1 00:00:13,305 --> 00:00:16,642 不会吧 各位 什么情况? 2 00:00:17,392 --> 00:00:18,810 我跟你们这些呆子说过了 3 00:00:18,810 --> 00:00:20,646 我们今天不庆祝莫莉的生日 4 00:00:20,646 --> 00:00:22,981 我得用电邮给你们发多少刀子表情符号 5 00:00:22,981 --> 00:00:26,235 - 你们才能了解这有多严重啊? - 好 谢谢你 尼古拉斯 6 00:00:26,235 --> 00:00:29,780 各位 我去年生日是我这辈子最惨的日子 7 00:00:29,780 --> 00:00:33,408 所以我决定今年不要庆祝了 8 00:00:33,408 --> 00:00:36,787 不是我的主意 我最爱遵守电邮的指示 9 00:00:36,787 --> 00:00:40,374 对 表姐 也不是我们 我根本没发现今天是你生日 10 00:00:40,374 --> 00:00:41,875 但知道你是双子座的 11 00:00:41,875 --> 00:00:45,087 就能解释我跟你之间的很多问题 12 00:00:45,087 --> 00:00:46,964 那这是谁做的? 13 00:00:46,964 --> 00:00:49,883 我不确定 但我们得进去才能 14 00:00:49,883 --> 00:00:52,386 在我们的办公室工作 15 00:00:53,178 --> 00:00:55,639 除非有炸弹 有人得先进去 16 00:00:56,223 --> 00:00:58,517 我们得派最没价值的人进去 17 00:00:58,517 --> 00:00:59,726 别再说了 18 00:01:00,727 --> 00:01:01,728 我进去 19 00:01:08,443 --> 00:01:11,321 这是怎么回事? 20 00:01:12,114 --> 00:01:13,490 {\an8}“打开我” 21 00:01:16,994 --> 00:01:19,037 这是什么东西? 22 00:01:20,539 --> 00:01:22,374 美女 生日快乐 23 00:01:22,374 --> 00:01:26,461 见鬼 真是个混蛋 24 00:01:26,461 --> 00:01:30,257 我知道 对吧?我也希望我能去跟你相聚 25 00:01:30,257 --> 00:01:35,429 不过如你所知 我正在为 接下来的太空之旅受训 26 00:01:36,096 --> 00:01:40,392 严格来说不算太空 只是飞到很高的地方 上层外气层 27 00:01:40,392 --> 00:01:41,977 我不禁想起了 28 00:01:41,977 --> 00:01:43,854 我们第一次庆祝你生日的时候 29 00:01:43,854 --> 00:01:47,024 我们喝了太多烧酒 唱了通宵的卡拉OK 30 00:01:47,024 --> 00:01:50,194 我们唱了某一首歌 我想你会记得 31 00:01:51,320 --> 00:01:54,072 带你看这世界 32 00:01:54,072 --> 00:01:55,157 换你了 莫莉 33 00:01:59,161 --> 00:02:00,913 我的公主 34 00:02:00,913 --> 00:02:05,834 你可曾和自己的梦想相约? 35 00:02:06,919 --> 00:02:10,130 让你大开眼界 36 00:02:14,718 --> 00:02:17,387 - 坐上这张神奇的魔毯 - 天啊 还没完 37 00:02:17,387 --> 00:02:20,766 超越了疆界 38 00:02:20,766 --> 00:02:25,437 新的世界 39 00:02:25,437 --> 00:02:28,524 给你奇妙的新体验 40 00:02:28,524 --> 00:02:33,487 找自己的方向 凭着信念 41 00:02:33,487 --> 00:02:36,240 - 勇敢跟梦想见面 - 好了 别唱了... 42 00:02:36,240 --> 00:02:38,325 - 新的世... - 别唱了 43 00:02:38,325 --> 00:02:41,286 - 拜托 别唱了 - 对不起 44 00:02:41,286 --> 00:02:43,330 我没办法让阿里王子一个人尴尬 45 00:02:43,330 --> 00:02:46,250 好 谁来把这些垃圾都清走 46 00:02:46,917 --> 00:02:48,752 我们就忘了今天是我的生日 47 00:02:48,752 --> 00:02:51,380 我要进我的办公室开始今天的工作了 48 00:02:51,380 --> 00:02:55,133 尼古拉斯 把我的小睡枕跟眼罩拿来 49 00:02:59,137 --> 00:03:01,139 你还想再唱一首吗? 50 00:03:01,139 --> 00:03:02,641 你会唱《这男孩属于我》吗? 51 00:03:03,475 --> 00:03:08,105 - 约翰 请播放《这男孩属于我》 - 安斯莉 这不是该死的Siri 52 00:03:23,245 --> 00:03:24,580 (余额不足) 53 00:03:30,127 --> 00:03:31,003 (美国股票交易所) 54 00:03:38,010 --> 00:03:39,344 (逾期 最后通知) 55 00:03:55,777 --> 00:03:57,321 - 嗨 - 我想你可能饿了 56 00:03:57,321 --> 00:04:00,115 所以我带了百分百 57 00:04:00,115 --> 00:04:02,993 绝对不是庆祝生日的芝士饼干 58 00:04:04,536 --> 00:04:05,704 谢谢 59 00:04:06,455 --> 00:04:09,208 我希望我之前的反应不会太夸张 60 00:04:09,208 --> 00:04:13,295 不会 在我离婚一周年那天 我彻底崩溃了 61 00:04:13,295 --> 00:04:17,966 所有关于约翰的东西我都清光了 除了最后一样 62 00:04:18,800 --> 00:04:19,843 就是超级游艇 63 00:04:19,843 --> 00:04:21,637 你也要把那个处理掉吗? 64 00:04:21,637 --> 00:04:25,015 那艘游艇象征着我婚姻中所有的问题 65 00:04:25,015 --> 00:04:29,353 那不是送我的礼物 那只是约翰的借口 好让他对大家说 66 00:04:29,353 --> 00:04:31,188 他买得起世界上最大的船 67 00:04:31,188 --> 00:04:34,858 男人啊 我们很幼稚 但同时也很暴力、愚蠢 68 00:04:34,858 --> 00:04:37,486 好消息是我找到一个买家了 69 00:04:37,486 --> 00:04:41,532 所以 我想问你是不是 能帮我看看最终版的合约? 70 00:04:41,532 --> 00:04:46,161 合约挺复杂的 有泊位费用和税务风险 71 00:04:46,161 --> 00:04:50,374 你说“挺复杂”时就说服我了 我愿意 买家是谁? 72 00:04:50,374 --> 00:04:52,709 是瑞典富豪埃米尔 73 00:04:52,709 --> 00:04:56,129 在摩纳哥大奖赛时 我们的豪华包厢紧挨着 74 00:04:56,129 --> 00:04:59,299 那是哪一年?我好像没看到你啊 75 00:04:59,299 --> 00:05:01,593 好的 搞笑的家伙 如果你要跟我一起去 76 00:05:01,593 --> 00:05:03,345 到时会有很多有钱人的对话 77 00:05:03,345 --> 00:05:05,055 所以你得管好自己的态度 78 00:05:05,055 --> 00:05:08,308 嘿 女士们都爱有态度的冒失男 79 00:05:09,309 --> 00:05:11,144 我不会在会议中这么说的 80 00:05:11,144 --> 00:05:14,731 - 好 - 好...我知道 好 好的 81 00:05:14,731 --> 00:05:18,944 各位都拿一块写字板 我们今天有很重要的工作要做 82 00:05:19,486 --> 00:05:20,487 写字板 83 00:05:20,487 --> 00:05:23,824 我觉得自己好强大啊 我坚持下来了 84 00:05:23,824 --> 00:05:27,744 我们今天要做的是...走上街头 85 00:05:27,744 --> 00:05:31,164 去敲门、握手、倾听人们的意见 86 00:05:31,164 --> 00:05:32,916 去见一堆奇怪的陌生人 87 00:05:32,916 --> 00:05:35,085 看着他们那恶心的嘴讲无聊的故事 88 00:05:35,085 --> 00:05:38,213 - 诉说他们的蠢人生 我不去 - 没得选 89 00:05:38,213 --> 00:05:40,883 人人之家酒店就快完工了 90 00:05:40,883 --> 00:05:43,552 我们需要赢得人心 所以我们得去拜访本地商户 91 00:05:43,552 --> 00:05:45,637 请他们签支持声明 92 00:05:46,388 --> 00:05:49,892 我擦去了玛琳的灰尘 它自从奥巴马竞选参议员时就跟着我 93 00:05:49,892 --> 00:05:52,186 我很喜欢挨家拜访 94 00:05:52,186 --> 00:05:55,355 白人看到我站在自家门口的反应有好多种 95 00:05:55,355 --> 00:05:57,733 - 非常具有娱乐性 - 我懂 96 00:05:57,733 --> 00:06:01,236 当我走进他们的院子里时 白人的反应也都很奇怪 97 00:06:01,236 --> 00:06:02,446 很不好意思 98 00:06:02,446 --> 00:06:04,948 我还是不懂你为何要我参与这个工作 99 00:06:04,948 --> 00:06:07,242 我是说 我当然帅到不适合... 100 00:06:08,327 --> 00:06:10,621 你就是因为我帅 才要我去抛头露面 101 00:06:10,621 --> 00:06:11,830 很合理 102 00:06:11,830 --> 00:06:12,915 很聪明 103 00:06:12,915 --> 00:06:15,083 你是个优秀的领导者 104 00:06:21,381 --> 00:06:22,966 挺美的 对吧? 105 00:06:24,885 --> 00:06:28,096 对 这点很难辩驳 106 00:06:28,096 --> 00:06:30,807 嘿 如果在超级游艇上面上厕所的话 107 00:06:30,807 --> 00:06:32,684 排泄物会直接流进海里吗? 108 00:06:32,684 --> 00:06:35,020 还是得等之后再清理? 109 00:06:35,020 --> 00:06:36,939 天啊 真是个好问题 110 00:06:36,939 --> 00:06:39,900 船上的污水并不是由我负责 111 00:06:39,900 --> 00:06:41,818 我自愿负责 但他们拒绝了 112 00:06:41,818 --> 00:06:42,903 真可惜 113 00:06:42,903 --> 00:06:45,447 对 太令人失望了 超失望 114 00:06:45,447 --> 00:06:47,366 - 莫莉 - 埃米尔 115 00:06:47,366 --> 00:06:50,285 你儿子的鸡鸡还好吗? 116 00:06:50,786 --> 00:06:52,788 莫莉 真可爱 117 00:06:52,788 --> 00:06:55,290 你的瑞典语水平依然令人困惑 118 00:06:55,290 --> 00:06:56,667 - 比亚克 很可爱吧? - 对 119 00:06:56,667 --> 00:06:57,876 比亚克 够了 120 00:06:58,794 --> 00:07:01,755 在瑞典 小孩子只需要露面 不需要说话 121 00:07:02,548 --> 00:07:04,216 他是小孩子? 122 00:07:04,216 --> 00:07:05,551 我12岁 123 00:07:05,551 --> 00:07:08,387 你的朋友是谁啊?他好帅 124 00:07:08,387 --> 00:07:09,471 你长得很瑞典 125 00:07:10,305 --> 00:07:13,767 我不是瑞典人 不过我的背景很多元 126 00:07:13,767 --> 00:07:17,187 爱尔兰、苏格兰、英国和一点威尔斯血统 127 00:07:17,187 --> 00:07:19,314 这些人怎么会搅和在一起的 对吧? 128 00:07:19,314 --> 00:07:22,651 你很好笑 我想用你的头发做假发 129 00:07:25,362 --> 00:07:27,739 那么 今天真是开心 对吧? 130 00:07:28,407 --> 00:07:31,451 我们来签那些合约 然后船就归你了 131 00:07:31,451 --> 00:07:37,332 我很抱歉 莫莉 但我觉得需要再审阅一次文件 132 00:07:37,332 --> 00:07:38,584 埃米尔 请原谅我 133 00:07:38,584 --> 00:07:41,211 但你已经审阅过四次了 134 00:07:41,211 --> 00:07:43,213 但我都没穿着我的蓝色小西装 135 00:07:43,714 --> 00:07:46,550 我从来都不希望配色不搭 136 00:07:47,676 --> 00:07:49,219 当然了 我... 137 00:07:49,720 --> 00:07:52,055 - 我明白这是个重大决定 - 对 138 00:07:53,599 --> 00:07:55,100 好的 我们等 139 00:07:55,100 --> 00:07:58,478 应该不会很久 也许就几小时 140 00:07:59,146 --> 00:08:03,942 请好好享受长滩 这里有许多有趣的气味 141 00:08:04,902 --> 00:08:05,736 走吧 142 00:08:05,736 --> 00:08:08,197 比亚克 你走我前面 我不喜欢美国的风 143 00:08:08,822 --> 00:08:10,741 让自己变大点 这样我才吹不到风 144 00:08:13,619 --> 00:08:14,453 天啊 145 00:08:14,453 --> 00:08:18,790 我真的很期待把这件事搞定 146 00:08:20,626 --> 00:08:22,711 嘿 跟你说 街上有一家商场 147 00:08:22,711 --> 00:08:24,296 我们可以去那里消磨时间 148 00:08:24,296 --> 00:08:26,590 商场?天啊 真的吗? 149 00:08:26,590 --> 00:08:27,633 对啊 150 00:08:27,633 --> 00:08:31,094 我已经差不多20年没去商场了 151 00:08:31,094 --> 00:08:34,556 那我们一定得去 来吧 我们来累积步数 走吧 152 00:08:35,640 --> 00:08:40,895 我已经累积了0.32公里 其实已经破了我的纪录 153 00:08:40,895 --> 00:08:42,105 快来吧 154 00:08:42,773 --> 00:08:43,774 好吧 155 00:08:52,950 --> 00:08:54,618 好的 团队 我们分头进行 156 00:08:54,618 --> 00:08:58,038 我觉得我们可以来个比赛 看看谁收集到的签名最多 157 00:08:58,038 --> 00:09:02,000 这个激励策略是我从一个 叫做大卫阿克塞尔罗德的人那里学的 158 00:09:02,000 --> 00:09:03,210 没人知道他是谁 159 00:09:03,210 --> 00:09:05,462 就是用大锤砸西瓜那位 160 00:09:06,046 --> 00:09:07,923 他可不只砸那个而已 161 00:09:07,923 --> 00:09:10,843 我有个主意 分成男生、女生队如何? 162 00:09:10,843 --> 00:09:13,178 我的教堂每个活动都分成男生、女生队 163 00:09:13,178 --> 00:09:16,348 安斯莉 你去的是哪门子怪教堂? 164 00:09:16,348 --> 00:09:17,266 不会奇怪 165 00:09:17,266 --> 00:09:19,184 只是威尔夏大道上的九之教堂 166 00:09:19,184 --> 00:09:20,477 九个什么? 167 00:09:20,477 --> 00:09:23,772 我不知道 我就是想去搞清楚这点 168 00:09:23,772 --> 00:09:26,316 安斯莉 我很喜欢这主意 169 00:09:26,316 --> 00:09:27,693 好 我们开始吧 170 00:09:27,693 --> 00:09:30,529 不如这样 我请赢的那队吃冰淇淋 171 00:09:30,529 --> 00:09:33,740 什么?你知道我刚刚正在想着冰淇淋吗? 172 00:09:33,740 --> 00:09:35,784 我从今天早上到现在都没吃冰淇淋 173 00:09:35,784 --> 00:09:38,704 对啊 从七岁开始节食以来 我就没有吃过冰淇淋了 174 00:09:38,704 --> 00:09:39,955 但我想要赢 175 00:09:39,955 --> 00:09:42,541 因为这样才会被大家喜欢 所以我加入 176 00:09:43,083 --> 00:09:44,084 我们赢定了 177 00:09:44,084 --> 00:09:45,836 你们一点机会也没有 178 00:09:45,836 --> 00:09:47,880 让最棒的队伍胜出吧 179 00:09:47,880 --> 00:09:49,590 好 就是我们 180 00:09:56,597 --> 00:10:00,893 - 天啊 我有大量回忆涌现 - 没错... 181 00:10:01,518 --> 00:10:03,478 我的天 是克莱儿饰品店 182 00:10:03,478 --> 00:10:06,690 我因为戴他们的饰品长了好多疹子 183 00:10:07,774 --> 00:10:09,943 - 还有勿忘我礼品店 - 是的 184 00:10:09,943 --> 00:10:13,614 我一直想要一个这家的刻字相框 185 00:10:13,614 --> 00:10:15,073 你何不去买一个呢? 186 00:10:15,073 --> 00:10:17,743 你开玩笑吗?那些东西要价30美元耶 187 00:10:17,743 --> 00:10:20,704 你知道那些钱 可以在克莱儿买多少条项圈吗? 188 00:10:20,704 --> 00:10:23,624 天啊 所有商场都一样 真是让人欣慰吧? 189 00:10:23,624 --> 00:10:26,668 - 对啊 - 就是这些灯光、售货亭... 190 00:10:27,252 --> 00:10:30,297 一群群惹麻烦的青少年 191 00:10:30,297 --> 00:10:32,758 对 我曾经是那些青少年的其中一员 192 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 什么?不可能 193 00:10:34,676 --> 00:10:36,887 - 我可是个真正的捣蛋鬼 - 是吗? 194 00:10:36,887 --> 00:10:38,805 我曾经被家乡的商场赶出去三次 195 00:10:38,805 --> 00:10:42,184 - 是为什么? - 因为惹了各种麻烦 196 00:10:42,768 --> 00:10:45,562 有一次 我在向下的电扶梯往上跑 197 00:10:46,605 --> 00:10:49,942 - 贴心又乖巧的亚瑟 不可能 - 对 198 00:10:49,942 --> 00:10:53,779 是这样 当时辛蒂阮是爵士乐队里 最辣的女生 199 00:10:53,779 --> 00:10:56,073 她只喜欢坏小子 所以我得当个坏小子 200 00:10:56,073 --> 00:10:58,951 - 有用吗? - 当然有啊 女人都爱叛逆小子 201 00:11:00,410 --> 00:11:04,456 瞧瞧这些啊 我爱这个镶宝石的 202 00:11:04,456 --> 00:11:06,583 这个是安迪沃霍尔的吗? 203 00:11:06,583 --> 00:11:08,168 那是恰吉 204 00:11:09,336 --> 00:11:12,422 他真是个强而有力的艺术家 这个作品很动人 205 00:11:12,422 --> 00:11:14,466 莫莉 你看 206 00:11:22,558 --> 00:11:25,018 - 你在干什么? - 我跟你说了啊 207 00:11:25,018 --> 00:11:26,812 我根本就是叛逆的亚瑟 208 00:11:27,396 --> 00:11:29,356 先生 我要你离开电扶梯 209 00:11:29,356 --> 00:11:31,024 马上去坐在凳子上 210 00:11:31,024 --> 00:11:34,570 对不起 不是 我没有...知道了 好 211 00:11:34,570 --> 00:11:36,572 该死 212 00:11:38,282 --> 00:11:41,243 应该很容易 我20岁出头的时候住过这个社区 213 00:11:41,243 --> 00:11:42,661 我当时根本就是这里的老大 214 00:11:42,661 --> 00:11:44,329 吸一堆克他命的老大 215 00:11:44,329 --> 00:11:46,498 还跟五个超烂的变装皇后同住 但依然是老大 216 00:11:46,498 --> 00:11:50,169 我无法对你的生活产生共鸣 但我喜欢那种多彩多姿的生活 217 00:11:50,169 --> 00:11:51,837 嘿 我认识他 是我朋友安迪 218 00:11:51,837 --> 00:11:53,964 不好意思 你怎么来了? 219 00:11:54,673 --> 00:11:57,134 为住房开发收集签名 220 00:11:57,134 --> 00:12:00,179 - 是为了穷人们 不过他们也是好人 - 你在跟我开玩笑吗? 221 00:12:00,762 --> 00:12:02,514 抱歉 我错过了什么重点吗? 222 00:12:02,514 --> 00:12:03,849 有 尼古拉斯跟我交往过 223 00:12:03,849 --> 00:12:06,476 然后他在我的狗死掉那周跟我玩消失 224 00:12:06,476 --> 00:12:08,770 好 你现在也太夸张了一点 225 00:12:08,770 --> 00:12:11,231 我们认真交往了大概六个月 226 00:12:11,231 --> 00:12:13,859 接着有一天你就不回我的短信和电话了 227 00:12:13,859 --> 00:12:15,485 我还以为你出事了 228 00:12:16,069 --> 00:12:17,654 我不会说有那么认真 229 00:12:17,654 --> 00:12:19,823 我们那段期间一直都在跟其他人上床啊 230 00:12:19,823 --> 00:12:20,824 我可没有 231 00:12:27,789 --> 00:12:29,124 “亲爱的邻居 232 00:12:29,124 --> 00:12:33,837 人人之家为需要的人 提供了一个动态的住房方案...” 233 00:12:33,837 --> 00:12:35,589 好 你们俩给我滚出去 234 00:12:36,507 --> 00:12:37,508 滚出去 235 00:12:43,430 --> 00:12:45,807 嘿 听我说 刚刚的事我很抱歉 236 00:12:45,807 --> 00:12:49,019 那家伙疯了 我不知道他有什么毛病 237 00:12:49,019 --> 00:12:50,229 完全就像跟踪狂 238 00:12:51,146 --> 00:12:53,482 - 你竟敢来我的果汁吧? - 老天啊 239 00:12:53,482 --> 00:12:54,483 不会吧? 240 00:12:54,483 --> 00:12:59,029 嘿 是你啊 丹尼尔 你好吗? 241 00:12:59,029 --> 00:13:00,572 - 我叫戴文 - 好 242 00:13:00,572 --> 00:13:02,407 我们这就不必深究了吧 243 00:13:02,407 --> 00:13:03,951 我们本来要一起去夏威夷的 244 00:13:03,951 --> 00:13:05,494 然后你没来机场 245 00:13:05,494 --> 00:13:08,038 - 接着你就再也没接电话了 - 拜托 246 00:13:08,038 --> 00:13:09,456 你还在为这事生气? 247 00:13:09,456 --> 00:13:12,960 当然 我本来要介绍你给我妈认识的 248 00:13:12,960 --> 00:13:14,086 然后你就消失了 249 00:13:14,086 --> 00:13:15,754 而她到现在还不相信我是同性恋 250 00:13:15,754 --> 00:13:16,672 真的吗? 251 00:13:16,672 --> 00:13:20,801 嘿 你有没有可能签这份文件? 252 00:13:20,801 --> 00:13:24,179 这样吧 照你的表情来看 我知道你会拒绝 祝你今天愉快 253 00:13:25,097 --> 00:13:26,640 再也别回来这里了 254 00:13:26,640 --> 00:13:30,143 - 天啊 戴伦 没那么糟... - 我的老天 他叫戴文 255 00:13:34,940 --> 00:13:35,941 好吧 256 00:13:36,525 --> 00:13:38,110 我很确定那代表你的老二 257 00:13:38,110 --> 00:13:40,070 明白 我们走吧 258 00:13:43,532 --> 00:13:46,827 朋友 你只被警告真的很走运 259 00:13:47,494 --> 00:13:48,745 那个警卫说 260 00:13:48,745 --> 00:13:52,374 电扶梯是加州第三大致人死亡的原因 261 00:13:52,374 --> 00:13:53,792 这不太对吧? 262 00:13:53,792 --> 00:13:55,002 我不知道 263 00:13:56,628 --> 00:14:00,048 我爱这里 天啊 我爱美食广场 264 00:14:00,048 --> 00:14:01,300 经典美国风格 265 00:14:01,800 --> 00:14:04,469 多样化、对公众开放、增肥 266 00:14:04,970 --> 00:14:07,347 是啊 如今孩子们都不来这里真可惜 267 00:14:09,641 --> 00:14:10,642 今天真开心 268 00:14:11,977 --> 00:14:14,605 我觉得我们都没机会像以前那样一起玩了 269 00:14:15,564 --> 00:14:18,525 这一年来大家都很忙 尤其是你 270 00:14:19,484 --> 00:14:22,154 我想我最近只是对事情很敏感 271 00:14:24,573 --> 00:14:28,452 我觉得我在科西嘉岛 因为约翰的事搞得一团糟 272 00:14:30,537 --> 00:14:33,081 在他乘直升机突然出现前 你我不是在聊天吗? 273 00:14:33,081 --> 00:14:35,834 对 我还记得呢 274 00:14:36,376 --> 00:14:37,961 那一晚真是大错特错 275 00:14:39,379 --> 00:14:41,215 我只希望大家不会看不起我 276 00:14:41,215 --> 00:14:43,133 不 大家不会 277 00:14:44,259 --> 00:14:46,720 离婚很复杂 大家都知道 278 00:14:47,513 --> 00:14:48,514 你确定吗? 279 00:14:48,514 --> 00:14:50,432 对 我很确定 280 00:14:50,933 --> 00:14:52,809 你不该怀疑自己 281 00:14:53,519 --> 00:14:55,020 大家都爱你 282 00:14:55,771 --> 00:14:58,815 你很酷 你很随和 283 00:14:59,358 --> 00:15:00,526 你很风趣 284 00:15:00,526 --> 00:15:01,777 你很完美啊 285 00:15:02,819 --> 00:15:06,031 就像所有女人那样完美 286 00:15:07,366 --> 00:15:09,159 而且女人都很坚强 287 00:15:09,159 --> 00:15:11,954 她们...令人惊叹 288 00:15:14,790 --> 00:15:18,585 我代表所有女人谢谢你 289 00:15:19,795 --> 00:15:21,672 我要去扔掉这些肉桂面包 290 00:15:21,672 --> 00:15:24,091 - 不然摄取过多糖分会害死我们 - 好主意 291 00:15:24,091 --> 00:15:25,259 看我的手 292 00:15:28,762 --> 00:15:29,930 不 你先请 293 00:15:29,930 --> 00:15:34,101 好 来吧 让我来...好 不客气 294 00:15:35,686 --> 00:15:38,105 拜托 没事 不客气 295 00:15:39,481 --> 00:15:40,649 好 你也是 296 00:15:44,987 --> 00:15:45,988 嗨 埃米尔 297 00:15:45,988 --> 00:15:48,031 莫莉 感谢你耐心等待 298 00:15:48,031 --> 00:15:51,285 我有好消息 不用再检查了 我要买游艇了 299 00:15:51,285 --> 00:15:53,620 我已经签好合约 这就请人送过去 300 00:15:53,620 --> 00:15:55,998 天啊 真是好消息 谢谢你 埃米尔 301 00:15:55,998 --> 00:15:58,542 我很高兴我们终于解决这件事了 302 00:15:58,542 --> 00:15:59,960 对...我也是 303 00:15:59,960 --> 00:16:02,171 挂掉...有海豹耶 304 00:16:02,171 --> 00:16:04,006 - 去拿你的刀子 - 好 305 00:16:04,882 --> 00:16:05,883 是埃米尔吗? 306 00:16:06,675 --> 00:16:09,261 对 真的很夸张 307 00:16:09,845 --> 00:16:15,559 他说他要在游艇上 再待几个小时才能签合约 308 00:16:16,643 --> 00:16:18,604 - 真是个蠢蛋 - 蠢死了 309 00:16:19,188 --> 00:16:21,190 所以我也不知道 310 00:16:21,190 --> 00:16:25,068 我猜我们还要消磨几个小时 311 00:16:26,945 --> 00:16:27,946 先去哪呢? 312 00:16:28,697 --> 00:16:31,950 我一直都想逛“热门话题” 但我太害怕了 313 00:16:36,163 --> 00:16:38,540 我们已经拿到63个签名了 314 00:16:38,540 --> 00:16:42,169 62个 有一个人签的是杰瑞米小鸡鸡 315 00:16:42,669 --> 00:16:45,422 除非他真的就叫杰瑞米小鸡鸡 316 00:16:45,422 --> 00:16:47,299 能回到街头的感觉真好 317 00:16:47,299 --> 00:16:50,260 真是太爽了 当有人说:“好啊 好 随便 我签” 318 00:16:51,553 --> 00:16:52,971 - 这感觉最棒了 - 对 319 00:16:53,555 --> 00:16:57,351 - 男生队的成绩如何? - 我们的成绩很棒 谢谢 320 00:16:57,351 --> 00:16:59,436 碰到了几个麻烦 不过没事 321 00:16:59,436 --> 00:17:00,896 很好 回去工作吧 322 00:17:00,896 --> 00:17:02,356 你们看来得好好追赶呢 323 00:17:02,356 --> 00:17:03,815 这不是个比赛 324 00:17:03,815 --> 00:17:05,150 其实就是 325 00:17:05,150 --> 00:17:08,237 因为赢的人能吃冰淇淋 冰凉又好吃 好耶 326 00:17:08,862 --> 00:17:11,573 安斯莉 你今天怎么这样? 327 00:17:12,616 --> 00:17:13,867 拜拜 328 00:17:14,660 --> 00:17:15,493 我进去那间 329 00:17:15,493 --> 00:17:16,994 好 我们得加快进度了 330 00:17:16,994 --> 00:17:18,539 你会给我们搞出更多麻烦吗? 331 00:17:18,539 --> 00:17:20,249 没事的 我们走吧 332 00:17:21,040 --> 00:17:24,752 等一下 别去这间好了 因为...不行 333 00:17:27,631 --> 00:17:29,049 你跟我得好好聊聊了 334 00:17:30,717 --> 00:17:32,761 听着 我当然想吃冰淇淋 335 00:17:32,761 --> 00:17:35,013 但我觉得有个更大的问题 336 00:17:35,013 --> 00:17:36,723 那些家伙都很生气 337 00:17:36,723 --> 00:17:40,018 随便啦 大家对我着迷 又不是我的错 好吗? 338 00:17:40,018 --> 00:17:42,813 瞪羚会因为狮子 吃掉另外一只瞪羚而生气吗? 339 00:17:42,813 --> 00:17:47,568 不会 在性爱的生态系统中 有掠食者 也有猎物 340 00:17:47,568 --> 00:17:49,528 你这是把自己称为性爱掠食者? 341 00:17:49,528 --> 00:17:50,821 这就是同性恋约会的重点 342 00:17:50,821 --> 00:17:53,448 我们在情感上歼灭彼此 然后继续前进 343 00:17:53,448 --> 00:17:55,325 我觉得这只是借口 344 00:17:55,325 --> 00:18:00,122 我知道在那零体脂的外表下 是个充满爱心的尼克宝贝 345 00:18:00,122 --> 00:18:01,707 知道自己伤害了那些人 346 00:18:02,791 --> 00:18:05,127 我不知道 应该吧 347 00:18:05,752 --> 00:18:07,087 - 别叫我尼克宝贝 - 好 348 00:18:07,087 --> 00:18:09,506 但我想我们都知道你该怎么做 349 00:18:10,257 --> 00:18:11,758 你得进去跟他们道歉 350 00:18:11,758 --> 00:18:13,927 我就知道你会这么说 351 00:18:13,927 --> 00:18:16,555 那样你会好过点 脆弱中是蕴藏着力量的 352 00:18:16,555 --> 00:18:18,599 而分离中蕴藏着性感 353 00:18:18,599 --> 00:18:20,267 冰淇淋中也蕴藏着美味 354 00:18:21,226 --> 00:18:24,438 好 行 但这只是因为我不想让安斯莉赢 355 00:18:32,404 --> 00:18:35,032 先生 你叫了德士吗? 356 00:18:35,032 --> 00:18:36,950 我是来带你去Express男装的 357 00:18:37,910 --> 00:18:40,746 不好意思 这是牛 我要求的是斑马耶 358 00:18:40,746 --> 00:18:45,000 对 斑马死掉了 它喝了坏掉的朱利叶斯果汁 359 00:18:45,000 --> 00:18:46,502 所以我们只剩牛了 360 00:18:46,502 --> 00:18:48,504 好 那么你得给我折扣 361 00:18:48,504 --> 00:18:50,756 嘿 那是给小朋友搭的 又是你们? 362 00:18:51,423 --> 00:18:54,051 女士 我要你从牛身上下来 363 00:18:54,051 --> 00:18:55,093 兄弟 我才不要 364 00:18:55,093 --> 00:18:56,845 快啊 我们快跑 上车 365 00:18:56,845 --> 00:18:58,555 - 快... - 再见 366 00:19:00,390 --> 00:19:01,725 - 我尽力了 - 开快点啊 367 00:19:02,518 --> 00:19:03,810 拜拜 蠢蛋 368 00:19:03,810 --> 00:19:06,104 - 他在我后面 - 是吗?是走还是跑? 369 00:19:06,104 --> 00:19:07,773 他慢慢走 370 00:19:09,691 --> 00:19:11,235 不好意思 请等我一下 371 00:19:11,235 --> 00:19:12,778 不行... 372 00:19:12,778 --> 00:19:15,447 嘿 安迪 拜托...给我们一个机会 373 00:19:15,447 --> 00:19:17,449 尼古拉斯有很重要的事要跟你说 374 00:19:17,449 --> 00:19:19,326 好 行吧 375 00:19:20,744 --> 00:19:24,122 我只是想说 我很抱歉跟你玩消失 376 00:19:24,623 --> 00:19:27,000 你不该被这样对待 你什么也没做错 377 00:19:27,000 --> 00:19:29,795 你是个很好的人 全都是我的错 378 00:19:31,046 --> 00:19:32,798 实话是我当时真的很喜欢你 379 00:19:32,798 --> 00:19:36,468 我觉得这就是问题 因为我怕了 380 00:19:36,468 --> 00:19:38,136 所以我想我先发制人地和你分手 381 00:19:38,136 --> 00:19:40,055 就不需要面对被拒绝的恐惧 382 00:19:40,055 --> 00:19:42,766 这在很多方面来说都很像死亡的恐惧 383 00:19:43,267 --> 00:19:45,269 知道吗?我想这一切都源于我的祖父 384 00:19:45,269 --> 00:19:48,105 他是我生命中唯一真正了解我的人 385 00:19:48,105 --> 00:19:50,732 所以当我看到 他落到冰层底下时真的很难过 386 00:19:50,732 --> 00:19:52,276 好 我想说到这里就好了 387 00:19:52,276 --> 00:19:56,446 他显然是冻死的 而我的感情也是 388 00:19:56,446 --> 00:19:59,658 你知道最夸张的是什么吗? 我就在那一天失去我的童贞 389 00:19:59,658 --> 00:20:02,202 所以现在每当我看到秃头的老白人 390 00:20:02,202 --> 00:20:05,414 就会有一种难以置信的失落感 夹杂着性饥渴和... 391 00:20:05,414 --> 00:20:08,876 我们应该是说完了 安迪 可以帮我们签这个吗? 392 00:20:08,876 --> 00:20:10,252 好 393 00:20:14,089 --> 00:20:15,257 安迪 谢谢你 394 00:20:15,257 --> 00:20:17,718 你说得对 我真的觉得好多了 感觉轻松多了 395 00:20:17,718 --> 00:20:19,970 好...我们一开始很不错 396 00:20:19,970 --> 00:20:22,723 然后有点跑题 但我们要继续努力 397 00:20:33,233 --> 00:20:35,235 你现在怎么还能发短信啊? 398 00:20:35,235 --> 00:20:37,654 - 你不担心吗? - 不 会没事的 399 00:20:38,155 --> 00:20:41,700 莫莉 我们在后勤办公室耶 400 00:20:41,700 --> 00:20:45,412 那个在向下电扶梯 往上跑的叛逆小子去哪了? 401 00:20:45,412 --> 00:20:48,498 他长大了 而且有一个女儿 他想要看到女儿高中毕业 402 00:20:49,541 --> 00:20:52,586 威尔斯女士 我很遗憾发生这种事 403 00:20:52,586 --> 00:20:54,963 你们当然可以走了 404 00:20:54,963 --> 00:20:56,715 我们能开车送你们回家吗? 405 00:20:56,715 --> 00:20:59,676 不 没必要 谢谢 托马斯 没关系 406 00:20:59,676 --> 00:21:00,969 我们自己出去就好 407 00:21:02,387 --> 00:21:03,472 谢谢 408 00:21:03,972 --> 00:21:05,641 好 那家伙是谁?发生什么事了? 409 00:21:05,641 --> 00:21:08,435 我们已经没有麻烦了 410 00:21:08,435 --> 00:21:14,650 所有事都解决了 因为我买下了商场 411 00:21:15,234 --> 00:21:16,360 什么? 412 00:21:16,985 --> 00:21:17,986 这里全是我的了 413 00:21:17,986 --> 00:21:20,322 你可以就这样...等等 可以这样吗? 414 00:21:20,322 --> 00:21:23,825 可以啊 现在商场的营运不太好 415 00:21:23,825 --> 00:21:25,494 所以大家都很开心 416 00:21:27,120 --> 00:21:29,164 真是太不可思议了 417 00:21:29,706 --> 00:21:30,999 你可以给商场改名吗? 418 00:21:30,999 --> 00:21:33,085 天啊 我们能住在这里吗? 419 00:21:33,085 --> 00:21:35,003 我是不会住在这里 420 00:21:35,712 --> 00:21:41,051 但我要重整这里 让这里的员工都能继续上班 421 00:21:41,051 --> 00:21:44,888 因为大家都需要商场 商场超棒的 422 00:21:44,888 --> 00:21:46,765 你知道你可以取什么名字吗? 423 00:21:46,765 --> 00:21:48,642 莫莉商场 424 00:21:49,351 --> 00:21:50,602 才不要 425 00:21:51,186 --> 00:21:53,021 好 也许是我念得不对吧 426 00:21:53,897 --> 00:21:54,982 天啊 427 00:21:54,982 --> 00:21:57,985 好 越来越晚了 我们就到此为止吧 428 00:21:57,985 --> 00:22:00,487 数到三 说出取得多少签名 429 00:22:00,487 --> 00:22:02,948 一、二、三 430 00:22:02,948 --> 00:22:04,449 - 309个 - 一个 431 00:22:05,242 --> 00:22:06,785 不好意思 你们刚刚说“一个”? 432 00:22:06,785 --> 00:22:08,203 你听得没错 433 00:22:08,203 --> 00:22:10,706 但我们完成了某件更重要的事 434 00:22:10,706 --> 00:22:14,877 是这样 尼古拉斯了解了自己 然后成长了 435 00:22:14,877 --> 00:22:17,754 这不正是整个活动的大重点吗? 436 00:22:17,754 --> 00:22:20,257 完全不是 小姐们 我请吃冰淇淋 437 00:22:20,257 --> 00:22:22,217 不 拜托 索菲亚 太残酷了 438 00:22:23,677 --> 00:22:25,929 好 你们也有冰淇淋吃 439 00:22:25,929 --> 00:22:28,390 但我要你们知道 这是出于怜悯的冰淇淋 440 00:22:28,891 --> 00:22:31,393 用杯子装 而且没有洒料 441 00:22:31,977 --> 00:22:33,145 我可以接受 442 00:22:41,820 --> 00:22:44,990 天啊 怎么大家都在吃冰淇淋? 443 00:22:44,990 --> 00:22:47,034 这不是庆祝你生日的冰淇淋 444 00:22:47,034 --> 00:22:50,746 对 这冰淇淋是因为 我们收集签名的表现都一样好 445 00:22:50,746 --> 00:22:51,788 并没有 446 00:22:52,372 --> 00:22:53,790 你们俩一整天都去哪了? 447 00:22:53,790 --> 00:22:58,504 首先 我把游艇卖掉了 然后我买下了一间商场 448 00:22:58,504 --> 00:22:59,880 真好玩 449 00:22:59,880 --> 00:23:01,590 我们认识了叫杰瑞米小鸡鸡的人 450 00:23:01,590 --> 00:23:04,801 好 听起来大家今天都挺开心的 451 00:23:07,179 --> 00:23:09,598 我们也许应该做些什么事来庆祝我生日 452 00:23:09,598 --> 00:23:12,935 我们都在这里 一点小小的庆祝就行了 453 00:23:12,935 --> 00:23:14,811 好 我就知道你会改主意 454 00:23:14,811 --> 00:23:17,189 所以我才没取消我的备用计划 455 00:23:17,189 --> 00:23:22,486 凯撒宫酒店的豪华包厢 我们要去赌城看玛丽亚凯莉的现场 456 00:23:22,486 --> 00:23:24,947 - 各位 带着那些冰淇淋 走吧 - 大家都听见了 457 00:23:24,947 --> 00:23:27,824 现在看来杯子是好选择吧? 你们这些拿着圆筒的人啊 458 00:23:27,824 --> 00:23:29,660 你们就滴得满身吧 459 00:23:38,961 --> 00:23:41,547 嘿 你要来吗? 460 00:23:42,297 --> 00:23:45,551 虽然我很想去看玛丽亚 但我得去接我女儿了 461 00:23:46,552 --> 00:23:48,512 当然了 我了解 462 00:23:50,556 --> 00:23:51,807 还有一件事 463 00:23:52,474 --> 00:23:54,268 当我们在商场时 464 00:23:54,268 --> 00:24:00,148 我溜出去 在勿忘我礼品店帮你买了个东西 465 00:24:00,148 --> 00:24:02,359 {\an8}我以为柜台人员知道怎么写“莫莉” 466 00:24:02,359 --> 00:24:03,277 {\an8}(莫丽) 467 00:24:03,277 --> 00:24:04,528 但我错了 468 00:24:07,364 --> 00:24:09,157 我好喜欢 谢谢你 469 00:24:10,200 --> 00:24:13,745 去赌城玩得开心 希望你能过个很棒的生日 470 00:24:15,289 --> 00:24:16,707 已经很棒了 471 00:24:19,042 --> 00:24:21,879 嘿 你们在干吗? 再过三个小时 演唱会就要开始了 472 00:24:21,879 --> 00:24:24,715 我需要至少一个小时 为咪咪减肥到我的目标体重 473 00:24:24,715 --> 00:24:26,300 - 我们得走了 - 好 474 00:24:27,467 --> 00:24:28,468 - 再见 - 再见 475 00:25:27,694 --> 00:25:29,696 字幕翻译:吴梦熊