1
00:00:13,305 --> 00:00:16,475
Non, c'est pas vrai !
Qu'est-ce que c'est ?
2
00:00:17,392 --> 00:00:20,646
Je vous ai dit de pas fêter
l'anniversaire de Molly.
3
00:00:20,646 --> 00:00:24,608
Il faut combien d'émojis couteau
pour que le message passe ?
4
00:00:24,608 --> 00:00:26,235
Merci, Nicholas.
5
00:00:26,235 --> 00:00:29,780
Mon dernier anniversaire
a été le pire jour de ma vie,
6
00:00:29,780 --> 00:00:33,700
alors j'ai décidé
de ne pas le fêter, cette année.
7
00:00:33,992 --> 00:00:36,787
Je n'ai rien fait.
J'adore obéir aux mails.
8
00:00:36,787 --> 00:00:40,374
C'est pas nous.
Je savais même pas que c'était ton anniv.
9
00:00:40,624 --> 00:00:41,875
Mais tu es Gémeaux,
10
00:00:41,875 --> 00:00:45,087
ça explique plein de trucs
qui me gênent chez toi.
11
00:00:45,087 --> 00:00:46,964
Alors ça vient de qui ?
12
00:00:46,964 --> 00:00:48,549
Je ne sais pas,
13
00:00:48,549 --> 00:00:52,386
mais on doit pouvoir accéder aux bureaux
pour travailler.
14
00:00:53,011 --> 00:00:54,096
Ou c'est une bombe ?
15
00:00:54,096 --> 00:00:55,639
Qui y va en premier ?
16
00:00:56,223 --> 00:00:58,517
Faut envoyer le moins utile de nous.
17
00:00:58,517 --> 00:00:59,601
Plus un mot.
18
00:01:00,686 --> 00:01:01,979
Je prends le risque.
19
00:01:08,402 --> 00:01:11,321
C'est quoi, tout ce bazar ?
20
00:01:11,989 --> 00:01:12,906
{\an8}"Ouvre-moi".
21
00:01:16,785 --> 00:01:18,453
C'est quoi, ce machin ?
22
00:01:20,497 --> 00:01:21,790
Joyeux anniversaire, beauté.
23
00:01:23,166 --> 00:01:26,461
Nom de Dieu, mais quel connard !
24
00:01:26,795 --> 00:01:30,257
C'est clair.
J'aimerais être avec toi aussi !
25
00:01:30,257 --> 00:01:35,596
Mais comme tu le sais, je m'entraîne
pour mon voyage dans l'espace.
26
00:01:36,096 --> 00:01:40,350
C'est même pas l'espace.
C'est très haut, dans l'exosphère.
27
00:01:40,350 --> 00:01:43,854
Je me rappelle la première fois
qu'on a fêté ton anniversaire.
28
00:01:43,854 --> 00:01:47,024
On a bu trop de soju,
fait du karaoké toute la nuit.
29
00:01:47,399 --> 00:01:48,817
On a chanté une chanson
30
00:01:48,817 --> 00:01:50,485
dont tu dois te souvenir.
31
00:01:51,320 --> 00:01:54,072
Je te f'rai découvrir
32
00:01:54,072 --> 00:01:55,365
À toi, Molly !
33
00:01:59,161 --> 00:02:00,913
Dis-moi, Princesse
34
00:02:00,913 --> 00:02:05,834
Si parfois,
c'est ton cœur qui seul décide
35
00:02:06,919 --> 00:02:10,088
Tu verras défiler
36
00:02:15,135 --> 00:02:17,387
C'est pas vrai, ça continue.
37
00:02:17,387 --> 00:02:20,766
Sur mon tapis volant
38
00:02:21,141 --> 00:02:24,061
Un nouveau monde
39
00:02:25,521 --> 00:02:28,524
Une toute nouvelle lumière m'inonde
40
00:02:28,899 --> 00:02:32,903
Personne pour nous dire non
Personne qui gronde
41
00:02:33,403 --> 00:02:35,572
Pour nous faire la leçon
42
00:02:35,572 --> 00:02:37,574
Arrêtez de chanter !
43
00:02:38,200 --> 00:02:39,034
Pitié.
44
00:02:39,034 --> 00:02:41,286
- Arrêtez de chanter.
- Désolé.
45
00:02:41,286 --> 00:02:43,330
Faut pas laisser le prince Ali en plan.
46
00:02:43,330 --> 00:02:46,250
Qu'on m'enlève toutes ces saletés !
47
00:02:46,875 --> 00:02:48,752
On oublie mon anniversaire.
48
00:02:48,752 --> 00:02:51,380
Je vais travailler dans mon bureau.
49
00:02:51,380 --> 00:02:55,133
Nicholas, mon oreiller de sieste
et mon masque de nuit.
50
00:02:59,555 --> 00:03:02,641
On en fait une autre ?
Tu connais "The Boy Is Mine" ?
51
00:03:03,475 --> 00:03:06,019
John, mets "The Boy Is Mine".
52
00:03:06,019 --> 00:03:08,105
C'est pas Siri, Ainsley.
53
00:03:08,522 --> 00:03:11,149
LE GROS LOT
54
00:03:56,195 --> 00:03:57,321
Si vous avez faim,
55
00:03:57,321 --> 00:03:58,697
je vous apporte
56
00:03:58,697 --> 00:04:02,993
ce qui n'est absolument pas
des crackers d'anniversaire.
57
00:04:04,286 --> 00:04:05,120
Merci.
58
00:04:06,955 --> 00:04:09,208
Je n'ai pas eu l'air d'une folle ?
59
00:04:09,499 --> 00:04:13,295
Pile un an après ma séparation,
j'ai pété un plomb.
60
00:04:13,295 --> 00:04:18,132
J'ai viré tout ce qui me rappelle John,
à l'exception d'une chose.
61
00:04:18,800 --> 00:04:19,843
Le mégayacht.
62
00:04:19,843 --> 00:04:21,637
Vous allez vous en débarrasser ?
63
00:04:21,887 --> 00:04:25,015
Il représente
ce qui n'allait pas dans mon couple.
64
00:04:25,015 --> 00:04:26,934
C'était moins un cadeau pour moi
65
00:04:26,934 --> 00:04:31,188
que l'occasion pour John de montrer
qu'il avait le plus gros bateau du monde.
66
00:04:31,480 --> 00:04:32,981
Les hommes sont puérils,
67
00:04:32,981 --> 00:04:34,858
mais aussi violents et bêtes.
68
00:04:34,858 --> 00:04:37,486
Bonne nouvelle, j'ai un acheteur
69
00:04:37,486 --> 00:04:41,532
et je me demandais
si vous voudriez m'aider, pour le contrat.
70
00:04:41,532 --> 00:04:43,158
C'est complexe.
71
00:04:43,158 --> 00:04:45,452
Frais d'amarrage, contingences fiscales.
72
00:04:46,119 --> 00:04:47,704
"C'est complexe" suffit.
73
00:04:48,121 --> 00:04:50,374
Je prends. Qui est la cible ?
74
00:04:50,374 --> 00:04:52,709
Un milliardaire suédois, Emil.
75
00:04:53,085 --> 00:04:56,129
Notre voisin de loge privée
au Grand Prix de Monaco.
76
00:04:56,129 --> 00:04:59,424
Quelle année ? Je crois qu'on s'est ratés.
77
00:04:59,925 --> 00:05:03,345
Le rigolo, si vous m'accompagnez,
ça va parler très gros sous,
78
00:05:03,345 --> 00:05:05,055
faudra changer de ton.
79
00:05:05,055 --> 00:05:08,642
Les femmes trouvent top
les types avec ce petit ton.
80
00:05:09,309 --> 00:05:11,144
Je ferai pas ça au rendez-vous.
81
00:05:12,396 --> 00:05:13,480
J'ai bien compris.
82
00:05:15,023 --> 00:05:18,944
Prenez un bloc,
on a du pain sur la planche.
83
00:05:19,486 --> 00:05:20,487
Un bloc !
84
00:05:20,487 --> 00:05:23,824
Je suis une femme puissante.
J'ai persisté !
85
00:05:24,199 --> 00:05:27,744
Aujourd'hui,
on va travailler sur le terrain.
86
00:05:27,744 --> 00:05:29,997
Au porte-à-porte, serrer des mains,
87
00:05:29,997 --> 00:05:31,164
écouter les gens.
88
00:05:31,164 --> 00:05:33,876
Parler à des gens zarbs à la bouche dégueu
89
00:05:33,876 --> 00:05:37,171
qui racontent leur vie sans intérêt.
Je passe.
90
00:05:37,171 --> 00:05:38,213
C'est obligatoire.
91
00:05:38,213 --> 00:05:40,299
Notre hôtel est presque prêt.
92
00:05:40,716 --> 00:05:43,552
Le quartier doit nous soutenir.
Dans les boutiques,
93
00:05:43,552 --> 00:05:46,305
on va faire signer des lettres de soutien.
94
00:05:46,513 --> 00:05:50,392
J'ai ressorti Marlene.
On a fait la campagne sénatoriale d'Obama.
95
00:05:50,392 --> 00:05:52,186
J'adore le porte-à-porte.
96
00:05:52,186 --> 00:05:55,355
L'éventail de réactions
des Blancs qui m'ouvrent,
97
00:05:55,355 --> 00:05:56,356
c'est impayable !
98
00:05:56,356 --> 00:05:57,733
Je connais ça !
99
00:05:57,733 --> 00:06:01,236
Quand je me balade dans leur jardin,
les Blancs sont bizarres.
100
00:06:01,236 --> 00:06:02,446
Excuse-moi,
101
00:06:02,446 --> 00:06:04,948
je pige pas pourquoi je dois y aller.
102
00:06:04,948 --> 00:06:07,409
Je suis trop canon pour demander...
103
00:06:08,285 --> 00:06:10,621
Tu veux que j'y aille à cause de ça.
104
00:06:10,913 --> 00:06:11,830
Logique.
105
00:06:11,830 --> 00:06:12,915
Très malin.
106
00:06:12,915 --> 00:06:15,083
Tu es une bonne leadeuse.
107
00:06:21,465 --> 00:06:22,966
C'est quand même beau.
108
00:06:24,885 --> 00:06:28,096
En effet.
On ne peut pas dire le contraire.
109
00:06:28,597 --> 00:06:30,807
Quand on va aux WC sur un mégayacht,
110
00:06:30,807 --> 00:06:32,684
ça part droit dans l'océan
111
00:06:32,684 --> 00:06:35,020
ou on vide tout une fois à terre ?
112
00:06:35,020 --> 00:06:36,939
C'est une excellente question.
113
00:06:36,939 --> 00:06:39,775
Je n'étais pas chargée des eaux usées.
114
00:06:39,775 --> 00:06:41,818
J'ai demandé, on a refusé.
115
00:06:41,818 --> 00:06:42,903
Quel dommage.
116
00:06:42,903 --> 00:06:45,364
Oui, j'ai été déçue. Vraiment.
117
00:06:45,364 --> 00:06:47,366
- Molly.
- Emil !
118
00:06:47,699 --> 00:06:50,702
Comment va
le pénis de votre petit garçon ?
119
00:06:50,827 --> 00:06:52,704
Molly, vous êtes chou.
120
00:06:52,704 --> 00:06:55,249
Votre suédois est suffisant
pour me perturber.
121
00:06:55,249 --> 00:06:56,667
N'est-ce pas chou, Bjarke ?
122
00:06:56,667 --> 00:06:57,960
Assez, Bjarke !
123
00:06:58,752 --> 00:07:01,755
En Suède, les enfants
ne doivent pas se faire entendre.
124
00:07:02,548 --> 00:07:04,216
C'est un enfant ?
125
00:07:04,216 --> 00:07:05,551
J'ai 12 ans.
126
00:07:05,551 --> 00:07:07,052
Et qui est votre ami ?
127
00:07:07,052 --> 00:07:09,471
Quel beau garçon ! Vous faites suédois.
128
00:07:10,305 --> 00:07:13,976
Je ne suis pas suédois.
Mais j'ai des origines bigarrées.
129
00:07:13,976 --> 00:07:17,187
Irlandaises, écossaises, anglaises
et un peu galloises.
130
00:07:17,187 --> 00:07:19,314
Comment ils se sont rencontrés ?
131
00:07:19,314 --> 00:07:22,651
Vous êtes drôle.
Je veux une perruque de vos cheveux.
132
00:07:25,362 --> 00:07:27,739
C'est une grande journée, non ?
133
00:07:28,073 --> 00:07:31,451
Allons signer les contrats
et le bateau sera à vous.
134
00:07:31,451 --> 00:07:37,332
Pardon, Molly, mais j'ai besoin
de le revoir une fois de plus.
135
00:07:38,083 --> 00:07:41,211
Pardon, mais vous l'avez déjà
visité quatre fois.
136
00:07:41,211 --> 00:07:43,380
Je n'avais pas mon costume bleu.
137
00:07:43,714 --> 00:07:46,550
Je déteste jurer avec le décor.
138
00:07:47,634 --> 00:07:49,219
Très bien...
139
00:07:49,678 --> 00:07:52,055
C'est une décision importante, je sais.
140
00:07:53,599 --> 00:07:55,100
Très bien, on vous attend.
141
00:07:55,100 --> 00:07:57,895
Ce ne sera pas long. Deux ou trois heures.
142
00:07:59,146 --> 00:08:03,942
Profitez bien de Long Beach.
Il y a des odeurs intéressantes, ici.
143
00:08:04,902 --> 00:08:05,736
Allez.
144
00:08:05,736 --> 00:08:08,739
Marche devant,
je n'aime pas le vent américain.
145
00:08:09,031 --> 00:08:11,366
Écarte les bras, que je ne le sente pas.
146
00:08:13,619 --> 00:08:18,790
J'avais vraiment hâte d'en finir avec ça.
147
00:08:20,626 --> 00:08:24,296
Il y a un centre commercial pas loin,
on peut patienter là-bas.
148
00:08:24,630 --> 00:08:26,590
Un centre commercial ?
149
00:08:27,716 --> 00:08:31,094
Je n'y vais plus depuis 20 ans.
150
00:08:31,094 --> 00:08:33,804
Alors il faut y aller.
On fera nos 10 000 pas.
151
00:08:33,804 --> 00:08:35,015
Venez.
152
00:08:36,517 --> 00:08:40,895
J'ai déjà fait 320 m. C'est mon record.
153
00:08:40,895 --> 00:08:42,105
Allez !
154
00:08:42,773 --> 00:08:44,024
Bon, d'accord.
155
00:08:52,950 --> 00:08:58,038
On se sépare. Et on va voir
qui recueille le plus de signatures.
156
00:08:58,038 --> 00:09:02,000
Technique de motivation
apprise d'un certain David Axelrod.
157
00:09:02,000 --> 00:09:03,210
Personne connaît.
158
00:09:03,210 --> 00:09:05,462
Il pétait des pastèques à la masse.
159
00:09:06,004 --> 00:09:07,923
Il explosait pas que ça.
160
00:09:07,923 --> 00:09:10,843
J'ai une idée.
On fait garçons contre filles ?
161
00:09:11,301 --> 00:09:13,679
On fait toujours ça dans mon église.
162
00:09:13,679 --> 00:09:16,348
Ainsley, c'est quoi,
ton église bizarroïde ?
163
00:09:16,348 --> 00:09:19,184
Elle est normale.
C'est l'église des Neuf sur Wilshire.
164
00:09:19,184 --> 00:09:20,477
Des neuf quoi ?
165
00:09:20,477 --> 00:09:23,772
Je sais pas. J'essaie de le découvrir.
166
00:09:24,356 --> 00:09:26,316
Cette idée me plaît, Ainsley.
167
00:09:26,316 --> 00:09:27,693
Commençons.
168
00:09:27,693 --> 00:09:30,529
Et j'offre des glaces aux vainqueurs.
169
00:09:30,529 --> 00:09:33,866
Comment t'as deviné
que je pensais à des glaces ?
170
00:09:33,866 --> 00:09:36,285
J'en ai pas mangé depuis ce matin.
171
00:09:36,785 --> 00:09:39,955
Moi, depuis mon premier régime
à 7 ans. Mais j'aime gagner.
172
00:09:39,955 --> 00:09:43,000
C'est le seul moyen de se faire aimer.
Je participe.
173
00:09:43,000 --> 00:09:44,084
On va assurer.
174
00:09:44,084 --> 00:09:45,836
Vous n'avez aucune chance.
175
00:09:45,836 --> 00:09:47,880
Que les meilleurs gagnent.
176
00:09:48,797 --> 00:09:49,590
C'est nous.
177
00:09:57,347 --> 00:10:00,350
J'ai d'énormes flashbacks, là.
178
00:10:01,518 --> 00:10:03,478
Incroyable, Claire's !
179
00:10:03,478 --> 00:10:07,107
Les crises d'urticaire
à cause de leurs bijoux !
180
00:10:07,774 --> 00:10:09,943
- Et Things Remembered.
- Oui.
181
00:10:09,943 --> 00:10:13,572
Je rêvais d'avoir
un de leurs cadres photo gravés.
182
00:10:13,572 --> 00:10:15,073
Il fallait en acheter un.
183
00:10:15,073 --> 00:10:17,743
Vous rigolez ? Ça coûtait 30 dollars.
184
00:10:17,743 --> 00:10:20,704
Ça fait un paquet de ras-de-cou
chez Claire's.
185
00:10:21,038 --> 00:10:23,624
C'est rassurant, ils sont tous pareils.
186
00:10:24,082 --> 00:10:26,668
Même éclairage, mêmes kiosques,
187
00:10:27,211 --> 00:10:30,297
mêmes bandes de jeunes
fauteurs de troubles.
188
00:10:31,256 --> 00:10:33,091
J'ai été l'un de ces jeunes.
189
00:10:33,675 --> 00:10:34,676
Impossible.
190
00:10:34,676 --> 00:10:36,803
J'étais un véritable agitateur.
191
00:10:36,803 --> 00:10:38,805
On m'a viré du centre commercial
trois fois.
192
00:10:38,805 --> 00:10:39,973
Pourquoi ?
193
00:10:40,599 --> 00:10:42,184
Toutes sortes de bêtises.
194
00:10:42,768 --> 00:10:45,562
Un jour,
j'ai remonté l'escalator descendant.
195
00:10:46,605 --> 00:10:49,942
Le petit Arthur tout innocent ?
Pas croyable !
196
00:10:49,942 --> 00:10:53,737
Cindy Nguyen,
la fille canon du groupe de jazz,
197
00:10:53,737 --> 00:10:56,073
n'aimait que les bad boys.
198
00:10:56,073 --> 00:10:58,951
- Ça a marché ?
- Oui. Les femmes aiment les rebelles.
199
00:11:00,410 --> 00:11:03,830
Regardez.
J'aime ce modèle avec les strass.
200
00:11:04,456 --> 00:11:06,583
Et ça, c'est un Warhol ?
201
00:11:07,000 --> 00:11:08,168
C'est Chucky.
202
00:11:09,294 --> 00:11:12,422
C'est un peintre très puissant.
Très émouvant.
203
00:11:13,549 --> 00:11:14,800
Admirez.
204
00:11:22,558 --> 00:11:24,351
Vous êtes dingue ?
205
00:11:24,351 --> 00:11:26,812
Appelez-moi Arthur Fonzarelli !
206
00:11:27,896 --> 00:11:29,857
Écartez-vous de l'escalator
207
00:11:29,857 --> 00:11:31,191
et asseyez-vous.
208
00:11:31,608 --> 00:11:34,570
Pardon, je ne voulais pas... Compris.
209
00:11:35,153 --> 00:11:36,572
Merde !
210
00:11:38,156 --> 00:11:41,118
Ça devrait rouler. J'ai vécu ici à 20 ans,
211
00:11:41,118 --> 00:11:42,661
j'étais comme le maire.
212
00:11:42,661 --> 00:11:46,498
Un maire accro à la K
vivant avec 5 drag-queens médiocres.
213
00:11:46,498 --> 00:11:50,169
On a pas la même vie,
mais la tienne est haute en couleur.
214
00:11:50,169 --> 00:11:51,753
C'est mon ami Andy.
215
00:11:51,753 --> 00:11:53,964
Pardon, qu'est-ce que tu fiches ici ?
216
00:11:54,673 --> 00:11:57,134
Je recueille des signatures
pour des logements,
217
00:11:57,134 --> 00:11:58,927
pour des pauvres. Mais sympas.
218
00:11:58,927 --> 00:12:00,179
Tu te fous de moi ?
219
00:12:00,804 --> 00:12:02,514
J'ai raté un épisode ?
220
00:12:02,514 --> 00:12:06,476
On était ensemble et il m'a ghosté
quand mon chien est mort.
221
00:12:06,476 --> 00:12:08,770
Tu exagères un peu.
222
00:12:08,770 --> 00:12:11,231
Nous deux, c'était sérieux depuis 6 mois
223
00:12:11,231 --> 00:12:14,359
et d'un coup, t'as arrêté de me répondre.
224
00:12:14,359 --> 00:12:15,485
Je t'ai cru mort.
225
00:12:15,986 --> 00:12:18,155
Pour moi, c'était pas du sérieux.
226
00:12:18,155 --> 00:12:19,823
On couchait avec d'autres.
227
00:12:19,823 --> 00:12:20,824
Pas moi !
228
00:12:27,789 --> 00:12:29,124
"Cher voisin,
229
00:12:29,124 --> 00:12:33,837
Un espace pour chacun de vous
permettra de loger les nécessiteux..."
230
00:12:33,837 --> 00:12:35,589
Vous deux, dehors.
231
00:12:36,465 --> 00:12:37,633
Dehors !
232
00:12:43,430 --> 00:12:45,807
Désolé pour ce qui vient de se passer.
233
00:12:45,807 --> 00:12:49,019
Ce mec est cinglé.
Je sais pas ce qui lui a pris.
234
00:12:49,019 --> 00:12:50,229
Ça sent le stalker.
235
00:12:51,063 --> 00:12:52,689
Comment tu oses entrer ici ?
236
00:12:52,689 --> 00:12:54,483
- Merde.
- Sérieux ?
237
00:12:54,483 --> 00:12:56,276
Salut, toi.
238
00:12:57,569 --> 00:12:59,029
Comment ça va, Daniel ?
239
00:12:59,029 --> 00:12:59,905
Devon.
240
00:13:00,489 --> 00:13:02,407
On va pas pinailler.
241
00:13:02,407 --> 00:13:05,410
On partait à Hawaï,
t'es pas venu à l'aéroport
242
00:13:05,410 --> 00:13:07,454
et t'as plus répondu au téléphone.
243
00:13:07,454 --> 00:13:09,456
Tu bloques encore là-dessus ?
244
00:13:09,456 --> 00:13:11,124
Évidemment.
245
00:13:11,124 --> 00:13:12,960
J'allais te présenter à ma mère.
246
00:13:12,960 --> 00:13:15,754
Tu as disparu
et elle me croit toujours pas gay.
247
00:13:15,754 --> 00:13:16,922
Ah bon ?
248
00:13:17,256 --> 00:13:20,801
Il y a une petite chance
que vous signiez cette déclaration...
249
00:13:20,801 --> 00:13:24,179
À votre tête, je vois que c'est non.
Bonne journée.
250
00:13:25,055 --> 00:13:26,640
Ne reviens jamais ici.
251
00:13:26,640 --> 00:13:28,392
Darren, c'est pas si grave.
252
00:13:28,392 --> 00:13:30,143
Mais enfin, c'est Devon !
253
00:13:36,483 --> 00:13:38,110
Ça représente ton zob.
254
00:13:38,110 --> 00:13:40,070
J'ai vu. Tirons-nous.
255
00:13:43,448 --> 00:13:46,827
Vous avez de la chance
de vous en tirer avec un avertissement.
256
00:13:47,494 --> 00:13:52,374
D'après le vigile, les escalators
sont la 3e cause de décès en Californie.
257
00:13:52,875 --> 00:13:55,210
- Vous y croyez ?
- J'en sais rien.
258
00:13:56,587 --> 00:13:59,381
J'adore. Surtout les espaces restauration.
259
00:14:00,007 --> 00:14:01,466
L'Amérique, la vraie.
260
00:14:01,800 --> 00:14:04,887
Diverse. Ouverte à tous. Grasse.
261
00:14:04,887 --> 00:14:07,347
Dommage que les jeunes ne viennent plus.
262
00:14:09,600 --> 00:14:10,642
C'est sympa.
263
00:14:11,977 --> 00:14:14,605
On passait plus de temps ensemble, avant.
264
00:14:15,564 --> 00:14:18,525
Ça a été une année de folie.
Surtout pour vous.
265
00:14:19,484 --> 00:14:22,487
Je suis un peu trop sensible,
en ce moment.
266
00:14:24,531 --> 00:14:28,452
J'ai fait n'importe quoi en Corse,
avec John.
267
00:14:30,537 --> 00:14:33,081
On discutait pas,
quand l'hélico a débarqué ?
268
00:14:34,750 --> 00:14:36,084
Je m'en souviens.
269
00:14:36,335 --> 00:14:38,754
Cette nuit-là,
j'ai fait une grosse erreur.
270
00:14:39,379 --> 00:14:43,425
- J'ai baissé dans l'estime des gens ?
- Non. Pas du tout.
271
00:14:44,259 --> 00:14:46,720
Un divorce, c'est moche. C'est connu.
272
00:14:47,513 --> 00:14:48,514
Vous êtes sûr ?
273
00:14:48,514 --> 00:14:50,557
Oui, à 100 %.
274
00:14:50,933 --> 00:14:52,851
Ne doutez pas de vous.
275
00:14:53,435 --> 00:14:55,229
Les gens vous aiment.
276
00:14:55,687 --> 00:14:58,941
Vous êtes super cool, très accessible.
277
00:14:59,316 --> 00:15:00,484
Vous êtes marrante.
278
00:15:00,484 --> 00:15:01,777
Vous êtes parfaite.
279
00:15:02,694 --> 00:15:06,198
De même que toutes les femmes
sont parfaites.
280
00:15:07,449 --> 00:15:09,076
Et sont fortes
281
00:15:09,076 --> 00:15:11,995
et assurent un max.
282
00:15:14,706 --> 00:15:16,333
Merci.
283
00:15:16,875 --> 00:15:18,585
Au nom de toutes les femmes.
284
00:15:19,795 --> 00:15:23,507
Je vais jeter ces roulés à la cannelle
avant l'overdose de sucre.
285
00:15:23,507 --> 00:15:25,342
Bien vu, regardez ma main.
286
00:15:28,679 --> 00:15:29,930
Après vous.
287
00:15:31,265 --> 00:15:32,891
Je m'en occupe.
288
00:15:33,141 --> 00:15:34,434
Oui, tout à fait.
289
00:15:35,561 --> 00:15:38,188
Je vous en prie, c'est un plaisir.
290
00:15:39,439 --> 00:15:40,816
Oui, vous aussi.
291
00:15:44,987 --> 00:15:45,988
Oui, Emil ?
292
00:15:46,530 --> 00:15:49,032
Merci pour votre patience. Bonne nouvelle.
293
00:15:49,032 --> 00:15:51,243
Plus d'inspections, je prends le yacht.
294
00:15:51,243 --> 00:15:53,620
J'ai signé, je vous envoie les contrats.
295
00:15:53,620 --> 00:15:55,956
Excellente nouvelle. Merci, Emil.
296
00:15:55,956 --> 00:15:58,542
Ravie qu'on ait réussi à faire affaire.
297
00:15:58,542 --> 00:15:59,835
Oui, moi aussi.
298
00:15:59,835 --> 00:16:01,086
Raccroche.
299
00:16:01,086 --> 00:16:04,006
Un phoque. Va chercher tes couteaux.
300
00:16:05,048 --> 00:16:05,883
C'était Emil ?
301
00:16:08,051 --> 00:16:09,469
C'est n'importe quoi.
302
00:16:09,761 --> 00:16:12,681
Il veut passer encore quelques heures
303
00:16:12,681 --> 00:16:15,559
sur le yacht avant de signer le contrat.
304
00:16:16,643 --> 00:16:18,770
- Quel nul.
- Un gros nul !
305
00:16:19,188 --> 00:16:22,191
Du coup, j'imagine qu'il nous reste
306
00:16:22,900 --> 00:16:24,401
quelques heures à tuer.
307
00:16:26,945 --> 00:16:27,946
Où on va ?
308
00:16:28,655 --> 00:16:31,950
Je rêve d'aller chez Hot Topic,
mais ça me fait peur.
309
00:16:36,663 --> 00:16:38,540
On a déjà 63 signatures.
310
00:16:38,790 --> 00:16:40,250
Enfin, 62.
311
00:16:40,250 --> 00:16:42,586
Quelqu'un a signé Jeremy Penis.
312
00:16:42,586 --> 00:16:45,339
Sauf si c'était vraiment Jeremy Penis.
313
00:16:45,339 --> 00:16:47,132
Ça me manquait, tout ça.
314
00:16:47,132 --> 00:16:50,844
Le rush quand quelqu'un dit :
"Allez, c'est bon, je signe."
315
00:16:51,637 --> 00:16:52,971
Il n'y a rien de meilleur.
316
00:16:54,056 --> 00:16:55,807
L'équipe garçons en est où ?
317
00:16:55,807 --> 00:16:57,351
On s'en sort très bien.
318
00:16:57,351 --> 00:16:59,686
Quelques soucis, mais ça va aller.
319
00:17:00,020 --> 00:17:02,356
Continuez. Vous avez l'air à la traîne.
320
00:17:02,356 --> 00:17:03,815
C'est pas une compétition.
321
00:17:03,815 --> 00:17:05,150
Si, littéralement.
322
00:17:05,150 --> 00:17:08,529
Les vainqueurs auront une glace,
un délice bien glacé.
323
00:17:08,862 --> 00:17:10,989
Qu'est-ce que t'as, aujourd'hui ?
324
00:17:12,616 --> 00:17:13,867
À plus !
325
00:17:15,452 --> 00:17:18,539
Faut s'activer.
Tu vas poser d'autres problèmes ?
326
00:17:18,539 --> 00:17:20,249
T'inquiète. On y va.
327
00:17:20,999 --> 00:17:23,502
Attends. Pas là, parce que...
328
00:17:27,631 --> 00:17:29,424
Il va falloir qu'on parle.
329
00:17:31,218 --> 00:17:32,761
Je veux gagner la glace,
330
00:17:32,761 --> 00:17:34,930
mais il y a un vrai problème, là.
331
00:17:34,930 --> 00:17:36,723
Ils étaient furax.
332
00:17:36,723 --> 00:17:39,935
J'y peux rien
s'ils font une fixette sur moi.
333
00:17:39,935 --> 00:17:42,813
La gazelle en veut au lion
qui mange une autre gazelle ?
334
00:17:44,064 --> 00:17:47,609
Dans l'écosystème sexuel,
il y a les prédateurs et les proies.
335
00:17:47,609 --> 00:17:49,528
Tu es un prédateur sexuel ?
336
00:17:49,528 --> 00:17:53,448
C'est ça, entre gays.
On se détruit affectivement et au suivant.
337
00:17:53,448 --> 00:17:55,325
C'est juste une excuse.
338
00:17:55,325 --> 00:17:58,161
Sous ce corps à 0 % de matière grasse,
339
00:17:58,161 --> 00:18:01,707
il y a un Nico le nounours
qui sait qu'il a mal agi.
340
00:18:02,749 --> 00:18:04,209
Je sais pas.
341
00:18:04,209 --> 00:18:05,627
J'imagine que oui.
342
00:18:05,627 --> 00:18:07,087
M'appelle pas nounours.
343
00:18:07,087 --> 00:18:09,756
On sait tous les deux
ce que tu dois faire.
344
00:18:10,215 --> 00:18:11,758
Aller présenter tes excuses.
345
00:18:11,758 --> 00:18:13,927
Encore ce gros mot.
346
00:18:13,927 --> 00:18:16,555
Ça soulage.
La vulnérabilité, c'est puissant.
347
00:18:16,555 --> 00:18:18,599
Le détachement, c'est sexy.
348
00:18:18,599 --> 00:18:20,267
La glace, c'est délicieux !
349
00:18:21,226 --> 00:18:24,438
D'accord.
Seulement pour faire perdre Ainsley.
350
00:18:32,321 --> 00:18:35,032
Monsieur. Vous avez appelé un taxi ?
351
00:18:35,032 --> 00:18:36,950
Je vous emmène chez Express hommes.
352
00:18:37,951 --> 00:18:40,746
Désolé, c'est une vache.
J'ai demandé un zèbre.
353
00:18:40,746 --> 00:18:42,581
Oui. Le zèbre est mort.
354
00:18:42,581 --> 00:18:45,000
Il a bu un milk-shake avarié.
355
00:18:45,000 --> 00:18:46,502
On n'a plus que ça.
356
00:18:46,502 --> 00:18:48,212
Alors j'exige une réduc...
357
00:18:48,212 --> 00:18:50,756
C'est pour les enfants. Encore vous ?
358
00:18:51,381 --> 00:18:53,467
Veuillez débarquer de la vache.
359
00:18:54,134 --> 00:18:55,093
Pas question !
360
00:18:55,093 --> 00:18:56,845
On se barre, montez !
361
00:19:00,390 --> 00:19:01,850
- À fond.
- J'essaie !
362
00:19:02,518 --> 00:19:03,727
Salut, nullos !
363
00:19:03,727 --> 00:19:06,271
- Il est juste derrière.
- Il marche ou il court ?
364
00:19:06,271 --> 00:19:07,773
Il marche lentement.
365
00:19:09,691 --> 00:19:11,151
Excusez-moi.
366
00:19:12,861 --> 00:19:15,447
Andy, s'il vous plaît,
donnez-nous une chance.
367
00:19:15,447 --> 00:19:17,449
Il a un truc important à vous dire.
368
00:19:17,449 --> 00:19:19,326
D'accord.
369
00:19:20,702 --> 00:19:24,289
Je voulais te dire
que j'étais désolé de t'avoir ghosté.
370
00:19:24,498 --> 00:19:27,000
Tu le méritais pas,
t'avais rien fait de mal.
371
00:19:27,000 --> 00:19:30,087
Tu étais super. Tout est ma faute.
372
00:19:30,963 --> 00:19:34,299
En réalité, je t'aimais beaucoup
et c'était ça, le problème.
373
00:19:34,299 --> 00:19:36,385
Parce que j'ai eu peur.
374
00:19:36,385 --> 00:19:40,055
Je t'ai largué préventivement
pour pas avoir peur du rejet.
375
00:19:40,055 --> 00:19:42,808
Qui dans un sens, est la peur de la mort.
376
00:19:43,141 --> 00:19:45,269
Ça a dû commencer avec mon grand-père.
377
00:19:45,269 --> 00:19:48,021
C'était le seul
qui me comprenait vraiment.
378
00:19:48,021 --> 00:19:50,732
Ça a été dur
de le voir passer à travers la glace.
379
00:19:50,732 --> 00:19:52,276
Je crois qu'on peut arrêter.
380
00:19:52,276 --> 00:19:56,446
Il est mort de froid, évidemment.
Et je suis mort émotionnellement.
381
00:19:56,446 --> 00:19:59,658
Le comble, c'est que j'ai perdu
ma virginité ce jour-là.
382
00:19:59,658 --> 00:20:02,703
Donc quand je vois un vieux Blanc chauve,
383
00:20:02,703 --> 00:20:05,414
je ressens comme un vide
et j'ai une gaule...
384
00:20:05,414 --> 00:20:08,876
Je crois qu'on a fini.
Andy, vous signez ça ?
385
00:20:14,089 --> 00:20:15,257
Merci, Andy.
386
00:20:15,257 --> 00:20:17,718
C'est vrai, ça soulage.
Je me sens plus léger.
387
00:20:17,718 --> 00:20:19,887
Tu as très bien commencé,
388
00:20:19,887 --> 00:20:23,015
puis tu as digressé,
mais on va travailler ça.
389
00:20:33,192 --> 00:20:35,068
Encore des messages ?
390
00:20:35,068 --> 00:20:37,905
- Vous êtes pas inquiète ?
- Non, tout ira bien.
391
00:20:39,615 --> 00:20:41,700
On est dans le bureau des vigiles.
392
00:20:42,159 --> 00:20:45,412
Où est passé le rebelle
que j'ai vu monter l'escalator ?
393
00:20:45,412 --> 00:20:48,498
Il a grandi et veut voir
la remise de diplôme de sa fille.
394
00:20:49,458 --> 00:20:52,586
Mme Wells,
je suis navré de ce qui s'est passé.
395
00:20:53,045 --> 00:20:54,963
Vous pouvez partir, évidemment.
396
00:20:54,963 --> 00:20:56,715
Peut-on vous ramener ?
397
00:20:56,715 --> 00:21:01,136
Non, pas besoin.
Merci, Thomas, on se débrouille.
398
00:21:02,346 --> 00:21:03,472
Merci.
399
00:21:03,972 --> 00:21:05,641
Qu'est-ce qui s'est passé ?
400
00:21:05,974 --> 00:21:08,435
Eh bien, on est tirés d'affaire.
401
00:21:08,435 --> 00:21:10,771
Tout est arrangé
402
00:21:10,771 --> 00:21:12,564
parce que...
403
00:21:13,398 --> 00:21:15,150
j'ai acheté le centre commercial.
404
00:21:15,526 --> 00:21:16,360
Quoi ?
405
00:21:16,902 --> 00:21:17,986
Il est à moi.
406
00:21:17,986 --> 00:21:20,322
Vous pouvez... faire ça comme ça ?
407
00:21:21,740 --> 00:21:25,494
Ces centres, ça marche plus trop.
Donc tout le monde est ravi.
408
00:21:27,204 --> 00:21:29,164
C'est incroyable !
409
00:21:29,706 --> 00:21:30,999
Vous le renommez ?
410
00:21:31,458 --> 00:21:33,085
On peut habiter ici ?
411
00:21:33,377 --> 00:21:35,128
Pas moi, en tout cas.
412
00:21:35,712 --> 00:21:38,465
Mais je vais le rénover
413
00:21:38,465 --> 00:21:40,968
et conserver tous les emplois,
414
00:21:40,968 --> 00:21:44,888
parce qu'on a besoin de ces centres.
Ils sont géniaux.
415
00:21:44,888 --> 00:21:46,765
J'ai une idée de nom.
416
00:21:46,765 --> 00:21:49,017
Le Centre ComMolly.
417
00:21:49,351 --> 00:21:50,769
On fera pas ça.
418
00:21:51,186 --> 00:21:53,021
Je l'ai pas bien prononcé.
419
00:21:55,065 --> 00:21:57,276
Bon. Il se fait tard, on arrête là.
420
00:21:57,985 --> 00:22:00,487
À trois,
on annonce le nombre de signatures.
421
00:22:00,779 --> 00:22:02,906
Un, deux, trois.
422
00:22:02,906 --> 00:22:04,449
- 309 !
- 1.
423
00:22:05,117 --> 00:22:06,785
Vous avez dit 1 ?
424
00:22:06,785 --> 00:22:08,120
Tu as bien entendu.
425
00:22:08,120 --> 00:22:10,581
Mais on a fait bien plus important.
426
00:22:10,581 --> 00:22:14,877
Nicholas a appris des choses sur lui
et il a mûri.
427
00:22:14,877 --> 00:22:17,754
C'était pas le véritable but
de l'exercice ?
428
00:22:17,754 --> 00:22:20,299
Pas du tout.
Les filles, j'offre les glaces.
429
00:22:20,299 --> 00:22:22,217
Sofia, c'est cruel !
430
00:22:24,678 --> 00:22:25,929
Vous en aurez aussi.
431
00:22:25,929 --> 00:22:28,765
Mais sachez
que c'est un prix de consolation.
432
00:22:28,765 --> 00:22:31,393
Une glace dans un pot, sans garniture.
433
00:22:31,977 --> 00:22:33,187
Ça me va.
434
00:22:43,322 --> 00:22:44,990
C'est quoi, ces glaces ?
435
00:22:44,990 --> 00:22:47,034
Rien à voir avec votre anniversaire.
436
00:22:47,034 --> 00:22:50,746
C'est parce qu'on est tous aussi doués
pour le porte-à-porte.
437
00:22:50,746 --> 00:22:51,788
C'est faux.
438
00:22:52,456 --> 00:22:53,790
Où vous étiez ?
439
00:22:54,833 --> 00:22:55,959
J'ai vendu le yacht
440
00:22:56,460 --> 00:22:58,504
et j'ai acheté un centre commercial.
441
00:22:58,504 --> 00:22:59,880
C'est sympa.
442
00:22:59,880 --> 00:23:01,590
On a rencontré un Jeremy Penis.
443
00:23:02,799 --> 00:23:04,801
On a tous passé une bonne journée.
444
00:23:07,054 --> 00:23:09,473
On pourrait quand même
fêter mon anniversaire,
445
00:23:09,473 --> 00:23:12,935
puisqu'on est tous là. Une petite fête.
446
00:23:13,352 --> 00:23:14,728
J'en étais sûr.
447
00:23:14,728 --> 00:23:17,189
C'est pour ça
que j'ai pas annulé mon plan B,
448
00:23:17,189 --> 00:23:21,235
des loges privées au Caesars Palace,
on va voir Mariah Carey
449
00:23:21,235 --> 00:23:22,486
live à Las Vegas !
450
00:23:22,486 --> 00:23:24,947
- Emmenez vos glaces.
- Vous l'avez entendu !
451
00:23:24,947 --> 00:23:27,824
Vous regrettez la glace en pot,
avec vos cônes !
452
00:23:27,824 --> 00:23:30,035
Vous allez vous tacher, bien fait.
453
00:23:40,587 --> 00:23:41,547
Vous venez ?
454
00:23:42,214 --> 00:23:45,551
J'adorerais voir Mariah,
mais je dois aller chercher ma fille.
455
00:23:46,552 --> 00:23:48,637
Bien sûr. Je comprends.
456
00:23:50,389 --> 00:23:51,223
Attendez.
457
00:23:52,432 --> 00:23:54,268
Au centre commercial,
458
00:23:54,560 --> 00:23:57,646
il se peut que j'aie filé en douce
459
00:23:57,646 --> 00:24:00,148
pour acheter ça chez Things Remembered.
460
00:24:00,148 --> 00:24:03,277
{\an8}J'imaginais que le vendeur
saurait écrire Molly,
461
00:24:03,277 --> 00:24:04,778
mais je me suis trompé.
462
00:24:07,322 --> 00:24:09,157
Je l'adore. Merci.
463
00:24:10,200 --> 00:24:13,745
Éclatez-vous à Las Vegas
et profitez de votre anniversaire.
464
00:24:15,205 --> 00:24:16,707
C'est déjà fait.
465
00:24:18,959 --> 00:24:21,795
Vous faites quoi ? Le concert est dans 3 h
466
00:24:21,795 --> 00:24:24,131
et il m'en faut une
pour maigrir pour Mimi.
467
00:24:24,631 --> 00:24:25,716
Faut y aller.
468
00:25:23,774 --> 00:25:25,692
Adaptation : Caroline Mégret
469
00:25:25,692 --> 00:25:28,695
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS