00:00:16,642
Όχι. Παιδιά, τι είναι αυτό;
2
00:00:17,392 --> 00:00:20,646
Σας είπα, βούρλα, ότι δεν
θα γιορτάσουμε τα γενέθλια της Μόλι.
3
00:00:20,646 --> 00:00:22,981
Πόσα εμότζι με μαχαίρια
πρέπει να σας στείλω
4
00:00:22,981 --> 00:00:26,235
- για να καταλάβετε πόσο σοβαρό είναι;
- Ευχαριστούμε, Νίκολας.
5
00:00:26,235 --> 00:00:29,780
Τα τελευταία γενέθλιά μου
ήταν η χειρότερη μέρα της ζωής μου.
6
00:00:29,780 --> 00:00:33,408
Οπότε, αποφάσισα
ότι φέτος δεν θα γιορτάσω.
7
00:00:33,408 --> 00:00:36,787
Δεν το έκανα εγώ.
Εμένα μ' αρέσει να συμμορφώνομαι.
8
00:00:36,787 --> 00:00:40,374
Ναι, ξαδέρφη, δεν το κάναμε εμείς.
Εγώ το είχα ξεχάσει κιόλας.
9
00:00:40,374 --> 00:00:45,087
Αλλά τώρα που ξέρω ότι είσαι Δίδυμος,
εξηγούνται τα προβλήματά μου μαζί σου.
10
00:00:45,087 --> 00:00:46,964
Και τότε ποιος το έκανε;
11
00:00:46,964 --> 00:00:49,883
Δεν ξέρω, αλλά πρέπει να μπούμε
12
00:00:49,883 --> 00:00:52,386
για να δουλέψουμε στο γραφείο μας.
13
00:00:53,178 --> 00:00:55,639
Εκτός αν είναι βόμβα.
Να μπει κάποιος πρώτος.
14
00:00:56,223 --> 00:00:58,517
Να στείλουμε τον λιγότερο πολύτιμο.
15
00:00:58,517 --> 00:00:59,726
Μη λέτε άλλα.
16
00:01:00,727 --> 00:01:01,728
Μπαίνω.
17
00:01:08,443 --> 00:01:11,321
Τι διάολο συμβαίνει;
18
00:01:12,114 --> 00:01:13,490
{\an8}"Άνοιξέ με".
19
00:01:16,994 --> 00:01:19,037
Τι σκατά είναι αυτό;
20
00:01:20,539 --> 00:01:22,374
Χρόνια πολλά, όμορφη!
21
00:01:22,374 --> 00:01:26,461
Γαμώ το κέρατο! Τι μαλάκας!
22
00:01:26,461 --> 00:01:30,257
Φοβερό, έτσι;
Μακάρι να ήμουν εκεί κοντά σου.
23
00:01:30,257 --> 00:01:35,429
Αλλά, όπως ξέρεις, εκπαιδεύομαι
για το επερχόμενο ταξίδι στο διάστημα.
24
00:01:36,096 --> 00:01:40,392
Τυπικά δεν είναι διάστημα.
Είναι πολύ ψηλά. Στην ανώτερη εξώσφαιρα.
25
00:01:40,392 --> 00:01:43,854
Δεν γινόταν να μη θυμηθώ
τα πρώτα σου γενέθλια που γιορτάσαμε μαζί.
26
00:01:43,854 --> 00:01:47,024
Ήπιαμε πολύ σότζου
και κάναμε καραόκε όλη νύχτα.
27
00:01:47,024 --> 00:01:50,194
Τραγουδήσαμε ένα τραγουδάκι
που θα θυμάσαι, νομίζω.
28
00:01:51,320 --> 00:01:54,072
Τον κόσμο όλο θα σου δείξω
29
00:01:54,072 --> 00:01:55,157
Δικό σου, Μόλι.
30
00:01:59,161 --> 00:02:00,913
Πες μου, πριγκίπισσα
31
00:02:00,913 --> 00:02:05,834
Πότε αποφάσισες τελευταία φορά
Με την καρδιά σου;
32
00:02:06,919 --> 00:02:10,130
Μπορώ τα μάτια να σου ανοίξω
33
00:02:14,718 --> 00:02:17,387
- Προς κάθε κατεύθυνση
- Έλεος, έχει κι άλλο.
34
00:02:17,387 --> 00:02:20,766
Σε μια βόλτα με το μαγικό χαλί
35
00:02:20,766 --> 00:02:25,437
Ένα νέος κόσμος
36
00:02:25,437 --> 00:02:28,524
Μια υπέροχη νέα οπτική
37
00:02:28,524 --> 00:02:33,487
Κανείς δεν θα μας λέει όχι
Ή πού να πάμε
38
00:02:33,487 --> 00:02:36,240
- Ή ότι απλώς ονειρευόμαστε
- Σταματήστε. Μην τραγουδάτε.
39
00:02:36,240 --> 00:02:38,325
- Ένας νέος κόσ...
- Σταματήστε!
40
00:02:38,325 --> 00:02:41,286
- Σε παρακαλώ. Σταμάτα.
- Συγγνώμη.
41
00:02:41,286 --> 00:02:43,330
Πώς να αφήσω ξεκρέμαστο τον πρίγκιπα Αλί;
42
00:02:43,330 --> 00:02:46,250
Κάποιος να μαζέψει τη μαλακία.
43
00:02:46,917 --> 00:02:48,752
Ας ξεχάσουμε ότι είναι τα γενέθλιά μου.
44
00:02:48,752 --> 00:02:51,380
Πάω στο γραφείο μου να ξεκινήσω δουλειά.
45
00:02:51,380 --> 00:02:55,133
Νίκολας, φέρε μου το μαξιλάρι ύπνου
και τη μάσκα για τα μάτια.
46
00:02:59,137 --> 00:03:01,139
Θέλεις να πούμε κι άλλο;
47
00:03:01,139 --> 00:03:02,641
Ξέρεις το "The Boy Is Mine";
48
00:03:03,475 --> 00:03:08,105
- Τζον, παίξε το "The Boy Is Mine".
- Καλέ, δεν είναι η Σίρι.
49
00:03:08,105 --> 00:03:11,149
ΦΡΑΓΚΑ
50
00:03:23,245 --> 00:03:24,580
ΑΝΕΠΑΡΚΕΣ
ΥΠΟΛΟΙΠΟ
51
00:03:30,127 --> 00:03:31,003
ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟ ΧΡΗΜΑΤΙΣΤΗΡΙΟ
52
00:03:38,010 --> 00:03:39,344
ΛΗΓΜΕΝΟ
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
53
00:03:55,777 --> 00:03:57,321
- Γεια.
- Είπα ότι θα πεινάς
54
00:03:57,321 --> 00:04:00,115
και σου έφερα κάτι που 100%,
55
00:04:00,115 --> 00:04:02,993
σε καμία περίπτωση,
δεν είναι εορταστικά κρακεράκια.
56
00:04:04,536 --> 00:04:05,704
Ευχαριστώ.
57
00:04:06,455 --> 00:04:09,208
Ελπίζω να μην έκανα
σαν τελείως τρελή πριν.
58
00:04:09,208 --> 00:04:13,295
Όχι. Στην επέτειο ενός έτους
από τον χωρισμό μου, είχα φρικάρει.
59
00:04:13,295 --> 00:04:17,966
Ξεφορτώθηκα ό,τι είχε σχέση με τον Τζον,
εκτός από ένα.
60
00:04:18,800 --> 00:04:19,843
Το τεράστιο γιοτ.
61
00:04:19,843 --> 00:04:21,637
Θα το ξεφορτωθείς κι αυτό;
62
00:04:21,637 --> 00:04:25,015
Το γιοτ συμβολίζει
ό,τι πήγαινε στραβά με τον γάμο μου.
63
00:04:25,015 --> 00:04:29,353
Δεν ήταν δώρο για μένα,
μα μια ευκαιρία να δείξει ο Τζον σε όλους
64
00:04:29,353 --> 00:04:31,188
ότι αγοράζει το μεγαλύτερο σκάφος.
65
00:04:31,188 --> 00:04:34,858
Οι άντρες είμαστε ανώριμοι,
αλλά επίσης βίαιοι κι ανόητοι.
66
00:04:34,858 --> 00:04:37,486
Το καλό είναι ότι έχω αγοραστή.
67
00:04:37,486 --> 00:04:41,532
Αναρωτιόμουν αν θα μπορούσες
να με βοηθήσεις με το τελικό συμβόλαιο.
68
00:04:41,532 --> 00:04:46,161
Είναι αρκετά περίπλοκο.
Έξοδα γλίστρας και έκτακτοι φόροι.
69
00:04:46,161 --> 00:04:50,374
Με έπεισες με το "αρκετά περίπλοκο".
Είμαι μέσα. Ποιος είναι ο αγοραστής;
70
00:04:50,374 --> 00:04:52,709
Ένας Σουηδός δισεκατομμυριούχος, ο Εμίλ.
71
00:04:52,709 --> 00:04:56,129
Τα πολυτελή θεωρεία μας ήταν
δίπλα δίπλα στο Γκραν Πρι του Μονακό.
72
00:04:56,129 --> 00:04:59,299
Ποια χρονιά πήγες; Πώς και δεν σε πέτυχα;
73
00:04:59,299 --> 00:05:03,345
Εντάξει, χιουμορίστα. Αν έρθεις μαζί μου,
θα ακούσεις πολλές κουβέντες πλουσίων.
74
00:05:03,345 --> 00:05:05,055
Οπότε θα πρέπει να είσαι μαζεμένος.
75
00:05:05,055 --> 00:05:08,308
Στις γυναίκες αρέσουν οι αγενείς με ύφος.
76
00:05:09,309 --> 00:05:11,144
Δεν θα το πω αυτό στο μίτινγκ.
77
00:05:11,144 --> 00:05:14,731
- Ναι.
- Ναι, το κατάλαβα. Εντάξει.
78
00:05:14,731 --> 00:05:18,944
Πάρτε τα σημειωματάριά σας.
Έχουμε σοβαρή δουλειά σήμερα.
79
00:05:19,486 --> 00:05:20,487
Σημειωματάριο.
80
00:05:20,487 --> 00:05:23,824
Νιώθω πολύ ισχυρή. Επέμεινα.
81
00:05:23,824 --> 00:05:27,744
Αυτό που θα κάνουμε σήμερα
είναι επιτόπια εργασία.
82
00:05:27,744 --> 00:05:31,164
Θα χτυπήσουμε πόρτες,
θα σφίξουμε χέρια, θα ακούσουμε κόσμο.
83
00:05:31,164 --> 00:05:35,085
Θα δούμε ένα μάτσο άσχετους
να λένε βαρετές ιστορίες
84
00:05:35,085 --> 00:05:38,213
- για την ηλίθια ζωή τους. Να μου λείπει.
- Δεν είναι προαιρετικό.
85
00:05:38,213 --> 00:05:40,883
Το ξενοδοχείο Χώρος για Όλους
είναι σχεδόν έτοιμο.
86
00:05:40,883 --> 00:05:45,637
Θέλουμε τη στήριξη της κοινότητας.
Θα τη ζητήσουμε από τοπικές επιχειρήσεις.
87
00:05:46,388 --> 00:05:49,892
Ξεσκόνισα τη Μαρλίν. Την έχω
από την προεκλογική εκστρατεία του Ομπάμα.
88
00:05:49,892 --> 00:05:52,186
Μ' αρέσει να πηγαίνω πόρτα πόρτα.
89
00:05:52,186 --> 00:05:55,355
Η ποικιλία αντιδράσεων των λευκών
όταν με βλέπουν;
90
00:05:55,355 --> 00:05:57,733
- Πολύ διασκεδαστική.
- Καταλαβαίνω.
91
00:05:57,733 --> 00:06:01,236
Κι όταν περιπλανιέμαι στην αυλή τους
οι λευκοί γίνονται μυστήριοι.
92
00:06:01,236 --> 00:06:04,948
Λυπάμαι. Ακόμα δεν καταλαβαίνω
γιατί να εμπλακώ κι εγώ.
93
00:06:04,948 --> 00:06:07,242
Προφανώς είμαι πολύ σέξι για να βγω...
94
00:06:08,327 --> 00:06:10,621
Γι' αυτό με θες. Επειδή είμαι σέξι.
95
00:06:10,621 --> 00:06:11,830
Λογικό.
96
00:06:11,830 --> 00:06:12,915
Πολύ έξυπνο.
97
00:06:12,915 --> 00:06:15,083
Είσαι καλή ηγέτις.
98
00:06:21,381 --> 00:06:22,966
Είναι όμορφο πάντως.
99
00:06:24,885 --> 00:06:28,096
Είναι. Δεν θα διαφωνήσω.
100
00:06:28,096 --> 00:06:30,807
Όταν πας τουαλέτα στο γιοτ,
101
00:06:30,807 --> 00:06:35,020
πάνε κατευθείαν στον ωκεανό
ή παίζει κάτι τύπου "θα τα πετάξω μετά";
102
00:06:35,020 --> 00:06:36,939
Φοβερή ερώτηση.
103
00:06:36,939 --> 00:06:41,818
Δεν ήμουν υπεύθυνη αποχέτευσης
στο σκάφος. Το ζήτησα, αλλά αρνήθηκαν.
104
00:06:41,818 --> 00:06:42,903
Τι κρίμα.
105
00:06:42,903 --> 00:06:45,447
Ναι, απογοητεύτηκα πολύ. Εννοείται.
106
00:06:45,447 --> 00:06:47,366
- Μόλι.
- Εμίλ!
107
00:06:47,366 --> 00:06:50,285
Τι κάνει το πέος του γιου σου;
108
00:06:50,786 --> 00:06:52,788
Πολύ γλυκό.
109
00:06:52,788 --> 00:06:55,290
Ξέρεις ακόμα αρκετά σουηδικά
για να προκαλείς σύγχυση.
110
00:06:55,290 --> 00:06:56,667
- Ωραίο, έτσι, Μπιαρκ;
- Για.
111
00:06:56,667 --> 00:06:57,876
Αρκετά, Μπιαρκ.
112
00:06:58,794 --> 00:07:01,755
Στη Σουηδία τα παιδιά φαίνονται,
αλλά δεν ακούγονται.
113
00:07:02,548 --> 00:07:04,216
Παιδί είναι;
114
00:07:04,216 --> 00:07:05,551
Είμαι 12.
115
00:07:05,551 --> 00:07:08,387
Κι ο φίλος σου; Είναι πολύ όμορφος.
116
00:07:08,387 --> 00:07:09,471
Μοιάζεις με Σουηδό.
117
00:07:10,305 --> 00:07:13,767
Δεν είμαι Σουηδός.
Αλλά έχω διάφορες ρίζες.
118
00:07:13,767 --> 00:07:17,187
Από Ιρλανδία, Σκωτία,
Αγγλία και λίγο Ουαλία.
119
00:07:17,187 --> 00:07:19,314
Αναρωτιέμαι πώς βρέθηκαν όλοι αυτοί μαζί.
120
00:07:19,314 --> 00:07:22,651
Πλάκα έχεις.
Θέλω να κάνω περούκα με τα μαλλιά σου.
121
00:07:25,362 --> 00:07:27,739
Δεν είναι συναρπαστική μέρα σήμερα;
122
00:07:28,407 --> 00:07:31,451
Να υπογράψουμε τα συμβόλαια
και το σκάφος είναι δικό σου.
123
00:07:31,451 --> 00:07:37,332
Ζητώ συγγνώμη, Μόλι,
αλλά θέλω να το δω άλλη μια φορά.
124
00:07:37,332 --> 00:07:38,584
Συγγνώμη, Εμίλ,
125
00:07:38,584 --> 00:07:41,211
μα το έχεις δει ήδη τέσσερις φορές.
126
00:07:41,211 --> 00:07:43,213
Όχι με το μπλε κοστούμι.
127
00:07:43,714 --> 00:07:46,550
Θέλω να είμαι ασορτί με όλα.
128
00:07:47,676 --> 00:07:49,219
Φυσικά. Εγώ...
129
00:07:49,720 --> 00:07:52,055
- Καταλαβαίνω, είναι σημαντική απόφαση.
- Για.
130
00:07:53,599 --> 00:07:55,100
Εντάξει. Θα περιμένουμε.
131
00:07:55,100 --> 00:07:58,478
Δεν θα αργήσω. Κάνα δυο ωρίτσες.
132
00:07:59,146 --> 00:08:03,942
Καλή διασκέδαση στο Λονγκ Μπιτς.
Έχει πολλές ενδιαφέρουσες μυρωδιές.
133
00:08:04,902 --> 00:08:05,736
Πάμε.
134
00:08:05,736 --> 00:08:08,197
Μπιαρκ, περπάτα μπροστά μου.
Δεν μ' αρέσει ο αέρας.
135
00:08:08,822 --> 00:08:10,741
Απλώσου για να μην τον νιώθω.
136
00:08:13,619 --> 00:08:14,453
Έλεος.
137
00:08:14,453 --> 00:08:18,790
Ανυπομονούσα πραγματικά να τελειώνουμε.
138
00:08:20,626 --> 00:08:24,296
Έχει ένα εμπορικό κέντρο εδώ κοντά.
Ας πάμε καμιά βόλτα.
139
00:08:24,296 --> 00:08:26,590
Εμπορικό κέντρο; Αλήθεια;
140
00:08:26,590 --> 00:08:27,633
Ναι.
141
00:08:27,633 --> 00:08:31,094
Έχω να πάω καμιά εικοσαριά χρόνια.
142
00:08:31,094 --> 00:08:34,556
Τότε θα πάμε οπωσδήποτε.
Πάμε να συμπληρώσουμε βήματα. Έλα.
143
00:08:35,640 --> 00:08:40,895
Έχω κάνει ήδη 0,32 χιλιόμετρα,
που είναι ρεκόρ για μένα.
144
00:08:40,895 --> 00:08:42,105
Έλα.
145
00:08:42,773 --> 00:08:43,774
Καλά, εντάξει.
146
00:08:52,950 --> 00:08:54,618
Λοιπόν, ας χωριστούμε.
147
00:08:54,618 --> 00:08:58,038
Λέω να το κάνουμε διαγωνισμό.
Όποιος πάρει πιο πολλές υπογραφές.
148
00:08:58,038 --> 00:09:02,000
Μια τακτική κινητοποίησης
που έμαθα από τον Ντέιβιντ Άξελροντ.
149
00:09:02,000 --> 00:09:03,210
Δεν τον ξέρει κανείς.
150
00:09:03,210 --> 00:09:05,462
Είναι αυτός
που διέλυε καρπούζια με τσεκούρι.
151
00:09:06,046 --> 00:09:07,923
Δεν διέλυε μόνο αυτά.
152
00:09:07,923 --> 00:09:10,843
Έχω μια ιδέα.
Να χωριστούμε αγόρια-κορίτσια;
153
00:09:10,843 --> 00:09:13,178
Έτσι κάνουμε στην εκκλησία μου.
154
00:09:13,178 --> 00:09:16,348
Έινσλι, σε ποια κουλή εκκλησία πας;
155
00:09:16,348 --> 00:09:17,266
Δεν είναι κουλή.
156
00:09:17,266 --> 00:09:19,184
Είναι η Εκκλησία των Εννέα, στην Ουίλσερ.
157
00:09:19,184 --> 00:09:23,772
- Εννέα τι;
- Δεν ξέρω. Αυτό προσπαθώ να ανακαλύψω.
158
00:09:23,772 --> 00:09:26,316
Μ' αρέσει η ιδέα, Έινσλι.
159
00:09:26,316 --> 00:09:27,693
Λοιπόν, ξεκινάμε.
160
00:09:27,693 --> 00:09:30,529
Ξέρετε τι; Κερνάω παγωτό τον νικητή.
161
00:09:30,529 --> 00:09:33,740
Τι; Κατάλαβες ότι σκεφτόμουν παγωτό;
162
00:09:33,740 --> 00:09:35,784
Έχω να φάω παγωτό από το πρωί.
163
00:09:35,784 --> 00:09:38,704
Ναι, εγώ έχω να φάω παγωτό
απ' όταν άρχισα δίαιτα στα επτά,
164
00:09:38,704 --> 00:09:42,541
αλλά μ' αρέσει να κερδίζω, γιατί μόνο έτσι
σε συμπαθούν οι άλλοι. Είμαι μέσα.
165
00:09:43,083 --> 00:09:44,084
Το 'χουμε.
166
00:09:44,084 --> 00:09:45,836
Καλά, δεν έχετε καμία ελπίδα.
167
00:09:45,836 --> 00:09:47,880
Ας κερδίσει η καλύτερη ομάδα.
168
00:09:47,880 --> 00:09:49,590
Ωραία. Εμείς.
169
00:09:56,597 --> 00:10:00,893
Μου έρχονται φοβερές αναμνήσεις.
170
00:10:01,518 --> 00:10:03,478
Θεέ μου, τα Claire's.
171
00:10:03,478 --> 00:10:06,690
Έβγαλα πολλά εξανθήματα
από τα κοσμήματά τους.
172
00:10:07,774 --> 00:10:09,943
- Ναι.
- Και το Things Remembered.
173
00:10:09,943 --> 00:10:13,614
Πάντα ήθελα μια κορνίζα
με χαραγμένο όνομα από εκεί.
174
00:10:13,614 --> 00:10:15,073
Και γιατί δεν πήρες;
175
00:10:15,073 --> 00:10:17,743
Αστειεύεσαι; Κάνουν κάτι σαν 30 δολάρια.
176
00:10:17,743 --> 00:10:20,704
Ξέρεις πόσα κολιεδάκια
παίρνεις από το Claire's με αυτά;
177
00:10:20,704 --> 00:10:23,624
Δεν είναι ανακουφιστικό
που είναι ίδια τα εμπορικά κέντρα;
178
00:10:23,624 --> 00:10:26,668
- Ναι.
- Τα φώτα, τα κιόσκια,
179
00:10:27,252 --> 00:10:30,297
οι έφηβοι που κάνουν φασαρίες.
180
00:10:30,297 --> 00:10:32,758
Ναι. Ήμουν κι εγώ τέτοιος έφηβος.
181
00:10:33,675 --> 00:10:34,676
Τι; Αποκλείεται.
182
00:10:34,676 --> 00:10:36,887
- Ήμουν ταραχοποιό στοιχείο.
- Ναι;
183
00:10:36,887 --> 00:10:38,805
Με είχαν διώξει τρεις φορές.
184
00:10:38,805 --> 00:10:42,184
- Γιατί;
- Για διάφορα μπλεξίματα.
185
00:10:42,768 --> 00:10:45,562
Μια φορά, ανέβηκα
την κυλιόμενη που κατέβαινε.
186
00:10:46,605 --> 00:10:49,942
- Ο γλυκός, αθώος Άρθουρ; Αποκλείεται.
- Ναι.
187
00:10:49,942 --> 00:10:53,779
Η Σίντι Νγκουιέν ήταν
η πιο σέξι κοπέλα στο τζαζ συγκρότημα
188
00:10:53,779 --> 00:10:56,073
και της άρεσαν τα κακά παιδιά.
Έπρεπε να γίνω.
189
00:10:56,073 --> 00:10:58,951
- Έπιασε;
- Στις γυναίκες αρέσουν οι επαναστάτες.
190
00:11:00,410 --> 00:11:04,456
Δες εδώ. Μ' αρέσει αυτή με τα πετράδια.
191
00:11:04,456 --> 00:11:06,583
Αυτό είναι Ουόρχολ;
192
00:11:06,583 --> 00:11:08,168
Ο Τσάκι είναι.
193
00:11:09,336 --> 00:11:12,422
Πολύ δυνατός καλλιτέχνης.
Πολύ έντονο έργο.
194
00:11:12,422 --> 00:11:14,466
Μόλι! Κοίτα λίγο!
195
00:11:22,558 --> 00:11:25,018
- Τι κάνεις;
- Σ' το είπα!
196
00:11:25,018 --> 00:11:26,812
Είμαι κανονικός Άρθουρ Φονζαρέλι.
197
00:11:27,396 --> 00:11:29,356
Κύριε, απομακρυνθείτε από τη σκάλα
198
00:11:29,356 --> 00:11:31,024
και καθίστε στον πάγκο.
199
00:11:31,024 --> 00:11:34,570
Συγγνώμη. Όχι, δεν... Έγινε. Εντάξει.
200
00:11:34,570 --> 00:11:36,572
Γαμώτο.
201
00:11:38,282 --> 00:11:42,661
Εύκολο θα είναι. Ζούσα στη γειτονιά
στα 20 μου. Ήμουν σαν δήμαρχος.
202
00:11:42,661 --> 00:11:46,498
Ένας δήμαρχος που έπαιρνε κεταμίνη
και ζούσε με τρεις άχρηστες ντραγκ κουίν.
203
00:11:46,498 --> 00:11:50,169
Δεν ταυτίζομαι,
αλλά έχεις πολύ ενδιαφέρουσα ζωή.
204
00:11:50,169 --> 00:11:51,837
Τον ξέρω αυτόν. Ο φίλος μου ο Άντι.
205
00:11:51,837 --> 00:11:53,964
Συγγνώμη, τι διάολο κάνεις εδώ;
206
00:11:54,673 --> 00:11:57,134
Μαζεύουμε υπογραφές
για το σχέδιο στέγασης.
207
00:11:57,134 --> 00:12:00,179
- Είναι για τους φτωχούς, αλλά είναι καλοί.
- Μου κάνεις πλάκα;
208
00:12:00,762 --> 00:12:02,514
Συγγνώμη, χάνω κάτι;
209
00:12:02,514 --> 00:12:06,476
Με τον Νίκολας τα είχαμε. Και εξαφανίστηκε
τη βδομάδα που πέθανε ο σκύλος μου.
210
00:12:06,476 --> 00:12:08,770
Εντάξει, τώρα γίνεσαι μελοδραματικός.
211
00:12:08,770 --> 00:12:11,231
Είχαμε σοβαρή σχέση για περίπου έξι μήνες.
212
00:12:11,231 --> 00:12:13,859
Και μια μέρα δεν ξαναπάντησες
σε μηνύματα ή κλήσεις.
213
00:12:13,859 --> 00:12:15,485
Νόμιζα πως κάτι έπαθες.
214
00:12:16,069 --> 00:12:19,823
Δεν θα την έλεγα σοβαρή σχέση.
Πηγαίναμε συνέχεια και με άλλους.
215
00:12:19,823 --> 00:12:20,824
Όχι εγώ!
216
00:12:27,789 --> 00:12:29,124
"Αγαπητέ γείτονα,
217
00:12:29,124 --> 00:12:33,837
το Χώρος για Όλους είναι μια λύση στέγασης
για ανθρώπους που έχουν ανάγκη..."
218
00:12:33,837 --> 00:12:35,589
Λοιπόν. Έξω κι οι δυο σας.
219
00:12:36,507 --> 00:12:37,508
Έξω!
220
00:12:43,430 --> 00:12:45,807
Συγγνώμη γι' αυτό που έγινε πριν.
221
00:12:45,807 --> 00:12:49,019
Ο τύπος ήταν τρελός. Δεν ξέρω τι έπαθε.
222
00:12:49,019 --> 00:12:50,229
Σαν διώκτης έκανε.
223
00:12:51,146 --> 00:12:53,482
- Πώς τολμάς να έρχεσαι στο μαγαζί μου;
- Έλεος.
224
00:12:53,482 --> 00:12:54,483
Σοβαρά τώρα;
225
00:12:54,483 --> 00:12:59,029
Γεια σου. Τι κάνεις, Ντάνιελ;
226
00:12:59,029 --> 00:13:00,572
- Ντέβον.
- Εντάξει.
227
00:13:00,572 --> 00:13:02,407
Ας μην κολλάμε σ' αυτά.
228
00:13:02,407 --> 00:13:05,494
Θα πηγαίναμε στη Χαβάη
και δεν εμφανίστηκες στο αεροδρόμιο.
229
00:13:05,494 --> 00:13:09,456
- Δεν ξανασήκωσες το κινητό σου.
- Έλα τώρα. Κι είσαι ακόμα θυμωμένος;
230
00:13:09,456 --> 00:13:14,086
Φυσικά. Θα σε γνώριζα στη μητέρα μου
κι εσύ απλώς εξαφανίστηκες.
231
00:13:14,086 --> 00:13:15,754
Ακόμα δεν πιστεύει ότι είμαι γκέι.
232
00:13:15,754 --> 00:13:16,672
Αλήθεια;
233
00:13:16,672 --> 00:13:20,801
Υπάρχει καμιά πιθανότητα
να υπογράψεις αυτό το έγγραφο;
234
00:13:20,801 --> 00:13:24,179
Ξέρεις κάτι; Από το ύφος σου
συμπεραίνω πως όχι. Καλή σου μέρα.
235
00:13:25,097 --> 00:13:26,640
Μην ξανάρθεις εδώ.
236
00:13:26,640 --> 00:13:30,143
- Αμάν, Ντάρεν, δεν έγινε κάτι...
- Έλεος! Ντέβον τον λένε!
237
00:13:34,940 --> 00:13:35,941
Εντάξει.
238
00:13:36,525 --> 00:13:38,110
Φαντάζεται ότι είναι το πέος σου.
239
00:13:38,110 --> 00:13:40,070
Το κατάλαβα. Πάμε να φύγουμε.
240
00:13:43,532 --> 00:13:46,827
Φίλε μου, είσαι τυχερός
που τη γλίτωσες μόνο με επίπληξη.
241
00:13:47,494 --> 00:13:48,745
Ο φύλακας είπε
242
00:13:48,745 --> 00:13:52,374
ότι οι κυλιόμενες είναι
η τρίτη αιτία θανάτου στην Καλιφόρνια.
243
00:13:52,374 --> 00:13:53,792
Σου φαίνεται σωστό;
244
00:13:53,792 --> 00:13:55,002
Δεν ξέρω.
245
00:13:56,628 --> 00:14:00,048
Μ' αρέσει πολύ εδώ, τα εστιατόρια.
246
00:14:00,048 --> 00:14:01,300
Κλασική Αμερική.
247
00:14:01,800 --> 00:14:04,469
Πολυποίκιλη. Ανοιχτή σε όλους. Παχυντική.
248
00:14:04,970 --> 00:14:07,347
Ξέρω. Κρίμα που δεν έρχονται πια παιδιά.
249
00:14:09,641 --> 00:14:10,642
Περάσαμε πολύ ωραία.
250
00:14:11,977 --> 00:14:14,605
Δεν είχαμε καταφέρει
να κάνουμε παρέα όπως παλιά.
251
00:14:15,564 --> 00:14:18,525
Ήταν μια τρελή χρονιά για όλους,
ειδικά για σένα.
252
00:14:19,484 --> 00:14:22,154
Μάλλον έγινα ευαίσθητη
με κάποια πράγματα τελευταία.
253
00:14:24,573 --> 00:14:28,452
Νιώθω ότι τα θαλάσσωσα στην Κορσική
με τον Τζον και όλα αυτά.
254
00:14:30,537 --> 00:14:33,081
Δεν μιλούσαμε
πριν εμφανιστεί το ελικόπτερό του;
255
00:14:33,081 --> 00:14:35,834
Ναι. Θυμάμαι.
256
00:14:36,376 --> 00:14:37,961
Εκείνη η νύχτα ήταν λάθος.
257
00:14:39,379 --> 00:14:41,215
Ελπίζω να μην έπεσα στα μάτια κανενός.
258
00:14:41,215 --> 00:14:43,133
Όχι. Δεν έπεσες.
259
00:14:44,259 --> 00:14:46,720
Τα διαζύγια είναι δύσκολα. Όλοι το ξέρουν.
260
00:14:47,513 --> 00:14:48,514
Είσαι σίγουρος;
261
00:14:48,514 --> 00:14:50,432
Ναι, απόλυτα.
262
00:14:50,933 --> 00:14:52,809
Μην αμφιβάλλεις για τον εαυτό σου.
263
00:14:53,519 --> 00:14:55,020
Ο κόσμος σε αγαπάει.
264
00:14:55,771 --> 00:14:58,815
Είσαι χαλαρή. Άνετη.
265
00:14:59,358 --> 00:15:00,526
Αστεία.
266
00:15:00,526 --> 00:15:01,777
Είσαι τέλεια.
267
00:15:02,819 --> 00:15:06,031
Ξέρεις, όπως όλες οι γυναίκες
που είναι τέλειες.
268
00:15:07,366 --> 00:15:09,159
Και δυνατές.
269
00:15:09,159 --> 00:15:11,954
Και κάνουν θραύση.
270
00:15:14,790 --> 00:15:18,585
Ευχαριστώ. Εκ μέρους όλων των γυναικών.
271
00:15:19,795 --> 00:15:21,672
Πάω να πετάξω τα γλυκά
272
00:15:21,672 --> 00:15:24,091
- πριν πεθάνουμε από διαβητικό σοκ.
- Τέλεια ιδέα.
273
00:15:24,091 --> 00:15:25,259
Κοίτα το χέρι μου.
274
00:15:28,762 --> 00:15:29,930
Μετά από σας.
275
00:15:29,930 --> 00:15:34,101
Ναι. Καθίστε. Το πιάνω εγώ. Ναι. Φυσικά.
276
00:15:35,686 --> 00:15:38,105
Σας παρακαλώ. Δεν πειράζει. Φυσικά.
277
00:15:39,481 --> 00:15:40,649
Ναι. Κι εσείς.
278
00:15:44,987 --> 00:15:45,988
Γεια σου, Εμίλ.
279
00:15:45,988 --> 00:15:48,031
Μόλι, ευχαριστώ για την υπομονή.
280
00:15:48,031 --> 00:15:51,285
Έχω καλά νέα. Τέλος οι επιθεωρήσεις.
Θα το πάρω το γιοτ.
281
00:15:51,285 --> 00:15:53,620
Υπέγραψα τα συμβόλαια
και σ' τα στέλνω αμέσως.
282
00:15:53,620 --> 00:15:55,998
Τέλεια νέα. Ευχαριστώ.
283
00:15:55,998 --> 00:15:58,542
Χαίρομαι που τα βρήκαμε τελικά.
284
00:15:58,542 --> 00:15:59,960
Ναι. Κι εγώ.
285
00:15:59,960 --> 00:16:02,171
Κλείσε. Μια φώκια.
286
00:16:02,171 --> 00:16:04,006
- Φέρε τα μαχαίρια σου.
- Για.
287
00:16:04,882 --> 00:16:05,883
Ο Εμίλ ήταν;
288
00:16:06,675 --> 00:16:09,261
Ναι. Είναι τρελό.
289
00:16:09,845 --> 00:16:15,559
Είπε ότι θέλει λίγες ώρες ακόμα στο γιοτ
πριν υπογράψει το συμβόλαιο.
290
00:16:16,643 --> 00:16:18,604
- Τι τρόμπας.
- Τελείως τρόμπας.
291
00:16:19,188 --> 00:16:21,190
Οπότε, δεν ξέρω.
292
00:16:21,190 --> 00:16:25,068
Μάλλον έχουμε
λίγες ώρες ακόμα να σκοτώσουμε.
293
00:16:26,945 --> 00:16:27,946
Τι κάνουμε πρώτα;
294
00:16:28,697 --> 00:16:31,950
Πάντα ήθελα να πάω σε ένα Hot Topic,
αλλά φοβόμουν πολύ.
295
00:16:36,163 --> 00:16:38,540
Έχουμε ήδη 63 υπογραφές.
296
00:16:38,540 --> 00:16:42,169
Βασικά, 62. Ένας υπέγραψε ως Τζέρεμι Πέος.
297
00:16:42,669 --> 00:16:45,422
Εκτός αν όντως τον λένε Τζέρεμι Πέος.
298
00:16:45,422 --> 00:16:47,299
Είναι τέλειο να ξαναγυρνάς στον δρόμο.
299
00:16:47,299 --> 00:16:50,260
Η έξαψη που νιώθεις όταν σου λένε
"Καλά, ό,τι πεις. Θα υπογράψω".
300
00:16:51,553 --> 00:16:52,971
- Ό,τι καλύτερο.
- Ναι.
301
00:16:53,555 --> 00:16:57,351
- Η ομάδα των αγοριών πώς πάει;
- Σκίζουμε. Ευχαριστούμε.
302
00:16:57,351 --> 00:16:59,436
Είχαμε κάποια θεματάκια, αλλά όλα καλά.
303
00:16:59,436 --> 00:17:00,896
Ωραία. Πίσω στη δουλειά.
304
00:17:00,896 --> 00:17:02,356
Πρέπει να μας φτάσετε.
305
00:17:02,356 --> 00:17:03,815
Δεν κάνουμε διαγωνισμό.
306
00:17:03,815 --> 00:17:05,150
Αυτό ακριβώς κάνουμε.
307
00:17:05,150 --> 00:17:08,237
Γιατί ο νικητής παίρνει παγωτό.
Κρύο και πεντανόστιμο.
308
00:17:08,862 --> 00:17:11,573
Γιατί είσαι έτσι σήμερα, Έινσλι;
309
00:17:12,616 --> 00:17:13,867
Τα λέμε.
310
00:17:14,660 --> 00:17:15,493
Μπαίνω.
311
00:17:15,493 --> 00:17:18,539
Πρέπει να ανεβάσουμε ρυθμό.
Θα προξενήσεις κι άλλα θέματα;
312
00:17:18,539 --> 00:17:20,249
Όλα θα πάνε καλά. Πάμε.
313
00:17:21,040 --> 00:17:24,752
Περίμενε. Ίσως όχι εδώ, γιατί... Όχι.
314
00:17:27,631 --> 00:17:29,049
Πρέπει να μιλήσουμε.
315
00:17:30,717 --> 00:17:32,761
Φυσικά και θέλω το παγωτό.
316
00:17:32,761 --> 00:17:36,723
Αλλά νομίζω έχουμε μεγαλύτερο πρόβλημα.
Αυτοί οι τύποι ήταν πολύ θυμωμένοι.
317
00:17:36,723 --> 00:17:40,018
Ό,τι να 'ναι. Δεν φταίω
που παθαίνουν εμμονή μαζί μου.
318
00:17:40,018 --> 00:17:42,813
Η γαζέλα θυμώνει με το λιοντάρι
που τρώει άλλη γαζέλα;
319
00:17:42,813 --> 00:17:47,568
Όχι. Στο σεξουαλικό οικοσύστημα
υπάρχουν θηρευτές και θηράματα.
320
00:17:47,568 --> 00:17:49,528
Λες ότι είσαι σεξουαλικός θηρευτής;
321
00:17:49,528 --> 00:17:50,821
Έτσι είναι οι γκέι.
322
00:17:50,821 --> 00:17:53,448
Εξοντώνουμε συναισθηματικά
ο ένας τον άλλο και προχωράμε.
323
00:17:53,448 --> 00:17:55,325
Σαν δικαιολογία μού φαίνεται.
324
00:17:55,325 --> 00:18:00,122
Ξέρω ότι βαθιά κάτω από το 0% λίπος
κρύβεται ένας τρυφερός Νίκι Μπερ
325
00:18:00,122 --> 00:18:01,707
που ξέρει ότι τους πλήγωσε.
326
00:18:02,791 --> 00:18:05,127
Δεν ξέρω. Μάλλον.
327
00:18:05,752 --> 00:18:07,087
- Μη με λες Νίκι Μπερ.
- Εντάξει.
328
00:18:07,087 --> 00:18:09,506
Ξέρουμε κι οι δύο τι πρέπει να κάνεις.
329
00:18:10,257 --> 00:18:11,758
Να πας και να ζητήσεις συγγνώμη.
330
00:18:11,758 --> 00:18:13,927
Ήξερα ότι αυτό θα έλεγες.
331
00:18:13,927 --> 00:18:16,555
Θα νιώσεις καλύτερα.
Η ευαλωτότητα έχει δύναμη.
332
00:18:16,555 --> 00:18:18,599
Κι η αποστασιοποίηση έχει ερωτισμό.
333
00:18:18,599 --> 00:18:20,267
Και το παγωτό έχει νοστιμιά.
334
00:18:21,226 --> 00:18:24,438
Καλά. Εντάξει.
Μόνο επειδή δεν θέλω να κερδίσει η Έινσλι.
335
00:18:32,404 --> 00:18:35,032
Κύριε, καλέσατε ταξί;
336
00:18:35,032 --> 00:18:36,950
Ήρθα να σας πάω στα αντρικά του Express.
337
00:18:37,910 --> 00:18:40,746
Συγγνώμη.
Αυτό είναι αγελάδα. Εγώ ζήτησα ζέβρα.
338
00:18:40,746 --> 00:18:45,000
Ναι. Η ζέβρα πέθανε.
Ήπιε χαλασμένο χυμό από το Orange Julius.
339
00:18:45,000 --> 00:18:46,502
Μόνο αυτή μας έμεινε.
340
00:18:46,502 --> 00:18:48,504
Καλά. Πρέπει να μου κάνετε έκπτωση.
341
00:18:48,504 --> 00:18:50,756
Αυτά είναι για τα παιδιά. Πάλι εσύ;
342
00:18:51,423 --> 00:18:54,051
Κυρία μου, αποβιβαστείτε, παρακαλώ,
από την αγελάδα.
343
00:18:54,051 --> 00:18:55,093
Δεν παίζει.
344
00:18:55,093 --> 00:18:56,845
Έλα, πάμε να φύγουμε. Ανέβα!
345
00:18:56,845 --> 00:18:58,555
- Φύγε.
- Γεια.
346
00:19:00,390 --> 00:19:01,725
- Προσπαθώ.
- Σανίδωσέ το!
347
00:19:02,518 --> 00:19:03,810
Τα λέμε, κορόιδο.
348
00:19:03,810 --> 00:19:06,104
- Είναι πίσω μου.
- Αλήθεια; Περπατά ή τρέχει;
349
00:19:06,104 --> 00:19:07,773
Περπατά. Αργά.
350
00:19:09,691 --> 00:19:11,235
Συγγνώμη. Μισό λεπτό.
351
00:19:11,235 --> 00:19:12,778
Όχι.
352
00:19:12,778 --> 00:19:15,447
Άντι, σε παρακαλώ. Δώσε μας μια ευκαιρία.
353
00:19:15,447 --> 00:19:17,449
Ο Νίκολας έχει να σου πει κάτι σημαντικό.
354
00:19:17,449 --> 00:19:19,326
Καλά, εντάξει.
355
00:19:20,744 --> 00:19:24,122
Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη που εξαφανίστηκα.
356
00:19:24,623 --> 00:19:27,000
Δεν σου άξιζε. Δεν έκανες τίποτα κακό.
357
00:19:27,000 --> 00:19:29,795
Εσύ ήσουν πολύ καλό παιδί, εγώ έφταιγα.
358
00:19:31,046 --> 00:19:32,798
Η αλήθεια είναι ότι μου άρεσες πολύ.
359
00:19:32,798 --> 00:19:36,468
Και μάλλον αυτό ήταν το πρόβλημα,
γιατί φοβήθηκα.
360
00:19:36,468 --> 00:19:40,055
Νομίζω ότι σε χώρισα προληπτικά,
επειδή φοβήθηκα την απόρριψη.
361
00:19:40,055 --> 00:19:42,766
Που συνδέεται με τον φόβο του θανάτου.
362
00:19:43,267 --> 00:19:45,269
Νομίζω ότι άρχισε από τον παππού μου.
363
00:19:45,269 --> 00:19:48,105
Ήταν ο μόνος
που με καταλάβαινε πραγματικά.
364
00:19:48,105 --> 00:19:50,732
Ήταν οδυνηρό να τον βλέπω
να πέφτει μέσα στον πάγο.
365
00:19:50,732 --> 00:19:52,276
Ωραία, ας το κλείσουμε εδώ.
366
00:19:52,276 --> 00:19:56,446
Προφανώς πάγωσε και πέθανε.
Κι εγώ πάγωσα συναισθηματικά.
367
00:19:56,446 --> 00:19:59,658
Το τρελό ξέρεις ποιο είναι;
Την ίδια μέρα έχασα την παρθενιά μου.
368
00:19:59,658 --> 00:20:02,202
Και τώρα, όποτε βλέπω
λευκό, καραφλό ηλικιωμένο,
369
00:20:02,202 --> 00:20:05,414
έχω ένα ανάμεικτο συναίσθημα
απώλειας και καύλας και...
370
00:20:05,414 --> 00:20:08,876
Μάλλον τελειώσαμε.
Άντι, θα μας υπογράψεις εδώ;
371
00:20:08,876 --> 00:20:10,252
Ναι.
372
00:20:14,089 --> 00:20:15,257
Ευχαριστώ, Άντι.
373
00:20:15,257 --> 00:20:17,718
Είχες δίκιο. Νιώθω καλά. Πιο ελαφρύς.
374
00:20:17,718 --> 00:20:19,970
Ναι. Βασικά, ξεκίνησες καλά.
375
00:20:19,970 --> 00:20:22,723
Πλάτειασες λίγο, αλλά θα το δουλέψουμε.
376
00:20:33,233 --> 00:20:35,235
Είναι ώρα για μηνύματα;
377
00:20:35,235 --> 00:20:37,654
- Δεν ανησυχείς;
- Όχι, όλα θα πάνε καλά.
378
00:20:38,155 --> 00:20:41,700
Μόλι, μας έβαλαν στο δωματιάκι.
379
00:20:41,700 --> 00:20:45,412
Τι απέγινε εκείνος ο επαναστάτης
που ανέβαινε ανάποδα την κυλιόμενη;
380
00:20:45,412 --> 00:20:48,498
Μεγάλωσε κι έχει μια κόρη
που θέλει να τη δει να αποφοιτά.
381
00:20:49,541 --> 00:20:52,586
Κυρία Ουέλς, λυπάμαι πολύ για ό,τι συνέβη.
382
00:20:52,586 --> 00:20:54,963
Προφανώς μπορείτε να πηγαίνετε.
383
00:20:54,963 --> 00:20:56,715
Να σας πάμε σπίτι;
384
00:20:56,715 --> 00:21:00,969
Όχι. Ευχαριστώ, Τόμας.
Είμαστε μια χαρά. Θα φύγουμε μόνοι μας.
385
00:21:02,387 --> 00:21:03,472
Ευχαριστώ.
386
00:21:03,972 --> 00:21:05,641
Ποιος είναι αυτός; Τι ακριβώς έγινε;
387
00:21:05,641 --> 00:21:08,435
Δεν είμαστε πια μπλεγμένοι.
388
00:21:08,435 --> 00:21:14,650
Λύθηκαν όλα,
γιατί αγόρασα το εμπορικό κέντρο.
389
00:21:15,234 --> 00:21:16,360
Τι;
390
00:21:16,985 --> 00:21:17,986
Είναι όλο δικό μου.
391
00:21:17,986 --> 00:21:20,322
Μπορείς να... Κάτσε, γίνεται αυτό;
392
00:21:20,322 --> 00:21:23,825
Ναι. Τα εμπορικά κέντρα
δεν πάνε πολύ καλά.
393
00:21:23,825 --> 00:21:25,494
Οπότε, όλοι χάρηκαν πολύ.
394
00:21:27,120 --> 00:21:29,164
Είναι απίστευτο.
395
00:21:29,706 --> 00:21:30,999
Θα το μετονομάσεις;
396
00:21:30,999 --> 00:21:33,085
Θεέ μου. Μπορούμε να ζήσουμε εδώ;
397
00:21:33,085 --> 00:21:35,003
Εγώ δεν θα ζήσω εδώ.
398
00:21:35,712 --> 00:21:41,051
Αλλά θα το ανακαινίσω
και θα κρατήσω όλους τους υπαλλήλους,
399
00:21:41,051 --> 00:21:44,888
γιατί χρειαζόμαστε τα εμπορικά κέντρα.
Είναι τέλεια.
400
00:21:44,888 --> 00:21:46,765
Ξέρεις πώς να το πεις;
401
00:21:46,765 --> 00:21:48,642
"Στης Μολ-ι".
402
00:21:49,351 --> 00:21:50,602
Δεν θα το κάνουμε αυτό.
403
00:21:51,186 --> 00:21:53,021
Καλά. Μπορεί να μην το είπα καλά.
404
00:21:55,065 --> 00:21:57,985
Εντάξει, πέρασε η ώρα. Ας το λήξουμε εδώ.
405
00:21:57,985 --> 00:22:00,487
Με το τρία,
θα πούμε πόσες υπογραφές μαζέψαμε.
406
00:22:00,487 --> 00:22:02,948
Ένα, δύο, τρία.
407
00:22:02,948 --> 00:22:04,449
- Τριακόσιες εννιά.
- Μία.
408
00:22:05,242 --> 00:22:06,785
Συγγνώμη, είπατε "μία";
409
00:22:06,785 --> 00:22:08,203
Σωστά άκουσες.
410
00:22:08,203 --> 00:22:10,706
Αλλά πετύχαμε κάτι πολύ πιο σημαντικό.
411
00:22:10,706 --> 00:22:14,877
Ο Νίκολας έμαθε κάτι για τον εαυτό του
και εξελίχθηκε ως άνθρωπος.
412
00:22:14,877 --> 00:22:17,754
Εξάλλου, αυτή δεν ήταν και όλη η ουσία;
413
00:22:17,754 --> 00:22:20,257
Ούτε καν. Κυρίες μου, κερνάω παγωτό.
414
00:22:20,257 --> 00:22:22,217
Όχι. Έλα, Σοφία. Αυτό είναι βάρβαρο.
415
00:22:23,677 --> 00:22:25,929
Εντάξει. Θα πάρετε κι εσείς παγωτό.
416
00:22:25,929 --> 00:22:28,390
Αλλά να ξέρετε ότι είναι παγωτό λύπησης
417
00:22:28,891 --> 00:22:31,393
σε κυπελλάκι και χωρίς σιρόπι.
418
00:22:31,977 --> 00:22:33,145
Θα το αντέξω.
419
00:22:41,820 --> 00:22:44,990
Τι παγωτά είναι αυτά;
420
00:22:44,990 --> 00:22:47,034
Δεν είναι για τα γενέθλιά σου.
421
00:22:47,034 --> 00:22:50,746
Όχι, είναι επειδή τα πήγαμε όλοι
εξίσου καλά στην υπογραφοθηρία.
422
00:22:50,746 --> 00:22:51,788
Δεν ισχύει.
423
00:22:52,372 --> 00:22:53,790
Πού ήσασταν εσείς όλη μέρα;
424
00:22:53,790 --> 00:22:58,504
Λοιπόν, πρώτα πούλησα το γιοτ
και μετά αγόρασα ένα εμπορικό κέντρο.
425
00:22:58,504 --> 00:22:59,880
Ωραία.
426
00:22:59,880 --> 00:23:01,590
Γνωρίσαμε έναν Τζέρεμι Πέος.
427
00:23:01,590 --> 00:23:04,801
Εντάξει.
Μάλλον όλοι περάσαμε μια ωραία μέρα.
428
00:23:07,179 --> 00:23:09,598
Ίσως πρέπει να κάνουμε κάτι
για τα γενέθλιά μου.
429
00:23:09,598 --> 00:23:12,935
Είμαστε όλοι εδώ, ας είναι κάτι μικρό.
430
00:23:12,935 --> 00:23:14,811
Ναι! Το 'ξερα ότι θ' αλλάξεις γνώμη.
431
00:23:14,811 --> 00:23:17,189
Γι' αυτό δεν ακύρωσα
το εναλλακτικό σχέδιο.
432
00:23:17,189 --> 00:23:22,486
Πολυτελή θεωρεία στο Caesars.
Θα δούμε τη Μαράια Κάρεϊ στο Βέγκας.
433
00:23:22,486 --> 00:23:24,947
- Τα παγωτά πακέτο, παιδιά.
- Τον ακούσατε.
434
00:23:24,947 --> 00:23:27,824
Τώρα σας καλαρέσει το κυπελλάκι, έτσι;
435
00:23:27,824 --> 00:23:29,660
Καλά να περάσετε με το πασάλειμμα.
436
00:23:38,961 --> 00:23:41,547
Έρχεσαι;
437
00:23:42,297 --> 00:23:45,551
Όσο κι αν θέλω να δω τη Μαράια,
πρέπει να πάρω την κόρη μου.
438
00:23:46,552 --> 00:23:48,512
Βέβαια. Καταλαβαίνω.
439
00:23:50,556 --> 00:23:51,807
Και κάτι ακόμα.
440
00:23:52,474 --> 00:23:54,268
Όταν ήμασταν στο εμπορικό κέντρο,
441
00:23:54,268 --> 00:24:00,148
ξέφυγα λίγο και σου πήρα κάτι
από το Things Remembered.
442
00:24:00,148 --> 00:24:02,359
{\an8}Υπέθεσα ότι θα ήξερε
πώς να γράψει το "Μόλι"...
443
00:24:02,359 --> 00:24:03,277
{\an8}ΜΟΛΗ
444
00:24:03,277 --> 00:24:04,528
κι έκανα λάθος.
445
00:24:07,364 --> 00:24:09,157
Μ' αρέσει πολύ. Σ' ευχαριστώ.
446
00:24:10,200 --> 00:24:13,745
Καλή διασκέδαση στο Βέγκας.
Ελπίζω να περάσεις υπέροχα γενέθλια.
447
00:24:15,289 --> 00:24:16,707
Πέρασα ήδη.
448
00:24:19,042 --> 00:24:21,879
Τι κάνετε; Σε τρεις ώρες είναι η συναυλία
449
00:24:21,879 --> 00:24:24,715
και θέλω μία ώρα να φτάσω
στο ιδανικό βάρος για τη Μίμι.
450
00:24:24,715 --> 00:24:26,300
- Φεύγουμε.
- Εντάξει.
451
00:24:27,467 --> 00:24:28,468
- Γεια.
- Γεια.
452
00:25:27,694 --> 00:25:29,696
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού