1 00:00:13,305 --> 00:00:16,475 Non, c'est pas vrai ! Qu'est-ce que c'est ? 2 00:00:17,392 --> 00:00:20,646 Je vous ai dit de pas fêter l'anniversaire de Molly. 3 00:00:20,646 --> 00:00:24,608 Il faut combien d'émojis couteau pour que le message passe ? 4 00:00:24,608 --> 00:00:26,235 Merci, Nicholas. 5 00:00:26,235 --> 00:00:29,780 Mon dernier anniversaire a été le pire jour de ma vie, 6 00:00:29,780 --> 00:00:33,700 alors j'ai décidé de ne pas le fêter, cette année. 7 00:00:33,992 --> 00:00:36,787 Je n'ai rien fait. J'adore obéir aux mails. 8 00:00:36,787 --> 00:00:40,374 C'est pas nous. Je savais même pas que c'était ton anniv. 9 00:00:40,624 --> 00:00:41,875 Mais tu es Gémeaux, 10 00:00:41,875 --> 00:00:45,087 ça explique plein de trucs qui me gênent chez toi. 11 00:00:45,087 --> 00:00:46,964 Alors ça vient de qui ? 12 00:00:46,964 --> 00:00:48,549 Je ne sais pas, 13 00:00:48,549 --> 00:00:52,386 mais on doit pouvoir accéder aux bureaux pour travailler. 14 00:00:53,011 --> 00:00:54,096 Ou c'est une bombe ? 15 00:00:54,096 --> 00:00:55,639 Qui y va en premier ? 16 00:00:56,223 --> 00:00:58,517 Faut envoyer le moins utile de nous. 17 00:00:58,517 --> 00:00:59,601 Plus un mot. 18 00:01:00,686 --> 00:01:01,979 Je prends le risque. 19 00:01:08,402 --> 00:01:11,321 C'est quoi, tout ce bazar ? 20 00:01:11,989 --> 00:01:12,906 {\an8}"Ouvre-moi". 21 00:01:16,785 --> 00:01:18,453 C'est quoi, ce machin ? 22 00:01:20,497 --> 00:01:21,790 Joyeux anniversaire, beauté. 23 00:01:23,166 --> 00:01:26,461 Nom de Dieu, mais quel connard ! 24 00:01:26,795 --> 00:01:30,257 C'est clair. J'aimerais être avec toi aussi ! 25 00:01:30,257 --> 00:01:35,596 Mais comme tu le sais, je m'entraîne pour mon voyage dans l'espace. 26 00:01:36,096 --> 00:01:40,350 C'est même pas l'espace. C'est très haut, dans l'exosphère. 27 00:01:40,350 --> 00:01:43,854 Je me rappelle la première fois qu'on a fêté ton anniversaire. 28 00:01:43,854 --> 00:01:47,024 On a bu trop de soju, fait du karaoké toute la nuit. 29 00:01:47,399 --> 00:01:48,817 On a chanté une chanson 30 00:01:48,817 --> 00:01:50,485 dont tu dois te souvenir. 31 00:01:51,320 --> 00:01:54,072 Je te f'rai découvrir 32 00:01:54,072 --> 00:01:55,365 À toi, Molly ! 33 00:01:59,161 --> 00:02:00,913 Dis-moi, Princesse 34 00:02:00,913 --> 00:02:05,834 Si parfois, c'est ton cœur qui seul décide 35 00:02:06,919 --> 00:02:10,088 Tu verras défiler 36 00:02:15,135 --> 00:02:17,387 C'est pas vrai, ça continue. 37 00:02:17,387 --> 00:02:20,766 Sur mon tapis volant 38 00:02:21,141 --> 00:02:24,061 Un nouveau monde 39 00:02:25,521 --> 00:02:28,524 Une toute nouvelle lumière m'inonde 40 00:02:28,899 --> 00:02:32,903 Personne pour nous dire non Personne qui gronde 41 00:02:33,403 --> 00:02:35,572 Pour nous faire la leçon 42 00:02:35,572 --> 00:02:37,574 Arrêtez de chanter ! 43 00:02:38,200 --> 00:02:39,034 Pitié. 44 00:02:39,034 --> 00:02:41,286 - Arrêtez de chanter. - Désolé. 45 00:02:41,286 --> 00:02:43,330 Faut pas laisser le prince Ali en plan. 46 00:02:43,330 --> 00:02:46,250 Qu'on m'enlève toutes ces saletés ! 47 00:02:46,875 --> 00:02:48,752 On oublie mon anniversaire. 48 00:02:48,752 --> 00:02:51,380 Je vais travailler dans mon bureau. 49 00:02:51,380 --> 00:02:55,133 Nicholas, mon oreiller de sieste et mon masque de nuit. 50 00:02:59,555 --> 00:03:02,641 On en fait une autre ? Tu connais "The Boy Is Mine" ? 51 00:03:03,475 --> 00:03:06,019 John, mets "The Boy Is Mine". 52 00:03:06,019 --> 00:03:08,105 C'est pas Siri, Ainsley. 53 00:03:08,522 --> 00:03:11,149 LE GROS LOT 54 00:03:56,195 --> 00:03:57,321 Si vous avez faim, 55 00:03:57,321 --> 00:03:58,697 je vous apporte 56 00:03:58,697 --> 00:04:02,993 ce qui n'est absolument pas des crackers d'anniversaire. 57 00:04:04,286 --> 00:04:05,120 Merci. 58 00:04:06,955 --> 00:04:09,208 Je n'ai pas eu l'air d'une folle ? 59 00:04:09,499 --> 00:04:13,295 Pile un an après ma séparation, j'ai pété un plomb. 60 00:04:13,295 --> 00:04:18,132 J'ai viré tout ce qui me rappelle John, à l'exception d'une chose. 61 00:04:18,800 --> 00:04:19,843 Le mégayacht. 62 00:04:19,843 --> 00:04:21,637 Vous allez vous en débarrasser ? 63 00:04:21,887 --> 00:04:25,015 Il représente ce qui n'allait pas dans mon couple. 64 00:04:25,015 --> 00:04:26,934 C'était moins un cadeau pour moi 65 00:04:26,934 --> 00:04:31,188 que l'occasion pour John de montrer qu'il avait le plus gros bateau du monde. 66 00:04:31,480 --> 00:04:32,981 Les hommes sont puérils, 67 00:04:32,981 --> 00:04:34,858 mais aussi violents et bêtes. 68 00:04:34,858 --> 00:04:37,486 Bonne nouvelle, j'ai un acheteur 69 00:04:37,486 --> 00:04:41,532 et je me demandais si vous voudriez m'aider, pour le contrat. 70 00:04:41,532 --> 00:04:43,158 C'est complexe. 71 00:04:43,158 --> 00:04:45,452 Frais d'amarrage, contingences fiscales. 72 00:04:46,119 --> 00:04:47,704 "C'est complexe" suffit. 73 00:04:48,121 --> 00:04:50,374 Je prends. Qui est la cible ? 74 00:04:50,374 --> 00:04:52,709 Un milliardaire suédois, Emil. 75 00:04:53,085 --> 00:04:56,129 Notre voisin de loge privée au Grand Prix de Monaco. 76 00:04:56,129 --> 00:04:59,424 Quelle année ? Je crois qu'on s'est ratés. 77 00:04:59,925 --> 00:05:03,345 Le rigolo, si vous m'accompagnez, ça va parler très gros sous, 78 00:05:03,345 --> 00:05:05,055 faudra changer de ton. 79 00:05:05,055 --> 00:05:08,642 Les femmes trouvent top les types avec ce petit ton. 80 00:05:09,309 --> 00:05:11,144 Je ferai pas ça au rendez-vous. 81 00:05:12,396 --> 00:05:13,480 J'ai bien compris. 82 00:05:15,023 --> 00:05:18,944 Prenez un bloc, on a du pain sur la planche. 83 00:05:19,486 --> 00:05:20,487 Un bloc ! 84 00:05:20,487 --> 00:05:23,824 Je suis une femme puissante. J'ai persisté ! 85 00:05:24,199 --> 00:05:27,744 Aujourd'hui, on va travailler sur le terrain. 86 00:05:27,744 --> 00:05:29,997 Au porte-à-porte, serrer des mains, 87 00:05:29,997 --> 00:05:31,164 écouter les gens. 88 00:05:31,164 --> 00:05:33,876 Parler à des gens zarbs à la bouche dégueu 89 00:05:33,876 --> 00:05:37,171 qui racontent leur vie sans intérêt. Je passe. 90 00:05:37,171 --> 00:05:38,213 C'est obligatoire. 91 00:05:38,213 --> 00:05:40,299 Notre hôtel est presque prêt. 92 00:05:40,716 --> 00:05:43,552 Le quartier doit nous soutenir. Dans les boutiques, 93 00:05:43,552 --> 00:05:46,305 on va faire signer des lettres de soutien. 94 00:05:46,513 --> 00:05:50,392 J'ai ressorti Marlene. On a fait la campagne sénatoriale d'Obama. 95 00:05:50,392 --> 00:05:52,186 J'adore le porte-à-porte. 96 00:05:52,186 --> 00:05:55,355 L'éventail de réactions des Blancs qui m'ouvrent, 97 00:05:55,355 --> 00:05:56,356 c'est impayable ! 98 00:05:56,356 --> 00:05:57,733 Je connais ça ! 99 00:05:57,733 --> 00:06:01,236 Quand je me balade dans leur jardin, les Blancs sont bizarres. 100 00:06:01,236 --> 00:06:02,446 Excuse-moi, 101 00:06:02,446 --> 00:06:04,948 je pige pas pourquoi je dois y aller. 102 00:06:04,948 --> 00:06:07,409 Je suis trop canon pour demander... 103 00:06:08,285 --> 00:06:10,621 Tu veux que j'y aille à cause de ça. 104 00:06:10,913 --> 00:06:11,830 Logique. 105 00:06:11,830 --> 00:06:12,915 Très malin. 106 00:06:12,915 --> 00:06:15,083 Tu es une bonne leadeuse. 107 00:06:21,465 --> 00:06:22,966 C'est quand même beau. 108 00:06:24,885 --> 00:06:28,096 En effet. On ne peut pas dire le contraire. 109 00:06:28,597 --> 00:06:30,807 Quand on va aux WC sur un mégayacht, 110 00:06:30,807 --> 00:06:32,684 ça part droit dans l'océan 111 00:06:32,684 --> 00:06:35,020 ou on vide tout une fois à terre ? 112 00:06:35,020 --> 00:06:36,939 C'est une excellente question. 113 00:06:36,939 --> 00:06:39,775 Je n'étais pas chargée des eaux usées. 114 00:06:39,775 --> 00:06:41,818 J'ai demandé, on a refusé. 115 00:06:41,818 --> 00:06:42,903 Quel dommage. 116 00:06:42,903 --> 00:06:45,364 Oui, j'ai été déçue. Vraiment. 117 00:06:45,364 --> 00:06:47,366 - Molly. - Emil ! 118 00:06:47,699 --> 00:06:50,702 Comment va le pénis de votre petit garçon ? 119 00:06:50,827 --> 00:06:52,704 Molly, vous êtes chou. 120 00:06:52,704 --> 00:06:55,249 Votre suédois est suffisant pour me perturber. 121 00:06:55,249 --> 00:06:56,667 N'est-ce pas chou, Bjarke ? 122 00:06:56,667 --> 00:06:57,960 Assez, Bjarke ! 123 00:06:58,752 --> 00:07:01,755 En Suède, les enfants ne doivent pas se faire entendre. 124 00:07:02,548 --> 00:07:04,216 C'est un enfant ? 125 00:07:04,216 --> 00:07:05,551 J'ai 12 ans. 126 00:07:05,551 --> 00:07:07,052 Et qui est votre ami ? 127 00:07:07,052 --> 00:07:09,471 Quel beau garçon ! Vous faites suédois. 128 00:07:10,305 --> 00:07:13,976 Je ne suis pas suédois. Mais j'ai des origines bigarrées. 129 00:07:13,976 --> 00:07:17,187 Irlandaises, écossaises, anglaises et un peu galloises. 130 00:07:17,187 --> 00:07:19,314 Comment ils se sont rencontrés ? 131 00:07:19,314 --> 00:07:22,651 Vous êtes drôle. Je veux une perruque de vos cheveux. 132 00:07:25,362 --> 00:07:27,739 C'est une grande journée, non ? 133 00:07:28,073 --> 00:07:31,451 Allons signer les contrats et le bateau sera à vous. 134 00:07:31,451 --> 00:07:37,332 Pardon, Molly, mais j'ai besoin de le revoir une fois de plus. 135 00:07:38,083 --> 00:07:41,211 Pardon, mais vous l'avez déjà visité quatre fois. 136 00:07:41,211 --> 00:07:43,380 Je n'avais pas mon costume bleu. 137 00:07:43,714 --> 00:07:46,550 Je déteste jurer avec le décor. 138 00:07:47,634 --> 00:07:49,219 Très bien... 139 00:07:49,678 --> 00:07:52,055 C'est une décision importante, je sais. 140 00:07:53,599 --> 00:07:55,100 Très bien, on vous attend. 141 00:07:55,100 --> 00:07:57,895 Ce ne sera pas long. Deux ou trois heures. 142 00:07:59,146 --> 00:08:03,942 Profitez bien de Long Beach. Il y a des odeurs intéressantes, ici. 143 00:08:04,902 --> 00:08:05,736 Allez. 144 00:08:05,736 --> 00:08:08,739 Marche devant, je n'aime pas le vent américain. 145 00:08:09,031 --> 00:08:11,366 Écarte les bras, que je ne le sente pas. 146 00:08:13,619 --> 00:08:18,790 J'avais vraiment hâte d'en finir avec ça. 147 00:08:20,626 --> 00:08:24,296 Il y a un centre commercial pas loin, on peut patienter là-bas. 148 00:08:24,630 --> 00:08:26,590 Un centre commercial ? 149 00:08:27,716 --> 00:08:31,094 Je n'y vais plus depuis 20 ans. 150 00:08:31,094 --> 00:08:33,804 Alors il faut y aller. On fera nos 10 000 pas. 151 00:08:33,804 --> 00:08:35,015 Venez. 152 00:08:36,517 --> 00:08:40,895 J'ai déjà fait 320 m. C'est mon record. 153 00:08:40,895 --> 00:08:42,105 Allez ! 154 00:08:42,773 --> 00:08:44,024 Bon, d'accord. 155 00:08:52,950 --> 00:08:58,038 On se sépare. Et on va voir qui recueille le plus de signatures. 156 00:08:58,038 --> 00:09:02,000 Technique de motivation apprise d'un certain David Axelrod. 157 00:09:02,000 --> 00:09:03,210 Personne connaît. 158 00:09:03,210 --> 00:09:05,462 Il pétait des pastèques à la masse. 159 00:09:06,004 --> 00:09:07,923 Il explosait pas que ça. 160 00:09:07,923 --> 00:09:10,843 J'ai une idée. On fait garçons contre filles ? 161 00:09:11,301 --> 00:09:13,679 On fait toujours ça dans mon église. 162 00:09:13,679 --> 00:09:16,348 Ainsley, c'est quoi, ton église bizarroïde ? 163 00:09:16,348 --> 00:09:19,184 Elle est normale. C'est l'église des Neuf sur Wilshire. 164 00:09:19,184 --> 00:09:20,477 Des neuf quoi ? 165 00:09:20,477 --> 00:09:23,772 Je sais pas. J'essaie de le découvrir. 166 00:09:24,356 --> 00:09:26,316 Cette idée me plaît, Ainsley. 167 00:09:26,316 --> 00:09:27,693 Commençons. 168 00:09:27,693 --> 00:09:30,529 Et j'offre des glaces aux vainqueurs. 169 00:09:30,529 --> 00:09:33,866 Comment t'as deviné que je pensais à des glaces ? 170 00:09:33,866 --> 00:09:36,285 J'en ai pas mangé depuis ce matin. 171 00:09:36,785 --> 00:09:39,955 Moi, depuis mon premier régime à 7 ans. Mais j'aime gagner. 172 00:09:39,955 --> 00:09:43,000 C'est le seul moyen de se faire aimer. Je participe. 173 00:09:43,000 --> 00:09:44,084 On va assurer. 174 00:09:44,084 --> 00:09:45,836 Vous n'avez aucune chance. 175 00:09:45,836 --> 00:09:47,880 Que les meilleurs gagnent. 176 00:09:48,797 --> 00:09:49,590 C'est nous. 177 00:09:57,347 --> 00:10:00,350 J'ai d'énormes flashbacks, là. 178 00:10:01,518 --> 00:10:03,478 Incroyable, Claire's ! 179 00:10:03,478 --> 00:10:07,107 Les crises d'urticaire à cause de leurs bijoux ! 180 00:10:07,774 --> 00:10:09,943 - Et Things Remembered. - Oui. 181 00:10:09,943 --> 00:10:13,572 Je rêvais d'avoir un de leurs cadres photo gravés. 182 00:10:13,572 --> 00:10:15,073 Il fallait en acheter un. 183 00:10:15,073 --> 00:10:17,743 Vous rigolez ? Ça coûtait 30 dollars. 184 00:10:17,743 --> 00:10:20,704 Ça fait un paquet de ras-de-cou chez Claire's. 185 00:10:21,038 --> 00:10:23,624 C'est rassurant, ils sont tous pareils. 186 00:10:24,082 --> 00:10:26,668 Même éclairage, mêmes kiosques, 187 00:10:27,211 --> 00:10:30,297 mêmes bandes de jeunes fauteurs de troubles. 188 00:10:31,256 --> 00:10:33,091 J'ai été l'un de ces jeunes. 189 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 Impossible. 190 00:10:34,676 --> 00:10:36,803 J'étais un véritable agitateur. 191 00:10:36,803 --> 00:10:38,805 On m'a viré du centre commercial trois fois. 192 00:10:38,805 --> 00:10:39,973 Pourquoi ? 193 00:10:40,599 --> 00:10:42,184 Toutes sortes de bêtises. 194 00:10:42,768 --> 00:10:45,562 Un jour, j'ai remonté l'escalator descendant. 195 00:10:46,605 --> 00:10:49,942 Le petit Arthur tout innocent ? Pas croyable ! 196 00:10:49,942 --> 00:10:53,737 Cindy Nguyen, la fille canon du groupe de jazz, 197 00:10:53,737 --> 00:10:56,073 n'aimait que les bad boys. 198 00:10:56,073 --> 00:10:58,951 - Ça a marché ? - Oui. Les femmes aiment les rebelles. 199 00:11:00,410 --> 00:11:03,830 Regardez. J'aime ce modèle avec les strass. 200 00:11:04,456 --> 00:11:06,583 Et ça, c'est un Warhol ? 201 00:11:07,000 --> 00:11:08,168 C'est Chucky. 202 00:11:09,294 --> 00:11:12,422 C'est un peintre très puissant. Très émouvant. 203 00:11:13,549 --> 00:11:14,800 Admirez. 204 00:11:22,558 --> 00:11:24,351 Vous êtes dingue ? 205 00:11:24,351 --> 00:11:26,812 Appelez-moi Arthur Fonzarelli ! 206 00:11:27,896 --> 00:11:29,857 Écartez-vous de l'escalator 207 00:11:29,857 --> 00:11:31,191 et asseyez-vous. 208 00:11:31,608 --> 00:11:34,570 Pardon, je ne voulais pas... Compris. 209 00:11:35,153 --> 00:11:36,572 Merde ! 210 00:11:38,156 --> 00:11:41,118 Ça devrait rouler. J'ai vécu ici à 20 ans, 211 00:11:41,118 --> 00:11:42,661 j'étais comme le maire. 212 00:11:42,661 --> 00:11:46,498 Un maire accro à la K vivant avec 5 drag-queens médiocres. 213 00:11:46,498 --> 00:11:50,169 On a pas la même vie, mais la tienne est haute en couleur. 214 00:11:50,169 --> 00:11:51,753 C'est mon ami Andy. 215 00:11:51,753 --> 00:11:53,964 Pardon, qu'est-ce que tu fiches ici ? 216 00:11:54,673 --> 00:11:57,134 Je recueille des signatures pour des logements, 217 00:11:57,134 --> 00:11:58,927 pour des pauvres. Mais sympas. 218 00:11:58,927 --> 00:12:00,179 Tu te fous de moi ? 219 00:12:00,804 --> 00:12:02,514 J'ai raté un épisode ? 220 00:12:02,514 --> 00:12:06,476 On était ensemble et il m'a ghosté quand mon chien est mort. 221 00:12:06,476 --> 00:12:08,770 Tu exagères un peu. 222 00:12:08,770 --> 00:12:11,231 Nous deux, c'était sérieux depuis 6 mois 223 00:12:11,231 --> 00:12:14,359 et d'un coup, t'as arrêté de me répondre. 224 00:12:14,359 --> 00:12:15,485 Je t'ai cru mort. 225 00:12:15,986 --> 00:12:18,155 Pour moi, c'était pas du sérieux. 226 00:12:18,155 --> 00:12:19,823 On couchait avec d'autres. 227 00:12:19,823 --> 00:12:20,824 Pas moi ! 228 00:12:27,789 --> 00:12:29,124 "Cher voisin, 229 00:12:29,124 --> 00:12:33,837 Un espace pour chacun de vous permettra de loger les nécessiteux..." 230 00:12:33,837 --> 00:12:35,589 Vous deux, dehors. 231 00:12:36,465 --> 00:12:37,633 Dehors ! 232 00:12:43,430 --> 00:12:45,807 Désolé pour ce qui vient de se passer. 233 00:12:45,807 --> 00:12:49,019 Ce mec est cinglé. Je sais pas ce qui lui a pris. 234 00:12:49,019 --> 00:12:50,229 Ça sent le stalker. 235 00:12:51,063 --> 00:12:52,689 Comment tu oses entrer ici ? 236 00:12:52,689 --> 00:12:54,483 - Merde. - Sérieux ? 237 00:12:54,483 --> 00:12:56,276 Salut, toi. 238 00:12:57,569 --> 00:12:59,029 Comment ça va, Daniel ? 239 00:12:59,029 --> 00:12:59,905 Devon. 240 00:13:00,489 --> 00:13:02,407 On va pas pinailler. 241 00:13:02,407 --> 00:13:05,410 On partait à Hawaï, t'es pas venu à l'aéroport 242 00:13:05,410 --> 00:13:07,454 et t'as plus répondu au téléphone. 243 00:13:07,454 --> 00:13:09,456 Tu bloques encore là-dessus ? 244 00:13:09,456 --> 00:13:11,124 Évidemment. 245 00:13:11,124 --> 00:13:12,960 J'allais te présenter à ma mère. 246 00:13:12,960 --> 00:13:15,754 Tu as disparu et elle me croit toujours pas gay. 247 00:13:15,754 --> 00:13:16,922 Ah bon ? 248 00:13:17,256 --> 00:13:20,801 Il y a une petite chance que vous signiez cette déclaration... 249 00:13:20,801 --> 00:13:24,179 À votre tête, je vois que c'est non. Bonne journée. 250 00:13:25,055 --> 00:13:26,640 Ne reviens jamais ici. 251 00:13:26,640 --> 00:13:28,392 Darren, c'est pas si grave. 252 00:13:28,392 --> 00:13:30,143 Mais enfin, c'est Devon ! 253 00:13:36,483 --> 00:13:38,110 Ça représente ton zob. 254 00:13:38,110 --> 00:13:40,070 J'ai vu. Tirons-nous. 255 00:13:43,448 --> 00:13:46,827 Vous avez de la chance de vous en tirer avec un avertissement. 256 00:13:47,494 --> 00:13:52,374 D'après le vigile, les escalators sont la 3e cause de décès en Californie. 257 00:13:52,875 --> 00:13:55,210 - Vous y croyez ? - J'en sais rien. 258 00:13:56,587 --> 00:13:59,381 J'adore. Surtout les espaces restauration. 259 00:14:00,007 --> 00:14:01,466 L'Amérique, la vraie. 260 00:14:01,800 --> 00:14:04,887 Diverse. Ouverte à tous. Grasse. 261 00:14:04,887 --> 00:14:07,347 Dommage que les jeunes ne viennent plus. 262 00:14:09,600 --> 00:14:10,642 C'est sympa. 263 00:14:11,977 --> 00:14:14,605 On passait plus de temps ensemble, avant. 264 00:14:15,564 --> 00:14:18,525 Ça a été une année de folie. Surtout pour vous. 265 00:14:19,484 --> 00:14:22,487 Je suis un peu trop sensible, en ce moment. 266 00:14:24,531 --> 00:14:28,452 J'ai fait n'importe quoi en Corse, avec John. 267 00:14:30,537 --> 00:14:33,081 On discutait pas, quand l'hélico a débarqué ? 268 00:14:34,750 --> 00:14:36,084 Je m'en souviens. 269 00:14:36,335 --> 00:14:38,754 Cette nuit-là, j'ai fait une grosse erreur. 270 00:14:39,379 --> 00:14:43,425 - J'ai baissé dans l'estime des gens ? - Non. Pas du tout. 271 00:14:44,259 --> 00:14:46,720 Un divorce, c'est moche. C'est connu. 272 00:14:47,513 --> 00:14:48,514 Vous êtes sûr ? 273 00:14:48,514 --> 00:14:50,557 Oui, à 100 %. 274 00:14:50,933 --> 00:14:52,851 Ne doutez pas de vous. 275 00:14:53,435 --> 00:14:55,229 Les gens vous aiment. 276 00:14:55,687 --> 00:14:58,941 Vous êtes super cool, très accessible. 277 00:14:59,316 --> 00:15:00,484 Vous êtes marrante. 278 00:15:00,484 --> 00:15:01,777 Vous êtes parfaite. 279 00:15:02,694 --> 00:15:06,198 De même que toutes les femmes sont parfaites. 280 00:15:07,449 --> 00:15:09,076 Et sont fortes 281 00:15:09,076 --> 00:15:11,995 et assurent un max. 282 00:15:14,706 --> 00:15:16,333 Merci. 283 00:15:16,875 --> 00:15:18,585 Au nom de toutes les femmes. 284 00:15:19,795 --> 00:15:23,507 Je vais jeter ces roulés à la cannelle avant l'overdose de sucre. 285 00:15:23,507 --> 00:15:25,342 Bien vu, regardez ma main. 286 00:15:28,679 --> 00:15:29,930 Après vous. 287 00:15:31,265 --> 00:15:32,891 Je m'en occupe. 288 00:15:33,141 --> 00:15:34,434 Oui, tout à fait. 289 00:15:35,561 --> 00:15:38,188 Je vous en prie, c'est un plaisir. 290 00:15:39,439 --> 00:15:40,816 Oui, vous aussi. 291 00:15:44,987 --> 00:15:45,988 Oui, Emil ? 292 00:15:46,530 --> 00:15:49,032 Merci pour votre patience. Bonne nouvelle. 293 00:15:49,032 --> 00:15:51,243 Plus d'inspections, je prends le yacht. 294 00:15:51,243 --> 00:15:53,620 J'ai signé, je vous envoie les contrats. 295 00:15:53,620 --> 00:15:55,956 Excellente nouvelle. Merci, Emil. 296 00:15:55,956 --> 00:15:58,542 Ravie qu'on ait réussi à faire affaire. 297 00:15:58,542 --> 00:15:59,835 Oui, moi aussi. 298 00:15:59,835 --> 00:16:01,086 Raccroche. 299 00:16:01,086 --> 00:16:04,006 Un phoque. Va chercher tes couteaux. 300 00:16:05,048 --> 00:16:05,883 C'était Emil ? 301 00:16:08,051 --> 00:16:09,469 C'est n'importe quoi. 302 00:16:09,761 --> 00:16:12,681 Il veut passer encore quelques heures 303 00:16:12,681 --> 00:16:15,559 sur le yacht avant de signer le contrat. 304 00:16:16,643 --> 00:16:18,770 - Quel nul. - Un gros nul ! 305 00:16:19,188 --> 00:16:22,191 Du coup, j'imagine qu'il nous reste 306 00:16:22,900 --> 00:16:24,401 quelques heures à tuer. 307 00:16:26,945 --> 00:16:27,946 Où on va ? 308 00:16:28,655 --> 00:16:31,950 Je rêve d'aller chez Hot Topic, mais ça me fait peur. 309 00:16:36,663 --> 00:16:38,540 On a déjà 63 signatures. 310 00:16:38,790 --> 00:16:40,250 Enfin, 62. 311 00:16:40,250 --> 00:16:42,586 Quelqu'un a signé Jeremy Penis. 312 00:16:42,586 --> 00:16:45,339 Sauf si c'était vraiment Jeremy Penis. 313 00:16:45,339 --> 00:16:47,132 Ça me manquait, tout ça. 314 00:16:47,132 --> 00:16:50,844 Le rush quand quelqu'un dit : "Allez, c'est bon, je signe." 315 00:16:51,637 --> 00:16:52,971 Il n'y a rien de meilleur. 316 00:16:54,056 --> 00:16:55,807 L'équipe garçons en est où ? 317 00:16:55,807 --> 00:16:57,351 On s'en sort très bien. 318 00:16:57,351 --> 00:16:59,686 Quelques soucis, mais ça va aller. 319 00:17:00,020 --> 00:17:02,356 Continuez. Vous avez l'air à la traîne. 320 00:17:02,356 --> 00:17:03,815 C'est pas une compétition. 321 00:17:03,815 --> 00:17:05,150 Si, littéralement. 322 00:17:05,150 --> 00:17:08,529 Les vainqueurs auront une glace, un délice bien glacé. 323 00:17:08,862 --> 00:17:10,989 Qu'est-ce que t'as, aujourd'hui ? 324 00:17:12,616 --> 00:17:13,867 À plus ! 325 00:17:15,452 --> 00:17:18,539 Faut s'activer. Tu vas poser d'autres problèmes ? 326 00:17:18,539 --> 00:17:20,249 T'inquiète. On y va. 327 00:17:20,999 --> 00:17:23,502 Attends. Pas là, parce que... 328 00:17:27,631 --> 00:17:29,424 Il va falloir qu'on parle. 329 00:17:31,218 --> 00:17:32,761 Je veux gagner la glace, 330 00:17:32,761 --> 00:17:34,930 mais il y a un vrai problème, là. 331 00:17:34,930 --> 00:17:36,723 Ils étaient furax. 332 00:17:36,723 --> 00:17:39,935 J'y peux rien s'ils font une fixette sur moi. 333 00:17:39,935 --> 00:17:42,813 La gazelle en veut au lion qui mange une autre gazelle ? 334 00:17:44,064 --> 00:17:47,609 Dans l'écosystème sexuel, il y a les prédateurs et les proies. 335 00:17:47,609 --> 00:17:49,528 Tu es un prédateur sexuel ? 336 00:17:49,528 --> 00:17:53,448 C'est ça, entre gays. On se détruit affectivement et au suivant. 337 00:17:53,448 --> 00:17:55,325 C'est juste une excuse. 338 00:17:55,325 --> 00:17:58,161 Sous ce corps à 0 % de matière grasse, 339 00:17:58,161 --> 00:18:01,707 il y a un Nico le nounours qui sait qu'il a mal agi. 340 00:18:02,749 --> 00:18:04,209 Je sais pas. 341 00:18:04,209 --> 00:18:05,627 J'imagine que oui. 342 00:18:05,627 --> 00:18:07,087 M'appelle pas nounours. 343 00:18:07,087 --> 00:18:09,756 On sait tous les deux ce que tu dois faire. 344 00:18:10,215 --> 00:18:11,758 Aller présenter tes excuses. 345 00:18:11,758 --> 00:18:13,927 Encore ce gros mot. 346 00:18:13,927 --> 00:18:16,555 Ça soulage. La vulnérabilité, c'est puissant. 347 00:18:16,555 --> 00:18:18,599 Le détachement, c'est sexy. 348 00:18:18,599 --> 00:18:20,267 La glace, c'est délicieux ! 349 00:18:21,226 --> 00:18:24,438 D'accord. Seulement pour faire perdre Ainsley. 350 00:18:32,321 --> 00:18:35,032 Monsieur. Vous avez appelé un taxi ? 351 00:18:35,032 --> 00:18:36,950 Je vous emmène chez Express hommes. 352 00:18:37,951 --> 00:18:40,746 Désolé, c'est une vache. J'ai demandé un zèbre. 353 00:18:40,746 --> 00:18:42,581 Oui. Le zèbre est mort. 354 00:18:42,581 --> 00:18:45,000 Il a bu un milk-shake avarié. 355 00:18:45,000 --> 00:18:46,502 On n'a plus que ça. 356 00:18:46,502 --> 00:18:48,212 Alors j'exige une réduc... 357 00:18:48,212 --> 00:18:50,756 C'est pour les enfants. Encore vous ? 358 00:18:51,381 --> 00:18:53,467 Veuillez débarquer de la vache. 359 00:18:54,134 --> 00:18:55,093 Pas question ! 360 00:18:55,093 --> 00:18:56,845 On se barre, montez ! 361 00:19:00,390 --> 00:19:01,850 - À fond. - J'essaie ! 362 00:19:02,518 --> 00:19:03,727 Salut, nullos ! 363 00:19:03,727 --> 00:19:06,271 - Il est juste derrière. - Il marche ou il court ? 364 00:19:06,271 --> 00:19:07,773 Il marche lentement. 365 00:19:09,691 --> 00:19:11,151 Excusez-moi. 366 00:19:12,861 --> 00:19:15,447 Andy, s'il vous plaît, donnez-nous une chance. 367 00:19:15,447 --> 00:19:17,449 Il a un truc important à vous dire. 368 00:19:17,449 --> 00:19:19,326 D'accord. 369 00:19:20,702 --> 00:19:24,289 Je voulais te dire que j'étais désolé de t'avoir ghosté. 370 00:19:24,498 --> 00:19:27,000 Tu le méritais pas, t'avais rien fait de mal. 371 00:19:27,000 --> 00:19:30,087 Tu étais super. Tout est ma faute. 372 00:19:30,963 --> 00:19:34,299 En réalité, je t'aimais beaucoup et c'était ça, le problème. 373 00:19:34,299 --> 00:19:36,385 Parce que j'ai eu peur. 374 00:19:36,385 --> 00:19:40,055 Je t'ai largué préventivement pour pas avoir peur du rejet. 375 00:19:40,055 --> 00:19:42,808 Qui dans un sens, est la peur de la mort. 376 00:19:43,141 --> 00:19:45,269 Ça a dû commencer avec mon grand-père. 377 00:19:45,269 --> 00:19:48,021 C'était le seul qui me comprenait vraiment. 378 00:19:48,021 --> 00:19:50,732 Ça a été dur de le voir passer à travers la glace. 379 00:19:50,732 --> 00:19:52,276 Je crois qu'on peut arrêter. 380 00:19:52,276 --> 00:19:56,446 Il est mort de froid, évidemment. Et je suis mort émotionnellement. 381 00:19:56,446 --> 00:19:59,658 Le comble, c'est que j'ai perdu ma virginité ce jour-là. 382 00:19:59,658 --> 00:20:02,703 Donc quand je vois un vieux Blanc chauve, 383 00:20:02,703 --> 00:20:05,414 je ressens comme un vide et j'ai une gaule... 384 00:20:05,414 --> 00:20:08,876 Je crois qu'on a fini. Andy, vous signez ça ? 385 00:20:14,089 --> 00:20:15,257 Merci, Andy. 386 00:20:15,257 --> 00:20:17,718 C'est vrai, ça soulage. Je me sens plus léger. 387 00:20:17,718 --> 00:20:19,887 Tu as très bien commencé, 388 00:20:19,887 --> 00:20:23,015 puis tu as digressé, mais on va travailler ça. 389 00:20:33,192 --> 00:20:35,068 Encore des messages ? 390 00:20:35,068 --> 00:20:37,905 - Vous êtes pas inquiète ? - Non, tout ira bien. 391 00:20:39,615 --> 00:20:41,700 On est dans le bureau des vigiles. 392 00:20:42,159 --> 00:20:45,412 Où est passé le rebelle que j'ai vu monter l'escalator ? 393 00:20:45,412 --> 00:20:48,498 Il a grandi et veut voir la remise de diplôme de sa fille. 394 00:20:49,458 --> 00:20:52,586 Mme Wells, je suis navré de ce qui s'est passé. 395 00:20:53,045 --> 00:20:54,963 Vous pouvez partir, évidemment. 396 00:20:54,963 --> 00:20:56,715 Peut-on vous ramener ? 397 00:20:56,715 --> 00:21:01,136 Non, pas besoin. Merci, Thomas, on se débrouille. 398 00:21:02,346 --> 00:21:03,472 Merci. 399 00:21:03,972 --> 00:21:05,641 Qu'est-ce qui s'est passé ? 400 00:21:05,974 --> 00:21:08,435 Eh bien, on est tirés d'affaire. 401 00:21:08,435 --> 00:21:10,771 Tout est arrangé 402 00:21:10,771 --> 00:21:12,564 parce que... 403 00:21:13,398 --> 00:21:15,150 j'ai acheté le centre commercial. 404 00:21:15,526 --> 00:21:16,360 Quoi ? 405 00:21:16,902 --> 00:21:17,986 Il est à moi. 406 00:21:17,986 --> 00:21:20,322 Vous pouvez... faire ça comme ça ? 407 00:21:21,740 --> 00:21:25,494 Ces centres, ça marche plus trop. Donc tout le monde est ravi. 408 00:21:27,204 --> 00:21:29,164 C'est incroyable ! 409 00:21:29,706 --> 00:21:30,999 Vous le renommez ? 410 00:21:31,458 --> 00:21:33,085 On peut habiter ici ? 411 00:21:33,377 --> 00:21:35,128 Pas moi, en tout cas. 412 00:21:35,712 --> 00:21:38,465 Mais je vais le rénover 413 00:21:38,465 --> 00:21:40,968 et conserver tous les emplois, 414 00:21:40,968 --> 00:21:44,888 parce qu'on a besoin de ces centres. Ils sont géniaux. 415 00:21:44,888 --> 00:21:46,765 J'ai une idée de nom. 416 00:21:46,765 --> 00:21:49,017 Le Centre ComMolly. 417 00:21:49,351 --> 00:21:50,769 On fera pas ça. 418 00:21:51,186 --> 00:21:53,021 Je l'ai pas bien prononcé. 419 00:21:55,065 --> 00:21:57,276 Bon. Il se fait tard, on arrête là. 420 00:21:57,985 --> 00:22:00,487 À trois, on annonce le nombre de signatures. 421 00:22:00,779 --> 00:22:02,906 Un, deux, trois. 422 00:22:02,906 --> 00:22:04,449 - 309 ! - 1. 423 00:22:05,117 --> 00:22:06,785 Vous avez dit 1 ? 424 00:22:06,785 --> 00:22:08,120 Tu as bien entendu. 425 00:22:08,120 --> 00:22:10,581 Mais on a fait bien plus important. 426 00:22:10,581 --> 00:22:14,877 Nicholas a appris des choses sur lui et il a mûri. 427 00:22:14,877 --> 00:22:17,754 C'était pas le véritable but de l'exercice ? 428 00:22:17,754 --> 00:22:20,299 Pas du tout. Les filles, j'offre les glaces. 429 00:22:20,299 --> 00:22:22,217 Sofia, c'est cruel ! 430 00:22:24,678 --> 00:22:25,929 Vous en aurez aussi. 431 00:22:25,929 --> 00:22:28,765 Mais sachez que c'est un prix de consolation. 432 00:22:28,765 --> 00:22:31,393 Une glace dans un pot, sans garniture. 433 00:22:31,977 --> 00:22:33,187 Ça me va. 434 00:22:43,322 --> 00:22:44,990 C'est quoi, ces glaces ? 435 00:22:44,990 --> 00:22:47,034 Rien à voir avec votre anniversaire. 436 00:22:47,034 --> 00:22:50,746 C'est parce qu'on est tous aussi doués pour le porte-à-porte. 437 00:22:50,746 --> 00:22:51,788 C'est faux. 438 00:22:52,456 --> 00:22:53,790 Où vous étiez ? 439 00:22:54,833 --> 00:22:55,959 J'ai vendu le yacht 440 00:22:56,460 --> 00:22:58,504 et j'ai acheté un centre commercial. 441 00:22:58,504 --> 00:22:59,880 C'est sympa. 442 00:22:59,880 --> 00:23:01,590 On a rencontré un Jeremy Penis. 443 00:23:02,799 --> 00:23:04,801 On a tous passé une bonne journée. 444 00:23:07,054 --> 00:23:09,473 On pourrait quand même fêter mon anniversaire, 445 00:23:09,473 --> 00:23:12,935 puisqu'on est tous là. Une petite fête. 446 00:23:13,352 --> 00:23:14,728 J'en étais sûr. 447 00:23:14,728 --> 00:23:17,189 C'est pour ça que j'ai pas annulé mon plan B, 448 00:23:17,189 --> 00:23:21,235 des loges privées au Caesars Palace, on va voir Mariah Carey 449 00:23:21,235 --> 00:23:22,486 live à Las Vegas ! 450 00:23:22,486 --> 00:23:24,947 - Emmenez vos glaces. - Vous l'avez entendu ! 451 00:23:24,947 --> 00:23:27,824 Vous regrettez la glace en pot, avec vos cônes ! 452 00:23:27,824 --> 00:23:30,035 Vous allez vous tacher, bien fait. 453 00:23:40,587 --> 00:23:41,547 Vous venez ? 454 00:23:42,214 --> 00:23:45,551 J'adorerais voir Mariah, mais je dois aller chercher ma fille. 455 00:23:46,552 --> 00:23:48,637 Bien sûr. Je comprends. 456 00:23:50,389 --> 00:23:51,223 Attendez. 457 00:23:52,432 --> 00:23:54,268 Au centre commercial, 458 00:23:54,560 --> 00:23:57,646 il se peut que j'aie filé en douce 459 00:23:57,646 --> 00:24:00,148 pour acheter ça chez Things Remembered. 460 00:24:00,148 --> 00:24:03,277 {\an8}J'imaginais que le vendeur saurait écrire Molly, 461 00:24:03,277 --> 00:24:04,778 mais je me suis trompé. 462 00:24:07,322 --> 00:24:09,157 Je l'adore. Merci. 463 00:24:10,200 --> 00:24:13,745 Éclatez-vous à Las Vegas et profitez de votre anniversaire. 464 00:24:15,205 --> 00:24:16,707 C'est déjà fait. 465 00:24:18,959 --> 00:24:21,795 Vous faites quoi ? Le concert est dans 3 h 466 00:24:21,795 --> 00:24:24,131 et il m'en faut une pour maigrir pour Mimi. 467 00:24:24,631 --> 00:24:25,716 Faut y aller. 468 00:25:23,774 --> 00:25:25,692 Adaptation : Caroline Mégret 469 00:25:25,692 --> 00:25:28,695 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS