1 00:00:22,189 --> 00:00:23,899 ஹேய், மோலி. எங்களை அழைத்ததற்கு நன்றி. 2 00:00:23,982 --> 00:00:25,526 73 கேள்விகளுக்கு பதிலளிக்கத் தயாரா? 3 00:00:25,609 --> 00:00:28,111 இதுவும் அதில் ஒன்றா? விளையாடினேன். உள்ளே வாருங்கள். 4 00:00:28,195 --> 00:00:30,572 வீடு அற்புதமாக இருக்கிறது. இதைப் பற்றி சொல்லுங்கள். 5 00:00:30,656 --> 00:00:33,742 என் பழைய வீட்டை விற்றுவிட்டேன். செலவைக் குறைக்க சிறிய வீட்டிற்கு வந்துவிட்டேன். 6 00:00:33,825 --> 00:00:37,788 எனவே அதில் கிடைத்ததை நன்கொடையாக கொடுத்துவிட்டு இந்த சிறிய கடற்கரை குடிலுக்கு வந்துவிட்டேன். 7 00:00:37,871 --> 00:00:39,623 இங்கே எத்தனை நீச்சல் குளங்கள் இருக்கின்றன? 8 00:00:39,706 --> 00:00:40,791 வெறும் ஐந்துதான். 9 00:00:40,874 --> 00:00:43,293 மோலி வெல்ஸுடன் 73 கேள்விகள் 10 00:00:43,877 --> 00:00:44,878 உள்ளே வாருங்கள். 11 00:00:46,046 --> 00:00:47,798 வரப்போகும் ஆண்டுக்காக உற்சாகமாக இருக்கிறீர்களா? 12 00:00:47,881 --> 00:00:50,509 ஆம், மிகவும் உற்சாகமாக. முழுமையான ஆரோக்கியத்தில் ஆர்வத்துடன் இருக்கிறேன். 13 00:00:50,592 --> 00:00:55,180 உடல், மனம், ஆன்மீக ரீதியாக. அதனால்தான் இந்தக் கோய் குளத்தைக் கட்டினேன். 14 00:00:55,264 --> 00:00:57,933 கடவுளே. அழகாக இருக்கிறது. கோய் பிடிக்குமா? 15 00:00:58,016 --> 00:01:01,979 உண்மையில் பிடிக்காது. மீன் என்றால் பயம், ஆனால் அவற்றைச் சாப்பிடுவது பிடிக்கும். 16 00:01:04,438 --> 00:01:08,443 -எனவே, ஆரோக்கியமாக இருக்க வேறென்ன செய்கிறீர்கள்? -இப்போதைக்கு, பொம்பெயி டயட்டில் இருக்கிறேன். 17 00:01:08,527 --> 00:01:11,363 பொம்பெயி மக்கள் இறப்பதற்கு முன்பு சாப்பிட்டதை நான் சாப்பிடுகிறேன். 18 00:01:11,947 --> 00:01:14,533 அதோடு, மனநலமும் மிகவும் முக்கியமானது. 19 00:01:15,075 --> 00:01:16,994 அதனால்தான் மனதளவு ஆறுதல் தரும் தேவாங்கை வைத்திருக்கிறேன். 20 00:01:17,077 --> 00:01:18,412 மனதளவு ஆறுதல் தரும் தேவாங்கா? 21 00:01:18,912 --> 00:01:19,955 அதைப் பார்க்க வேண்டுமா? 22 00:01:20,038 --> 00:01:21,039 நிச்சயமாக. 23 00:01:21,582 --> 00:01:23,208 ஹாய், மோலி. இதை வாங்கிக்கொள்கிறீர்களா? 24 00:01:23,292 --> 00:01:24,501 கண்டிப்பாக. 25 00:01:24,585 --> 00:01:25,586 இது அர்னால்ட். 26 00:01:26,086 --> 00:01:29,590 அர்னால்ட் இரவில் 18 மணிநேரங்கள் தூங்கும், என்னை விட மூன்று மணிநேரம் கூடுதலாக. 27 00:01:30,716 --> 00:01:32,426 நன்றி, நிக்கோலஸ். மிகவும் நன்றாக உணர்கிறேன். 28 00:01:32,509 --> 00:01:33,385 கண்டிப்பாக. 29 00:01:33,468 --> 00:01:37,139 என் இன்ஸ்டாகிராம் ஐடி, @nicholastheestallion. ஆண்குறிப் படங்களை வியாழக்கிழமைகளில் பதிவிடுவேன். 30 00:01:37,890 --> 00:01:40,184 -வீட்டின் மற்ற இடங்களையும் பாருங்கள். -முன்னே செல்லுங்கள். 31 00:01:42,269 --> 00:01:43,687 ஹேய். என்னை மிஸ் செய்தாயா? 32 00:01:43,770 --> 00:01:46,773 உங்கள் ஆடை பிடித்திருக்கிறது. உங்களுடைய தற்போதைய ஃபேஷன் பாணி என்ன? 33 00:01:46,857 --> 00:01:48,483 நேர்த்தியான திபெத்திய துறவி ஆடை. 34 00:01:48,567 --> 00:01:49,985 யாரையாவது பின்பற்றுகிறீர்களா? 35 00:01:50,068 --> 00:01:52,654 தி கேப்பின் ஜெர்ரி சைன்ஃபீல்டை மிகச் சிறப்பாக. 36 00:01:52,738 --> 00:01:54,615 ஆடைகளில் என்ன இருக்கிறது? 37 00:01:54,698 --> 00:01:56,700 -அவ்வளவுதான். -நன்றாக இருக்கிறது. 38 00:01:56,783 --> 00:01:57,910 அது என்ன வாசனை? 39 00:01:57,993 --> 00:01:59,536 அது என்னுடைய தண்ணீர் மெத்தையுடையது. 40 00:01:59,620 --> 00:02:01,830 ஒவ்வொரு இரவும் அதில் கெமமில் டீ கொண்டு நிரப்புவோம். 41 00:02:01,914 --> 00:02:02,915 மிகவும் இதமாக இருக்கும். 42 00:02:03,498 --> 00:02:05,042 உங்களுடைய டேட்டிங் வாழ்க்கை எப்படி இருக்கிறது? 43 00:02:05,125 --> 00:02:06,627 என் டேட்டிங் வாழ்க்கை நன்றாகப் போகிறது. 44 00:02:06,710 --> 00:02:09,378 என்னுடைய வாழ்க்கையில் மூன்று மிகவும் முக்கியமானவர்கள் இருக்கிறார்கள்: 45 00:02:09,463 --> 00:02:11,590 நான், நான், நான் மட்டுமே. 46 00:02:11,673 --> 00:02:12,966 ஆண்களுக்கு இதில் இடமில்லை. 47 00:02:13,050 --> 00:02:15,302 எனவே, ஆண்கள் இல்லை. எது இருக்கிறது? 48 00:02:16,428 --> 00:02:19,973 மூக்கு வளையங்கள், பிக்கில்பால், சுயமாக சலவை செய்வது. 49 00:02:22,809 --> 00:02:24,978 எனது அக்வாபோனிக் மூலிகை சுவரில் இருந்து ஒரு மூலிகை? 50 00:02:28,815 --> 00:02:30,651 அது தயாராகிவிட்டதா என்று தெரியவில்லை. 51 00:02:31,610 --> 00:02:33,278 உங்களுக்குப் பிடித்த நகரம் என்ன? 52 00:02:33,362 --> 00:02:34,363 மார்கரிடாவில். 53 00:02:35,030 --> 00:02:36,698 எது உங்களை கோபப்படுத்தும்? 54 00:02:36,782 --> 00:02:37,783 அநீதி. 55 00:02:38,534 --> 00:02:40,786 கயிறு கொண்ட பேண்டுகள். பட்டியல் முடிந்தது. 56 00:02:41,286 --> 00:02:42,579 ஒரு இரகசியத்தைச் சொல்லுங்கள். 57 00:02:42,663 --> 00:02:44,122 ஒரு இரகசியத்தைக் காட்டுகிறேன். 58 00:02:44,206 --> 00:02:45,707 என்னிடம் ஒரு மறைவான சமையலறை இருக்கிறது. 59 00:02:45,791 --> 00:02:48,210 இங்கே டேவிட் சாங்கை வைத்திருக்கிறேன், இங்கிருந்து உணவு சமைத்து தருவார், 60 00:02:48,293 --> 00:02:50,045 ஆனால் நான் அவரைப் பார்க்க வேண்டியதிருக்காது. 61 00:02:50,128 --> 00:02:51,880 ஹாய், டேவிட். என்ன சமைத்தீர்கள்? 62 00:02:51,964 --> 00:02:54,842 என் மகனுக்கு கால்பந்து போட்டி இருக்கிறது, போட்டியைப் பார்க்க வருவேன் என்று உறுதியளித்தேன். 63 00:02:55,968 --> 00:02:56,969 ஆண்கள். 64 00:02:58,011 --> 00:03:01,431 எனவே, உங்கள் ஆண்டின் கருப்பொருளை மூன்றே வார்த்தைகளில் சொல்ல முடியுமா? 65 00:03:01,515 --> 00:03:03,725 தன்னம்பிக்கை கொண்ட பெண்ணின் சக்தி. 66 00:03:04,601 --> 00:03:06,895 யார் இது. இது என் உடற்பயிற்சிக்கான நேரம். 67 00:03:07,479 --> 00:03:08,564 ஸ்கேட் செய்ய தயாரா, மோலி? 68 00:03:08,647 --> 00:03:10,774 உங்களுக்கே தெரியும், சாகச விளையாட்டுகளின் ஜாம்பவான் டோனி ஹாக். 69 00:03:11,441 --> 00:03:14,278 ஸ்கேட்போர்டிங் நிஜமாகவே என்னுடைய அடிப்படை வலிமைக்கு சிறந்தது. 70 00:03:14,361 --> 00:03:16,029 அழகிய தோற்றத்தைப் பெற ஸ்கேட் செய்யுங்கள். 71 00:03:16,113 --> 00:03:18,574 ஆம். இன்று கூடுதலாக முயற்சி செய்யப் போகிறேன். 72 00:03:18,657 --> 00:03:21,159 என்னுடைய அடுத்த வீடியோ கேமில் உங்களை நடிக்க வைக்கப் போகிறேன். 73 00:03:21,243 --> 00:03:22,578 அது அற்புதமாக இருக்க வேண்டும். 74 00:03:23,287 --> 00:03:24,872 சரி, வந்ததற்கு நன்றி. 75 00:03:25,622 --> 00:03:27,624 வழியில் தேவாங்கின் மலம் இருக்கிறது, கவனமாகச் செல்லுங்கள். 76 00:03:27,708 --> 00:03:28,876 எல்லோருக்கும் வணக்கம். 77 00:03:30,127 --> 00:03:32,337 வாருங்கள், டோனி. ஸ்கேட் செய்வோம். 78 00:03:35,048 --> 00:03:37,759 ஆம். அருமை. 79 00:03:52,900 --> 00:03:54,234 போதுமான பணம் இல்லை 80 00:03:59,781 --> 00:04:00,657 அமெரிக்க பங்குச் சந்தை 81 00:04:07,664 --> 00:04:08,999 நிலுவைத் தேதி கடந்துவிட்டது இறுதி அறிவிப்பு 82 00:04:23,722 --> 00:04:25,349 இன்னும் இங்கேதான் இருக்கிறீர்களா? 83 00:04:25,891 --> 00:04:27,309 கிளம்புங்கள். 84 00:04:27,893 --> 00:04:28,977 எனவே? 85 00:04:29,853 --> 00:04:32,731 வாழ்த்துக்கள், உறவினரே. நாற்பது மில்லியன் பார்வைகள். 86 00:04:32,814 --> 00:04:35,067 ஸெண்டேயாவுக்கு வெறும் 25 மில்லியன் பார்வைகள் மட்டுமே கிடைத்தன. 87 00:04:35,150 --> 00:04:36,527 நிஜமாகவா? அது அருமை. 88 00:04:37,110 --> 00:04:38,987 எனவே, மக்களுக்குப் பிடித்திருக்கிறதா? அவர்கள் என்ன சொல்கிறார்கள்? 89 00:04:39,071 --> 00:04:41,281 கருத்துக்கள் பகுதியில் என்ன நடக்கிறது என்று பார்ப்போம். 90 00:04:42,282 --> 00:04:44,701 "அவர் தன் பணத்தை நன்கொடை அளிப்பது போல நிச்சயமாக தெரியவில்லை." 91 00:04:44,785 --> 00:04:47,246 "என் வீட்டை விட அவரது மீன் தொட்டி பெரிதாக இருக்கிறது." 92 00:04:47,329 --> 00:04:48,914 "அந்த தேவாங்கு அவரை கடிக்க வேண்டும் என்று நம்புகிறேன்..." 93 00:04:48,997 --> 00:04:50,791 என்ன தெரியுமா? மீதம் இருப்பதை நான் படிக்கப் போவதில்லை. 94 00:04:50,874 --> 00:04:52,709 நேர்மறையான ஒன்றைக் கண்டுபிடி. 95 00:04:52,793 --> 00:04:53,794 சரி. 96 00:04:55,671 --> 00:04:59,341 சரி, இதோ ஒன்று. "உங்கள் பகுதியில் உள்ள கல்யாணமாகாத யூதர்களை சந்தியுங்கள். 97 00:04:59,424 --> 00:05:01,885 உத்தரவாதமான இணைப்பு. அமைதி!" 98 00:05:01,969 --> 00:05:04,304 சரி. அவர்களின் விரக்தியை என்னால் புரிந்து கொள்ள முடிகிறது. 99 00:05:04,388 --> 00:05:05,931 பேட்டிகளை குறைத்துக்கொள்வோம். 100 00:05:06,014 --> 00:05:07,891 மாளிகையை கடற்கரை குடில் என்று மக்களிடம் சொல்வதை நிறுத்துங்கள். 101 00:05:07,975 --> 00:05:09,601 நீங்கள் ஏன் ஸ்கேட்போர்டில் ஏறவில்லை? 102 00:05:09,685 --> 00:05:11,687 கேமரா உடலின் மேல் பாதியை மட்டுமே படம் பிடிக்கும் என்றார்கள். 103 00:05:11,770 --> 00:05:14,439 பரவாயில்லை. நீங்கள் உறுதியளித்ததை செய்வதன் மூலம் அதைச் சரிசெய்ய முடியும்: 104 00:05:14,523 --> 00:05:17,901 உங்களுடைய எல்லா பணத்தையும் நன்கொடையாக கொடுத்து மக்களுக்கு உதவுவது. எனவே, தொடங்குவோம். 105 00:05:17,985 --> 00:05:20,279 -கொஞ்சம் தாமதமாக வந்துவிட்டேன், மன்னித்துவிடுங்கள். -பரவாயில்லை. 106 00:05:20,362 --> 00:05:22,781 அலமெடா தெரு வீட்டுவசதி பகுதியின் செயற்பாட்டு அறிக்கையிலிருந்து தொடங்குவோம். 107 00:05:22,865 --> 00:05:24,241 துணை மேயருடன் சந்திப்பு இருக்கிறது... 108 00:05:24,324 --> 00:05:26,785 சோஃபியா, வாயை மூடு. எல்லோரும், வாயை மூடுங்கள். சந்திப்பை நிறுத்துங்கள். 109 00:05:27,411 --> 00:05:29,830 ஆர்தர், உன் மணிக்கட்டில் என்ன கட்டியிருக்கிறாய்? 110 00:05:30,414 --> 00:05:31,915 இதுவா? இது ஒரு காப்பு. 111 00:05:31,999 --> 00:05:33,917 இதை வெனிஸ் கடற்கரையில் வாங்கினேன். 112 00:05:34,001 --> 00:05:37,004 நீங்கள் அங்கே போனதில்லை என்றால், அங்கே சில சுவாரஸ்யமான மனிதர்கள் இருக்கிறார்கள். 113 00:05:37,087 --> 00:05:38,672 அவை என்ன சின்னங்கள்? 114 00:05:38,755 --> 00:05:41,383 இது ஒரு கிதார், அமைதியின் சின்னம். 115 00:05:41,466 --> 00:05:44,261 ஏன்... இதை எதற்காக அணிந்திருக்கிறாய்? 116 00:05:44,928 --> 00:05:45,762 தெரியவில்லை. 117 00:05:45,846 --> 00:05:48,891 எனக்கு அமைதியைப் பிடிக்கும், அதோடு நான் ஒரு மாபெரும் இசை ரசிகன். 118 00:05:48,974 --> 00:05:50,767 அதாவது, அதிக சத்தமாகவோ இராகத்துடனோ இருப்பது பிடிக்காது. 119 00:05:50,851 --> 00:05:52,352 நீ அதை அணியலாம் என்று யார் சொன்னார்கள்? 120 00:05:52,436 --> 00:05:54,188 இதில் என்ன பிரச்சினை? இது வெறும் காப்புதான். 121 00:05:54,271 --> 00:05:56,773 என்னுடைய இளம் போதகர் வழக்கமாக தோல் காப்புகளை அணிவார். 122 00:05:56,857 --> 00:05:59,026 அவர் "இடம் மாறுதல்" பெறும் வரை. 123 00:05:59,109 --> 00:06:01,028 இதைப் பற்றி நெட்ஃபிலிக்ஸில் ஆவணப்படமே இருக்கிறது. 124 00:06:01,111 --> 00:06:02,529 அதன் பெயர் 'மர்டர் சர்ச்'. 125 00:06:02,613 --> 00:06:03,697 நான் அந்த ஆவணப்படத்தில் இருக்கிறேன். 126 00:06:03,780 --> 00:06:06,200 சரி, நண்பர்களே, காப்பு பற்றி பேசியது போதும். 127 00:06:06,283 --> 00:06:09,870 ஆர்தருக்கு என்ன பிடித்திருக்கிறதோ அதை அணிய சுதந்திரம் இருக்கிறது. எனவே... 128 00:06:09,953 --> 00:06:12,289 ச்சே. அது நீல-பச்சை நிற நட்சத்திரமா? 129 00:06:13,040 --> 00:06:17,794 ஓ, ஆம். நீல-பச்சை பிரபஞ்ச ஒற்றுமையைக் குறிக்கிறது. 130 00:06:17,878 --> 00:06:21,131 அடக் கடவுளே. நான் போக வேண்டும். நாம் போக வேண்டும். நான் போக வேண்டும். 131 00:06:21,215 --> 00:06:22,591 -நான் வீட்டிற்குப் போக வேண்டும். -சரி. உன்னை வீட்டிற்கு அழைத்துப் போகிறேன். 132 00:06:22,674 --> 00:06:23,884 -என்னால் முடியவில்லை... -உன்னைக் குளிக்க அழைத்துப் போகிறேன். 133 00:06:23,967 --> 00:06:24,801 சரி. 134 00:06:26,637 --> 00:06:30,891 சரி. சந்திப்பு முடிந்தது என்று நினைக்கிறேன். நானே எல்லாவற்றையும் கவனித்துக் கொள்கிறேன். 135 00:06:35,479 --> 00:06:38,649 இங்கே என்ன நடக்கிறது? இவற்றை யார் அனுப்பினார்கள்? 136 00:06:41,735 --> 00:06:43,612 கேடுகெட்டவன் பதில் அளிக்காதே! மொபைல் 137 00:06:43,695 --> 00:06:45,239 ஓ, ச்சே. 138 00:06:46,740 --> 00:06:48,367 ஹேய், பூக்கள் கிடைத்ததா? 139 00:06:48,450 --> 00:06:51,453 ஆம், ஜான், எனக்குக் கிடைத்தது. 140 00:06:51,537 --> 00:06:53,121 அவற்றை பூட்டானிலிருந்து வரவழைத்தேன். 141 00:06:53,205 --> 00:06:55,874 அவைதான் உலகத்தில் கடைசியானவை என்று யாரிடமிருந்து வாங்கினேனோ அவன் சொன்னான். 142 00:06:55,958 --> 00:06:58,252 அவை இப்போது அழிந்துவிட்டன. என்னவோ, எப்படி இருக்கிறாய், அன்பே? 143 00:06:58,335 --> 00:07:02,714 நீ எனக்கு பொருட்கள் அனுப்புவதை நிறுத்த வேண்டும். நமக்கு இது தேவையில்லை. 144 00:07:02,798 --> 00:07:05,259 கோர்சிகாவில் நடந்தது ஒரு தவறு. 145 00:07:05,342 --> 00:07:10,430 அந்த இரவை தவறு என்று எப்படி அழைக்கிறாய்? நாம் மூன்று முறை உடலுறவு கொண்டோம். 146 00:07:10,514 --> 00:07:12,307 இரண்டரை முறைகள்தான். 147 00:07:12,391 --> 00:07:16,395 கடைசி ஒன்று பெரும்பாலும் கை சம்பந்தப்பட்டது. 148 00:07:16,478 --> 00:07:18,897 அன்று இரவு நான் உன்னிடம் சொன்னதை எல்லாமே உண்மை. 149 00:07:18,981 --> 00:07:21,066 ஹெய்லியும் நானும் பிரிந்துவிட்டோம். 150 00:07:21,149 --> 00:07:25,279 நீயும் நானும் ஆதர்ஷ தம்பதிகள் என்பதற்கு அந்த இரவுதான் அடையாளம். 151 00:07:25,362 --> 00:07:27,990 மலக்கழிவு தண்ணீரைக் குடித்து அதிர்ச்சியில் இருந்ததுதான் 152 00:07:28,073 --> 00:07:29,199 அந்த இரவில் எனக்கு நினைவிருக்கிறது. 153 00:07:29,283 --> 00:07:32,077 ஹேய், நீ மலக்கழிவு தண்ணீரைக் குடித்த சாக்குக்கு பின்னால் ஒளிந்து கொள்ள வேண்டியதில்லை. 154 00:07:32,160 --> 00:07:36,832 பார், நாம் இருவரும் எப்போதும் இணைந்திருப்போம். அதைப் பற்றி பேசி ஏன் சண்டை போட வேண்டும். 155 00:07:36,915 --> 00:07:40,752 நான் உன் முன்னாள் மனைவியாக மட்டுமே இருக்க விரும்பவில்லை. எனக்கென ஒரு அடையாளம் வேண்டும். 156 00:07:40,836 --> 00:07:44,631 நான் நம் உறவை விட்டுக்கொடுக்கப் போவதில்லை. என்னிடமிருந்து உனக்கு என்ன வேண்டும். எதுவானாலும். 157 00:07:44,715 --> 00:07:49,553 நீ இப்போது செய்வதை நிறுத்திவிட்டு, எனக்கான நேரத்தைக் கொடுக்க வேண்டும். 158 00:07:50,429 --> 00:07:53,390 சரி. என் கேட்கும் திறனை மேம்படுத்த வேண்டும் என்று என் சிகிச்சையாளர் சொன்னார், 159 00:07:53,473 --> 00:07:57,269 எனவே... நீ சொல்வதைக் கேட்கிறேன். 160 00:07:58,687 --> 00:07:59,688 குட்பை, ஜான். 161 00:07:59,771 --> 00:08:01,106 பை. உன்னை நேசிக்கிறேன். 162 00:08:01,190 --> 00:08:03,734 நானும்தான். அடச்சே! அதை வேண்டுமென்றே... 163 00:08:10,449 --> 00:08:11,283 அடச்சே. 164 00:08:19,249 --> 00:08:22,085 ஆர்தர், நிக்கோலஸும் நானும் உன்னிடம் பேச விரும்புகிறோம். 165 00:08:22,169 --> 00:08:23,212 இது மிகவும் முக்கியமானது. 166 00:08:31,762 --> 00:08:33,847 உன் மேலுள்ள அக்கறையால் மட்டுமே நாங்கள் இங்கே இருக்கிறோம். 167 00:08:33,931 --> 00:08:35,349 இல்லையென்றால் நாங்கள் இதைச் செய்ய மாட்டோம். 168 00:08:35,432 --> 00:08:38,018 -அந்த காப்பு பற்றியது... -அது வெளிப்படையாக உதவி கேட்டு அழுவது. 169 00:08:38,101 --> 00:08:39,852 அதாவது, அதை அணியச் சொல்லி யாராவது வற்புறுத்தினார்களா? 170 00:08:39,937 --> 00:08:42,648 கையறு நிலையில் இருக்கிறாயா? உன் மகளை யாராவது பிடித்து வைத்திருக்கிறார்களா? 171 00:08:43,482 --> 00:08:48,737 நண்பர்களே, உங்கள் அக்கறையை மதிக்கிறேன், ஆனால் காப்பு நேர்மறை விஷயம் சம்பந்தப்பட்டது. 172 00:08:48,820 --> 00:08:51,240 இது புதிய வாழ்க்கை தத்துவத்தின் அடையாளம். 173 00:08:51,323 --> 00:08:55,744 இதைப் பார்த்தேன், விரும்பினேன், எனவே வாங்கினேன். நான் தயங்கவில்லை. 174 00:08:56,411 --> 00:08:58,205 அதாவது, இதைப் பாருங்கள். இது அற்புதமாக இருக்கிறது. 175 00:08:59,706 --> 00:09:01,291 இது கோர்சிகாவில் நடந்ததைப் பற்றியதா? 176 00:09:01,375 --> 00:09:04,086 ஜான் தனது ஹெலிகாப்டரில் அவரை அழைத்து சென்று அவருடன் உடலுறவு கொள்வதற்கு முன்பு 177 00:09:04,169 --> 00:09:06,088 மோலியுடன் பேச உனக்கு வாய்ப்பு கிடைக்காததாலா? 178 00:09:06,171 --> 00:09:07,798 இல்லை, இது அதைப் பற்றியது அல்ல. 179 00:09:07,881 --> 00:09:10,509 கோர்சிகாவில் நான் நானாகவே இல்லை. 180 00:09:10,592 --> 00:09:12,803 அந்த ஒயினும், உப்புக்கரிக்கும் மீனும். 181 00:09:13,303 --> 00:09:15,222 விமானத்தில் "மூலான் ரூஜ்!" படத்தைப் பார்த்தேன். 182 00:09:15,305 --> 00:09:16,807 நான் தெளிவாக யோசிக்கவில்லை. 183 00:09:16,890 --> 00:09:20,811 அந்த மோலி விஷயங்கள் எல்லாமே ஒரு பெரிய பிரச்சினையின் அறிகுறி மட்டுமே, 184 00:09:20,894 --> 00:09:22,604 இப்போது அதை தீர்த்துவிட்டேன். 185 00:09:22,688 --> 00:09:26,358 நான் என் வாழ்க்கையை மனதார வாழ்கிறேன். வருந்தவில்லை. 186 00:09:27,234 --> 00:09:30,696 அடக் கடவுளே. நான் அதை காப்பில் பொறிக்க வேண்டும். 187 00:09:30,779 --> 00:09:33,866 நான் என் வாழ்க்கையில் ஒருவருக்காக அதிகம் கவலைப்பட்டதில்லை. 188 00:09:33,949 --> 00:09:36,326 கேள், அதை வேலை நேரத்தில் அணியாதே, சரியா? 189 00:09:36,410 --> 00:09:37,661 இல்லையென்றால், நான் வேலையை விட வேண்டும், 190 00:09:37,744 --> 00:09:40,789 அதோடு உன்னைப் போன்ற தோற்றமுள்ளவர்களுடன் இருக்க பழகிவிட்டேன். 191 00:09:40,873 --> 00:09:44,168 நான் முன்பை விட இப்போது விஷயங்களை தெளிவாகப் பார்க்கிறேன். 192 00:09:44,668 --> 00:09:46,670 நான் விரும்பியதை நான் செய்கிறேன். 193 00:09:46,753 --> 00:09:50,340 இப்போது என்ன செய்ய விரும்புகிறேன் என்றால், என் வாழ்க்கையில் முதல் முறையாக, 194 00:09:51,008 --> 00:09:52,384 கிரான்பெர்ரி ஸ்கோனை முயற்சிக்கிறேன். 195 00:09:56,471 --> 00:09:59,474 கடவுளே. எனக்கு இது பிடிக்கவில்லை. 196 00:10:00,350 --> 00:10:01,768 இது ஈரமாகவும் உலர்வாகவும் இருக்கிறது. 197 00:10:03,478 --> 00:10:04,479 காரமாகவும். 198 00:10:05,063 --> 00:10:06,315 காரமா? 199 00:10:07,024 --> 00:10:09,610 ஓ, இல்லை. நீங்கள் இதைச் செய்யக் கூடாது. 200 00:10:09,693 --> 00:10:11,862 நாங்கள் இந்த விவகாரத்தில் ஏழு வருடங்களாக பணியாற்றி வருகிறோம். 201 00:10:11,945 --> 00:10:13,906 இனி அதைப் பற்றி பேச நான் விரும்பவில்லை. 202 00:10:13,989 --> 00:10:16,658 நான் நல்லபடியாக எடுத்துக்கொள்ள மாட்டேன். நீங்கள்... 203 00:10:19,620 --> 00:10:22,706 என்ன ஆனது? நம் பனீரா ஆர்டரில் மீண்டும் தவறு செய்துவிட்டார்களா? 204 00:10:22,789 --> 00:10:24,124 மேயரின் அலுவலகத்தில் இருந்து அழைத்தார்கள். 205 00:10:24,208 --> 00:10:26,585 அவர்கள் அலமெடா தெரு திட்டத்தை முழுவதுமாக ரத்து செய்கிறார்கள். 206 00:10:26,668 --> 00:10:27,586 என்ன சொல்கிறாய்? 207 00:10:27,669 --> 00:10:29,838 வேறு பணித்திட்டம் குறித்த வாக்கெடுப்பு, 208 00:10:29,922 --> 00:10:32,382 இன்னும் "வணிகத்திற்கு இணக்கமானது," இன்னும் என்னென்னவோ. 209 00:10:32,466 --> 00:10:34,676 எதையும் கட்டுவதற்கு நமக்கு நகர மேயரின் அனுமதி தேவை. 210 00:10:34,760 --> 00:10:36,678 முக்கியமான விஷயம், நம் கதி அதோகதிதான். 211 00:10:36,762 --> 00:10:37,971 எனக்குப் புரியவில்லை. 212 00:10:38,055 --> 00:10:40,057 நாளை அவர்களோடு நாம் திட்டத்தை அறிவிக்க இருந்தோம். 213 00:10:40,140 --> 00:10:43,560 இப்போது திட்டம் செயல்படுத்தப் போவதில்லை என்று அறிவிக்கப் போகிறார்கள். 214 00:10:44,269 --> 00:10:48,607 அடக் கடவுளே. நாம் தொலைந்தோம். நீ மிகைப்படுத்துகிறாய் என்று நினைத்தேன். 215 00:10:48,690 --> 00:10:50,734 பனீராவிலிருந்து அழைத்தார்கள். ரொட்டி தீர்ந்துவிட்டதாம். 216 00:10:50,817 --> 00:10:52,152 ச்சே! 217 00:10:52,236 --> 00:10:54,404 அலமெடா தெரு திட்டம் நமது மதிப்புமிக்க திட்டமாக இருந்தது. 218 00:10:54,488 --> 00:10:56,114 நான் என் எல்லா பணத்தையும் கொடுக்கிறேன் என்று எல்லோரிடமும் சொல்லிவிட்டேன். 219 00:10:56,198 --> 00:10:57,699 -வியக்கத்தக்க முறையில். -டிவியில். 220 00:10:57,783 --> 00:11:02,037 வேறொரு திட்டத்தை விரைவாகக் கண்டுபிடிக்கவில்லை என்றால், நீங்கள் நம்பகத்தன்மையை இழப்பீர்கள்! 221 00:11:02,120 --> 00:11:04,623 சரி, நாம் ஒருவரையொருவர் திட்டிக்கொண்டலும் இதை நாம் ஒப்புக்கொள்கிறோம். 222 00:11:05,415 --> 00:11:07,501 சரி. நான் ஆசுவாசப்படுத்திக்கொள்ள வேண்டும். 223 00:11:08,627 --> 00:11:10,963 நான் சுவாசிக்கிறேன். இப்படித்தான் சுவாசிப்பேன். 224 00:11:11,046 --> 00:11:12,464 -சரி. பரவாயில்லை. -சரி. 225 00:11:12,548 --> 00:11:13,632 இப்போது நன்றாக இருக்கிறேன். 226 00:11:14,883 --> 00:11:16,510 நாம் இதற்கு ஒன்றாகத் தீர்வுகாணப் போகிறோம். 227 00:11:16,593 --> 00:11:18,512 நீ எல்லோரையும் சந்திக்க கலந்தாய்வு அறைக்கு 228 00:11:18,595 --> 00:11:21,223 வரச்சொல்... 229 00:11:21,306 --> 00:11:25,018 குழு விவாத அமர்வு போல... 230 00:11:25,102 --> 00:11:26,436 "கலந்துரையாடல்" என்று சொல்ல முயற்சிக்கிறீர்களா? 231 00:11:26,520 --> 00:11:29,147 ஆம், அதேதான். அந்த வார்த்தைதான். 232 00:11:31,859 --> 00:11:33,026 இது நல்ல தொடக்கம் இல்லை. 233 00:11:36,154 --> 00:11:39,241 சரி, நண்பர்களே. வீடற்ற மக்களுக்கு உதவ, அரசால் தடுக்க முடியாத, 234 00:11:39,324 --> 00:11:40,534 உலகத்தையே மாற்றியமைக்கும், 235 00:11:40,617 --> 00:11:42,369 போனோவை நம்மைப் பற்றி 236 00:11:42,452 --> 00:11:45,998 ஒரு பாடலை எழுத வைக்கும் ஒரு புதிய யோசனைக்கு நமக்கு 22 மணிநேரம் இருக்கிறது. 237 00:11:46,081 --> 00:11:49,293 நகரத்தின் மீது வழக்குத் தொடுத்து, நாம் வீடு கொடுப்பதை அனுமதிக்க கட்டாயப்படுத்துவது எப்படி? 238 00:11:49,376 --> 00:11:50,878 எனக்கு ஒரு அற்புதமான வழக்கறிஞர் தெரியும். 239 00:11:50,961 --> 00:11:53,589 என் கெண்டைக்கால் இம்ப்லேண்ட்களில் ஒன்று பிரச்சினை செய்தபோது அவர் உதவினார். 240 00:11:54,173 --> 00:11:55,507 சரி, பார்க்காதே, ரோண்டா. 241 00:11:55,591 --> 00:11:56,884 அது வேலைக்காகாது. 242 00:11:56,967 --> 00:11:59,469 வேண்டாம் என்றால் நகரையே நமக்கு எதிரியாக்கக் கூடாது. 243 00:11:59,553 --> 00:12:01,930 சரி. நகரத்திற்கு வெளியே இருக்கும் இடத்தைப் பயன்படுத்தினால்? 244 00:12:02,014 --> 00:12:05,434 அதாவது, ஃபோண்டேனாவில் அழகான இடம் இருக்கிறது. 245 00:12:05,517 --> 00:12:07,603 அவர்கள் சடலங்களைக் கண்டுபிடித்த இடத்துக்கு பக்கத்தில். 246 00:12:07,686 --> 00:12:10,772 மக்கள் வசிக்க விரும்பும் இடத்திலிருந்து நீண்ட தூரத்தில் குடியமர்த்த முடியாது. 247 00:12:10,856 --> 00:12:14,026 டிஸ்னிலேண்டில் இருப்பது போன்ற மோனோரயிலில் அவர்களை பயணிக்க வைத்தால்? 248 00:12:14,109 --> 00:12:16,069 மோனோரெயில் என்றால் என்ன? 249 00:12:16,153 --> 00:12:19,114 அது சுயஇன்பத்தை குறிக்கும் இன்னொரு வார்த்தை என்றுதான் எனக்குத் தெரியும். 250 00:12:19,198 --> 00:12:22,534 சரி. இன்னும் பல யோசனைகள், மக்களே. நமக்கு கூடுதல் யோசனைகள் தேவை. 251 00:12:22,618 --> 00:12:25,913 இது விரைவாக சிந்திக்கும் அமர்வு. எந்த யோசனையும் முட்டாள்தனமானது இல்லை. 252 00:12:26,538 --> 00:12:27,372 கிடைத்துவிட்டது. 253 00:12:27,956 --> 00:12:29,499 நாம் சில வீரர்களை வேலைக்கு அமர்த்தினால்? 254 00:12:29,583 --> 00:12:33,253 ஃபட்ஜ், போர்க் சாப் போன்ற பெயர்களைக் கொண்ட சில கூலிப்படை ஆட்களை. 255 00:12:33,337 --> 00:12:37,299 பிறகு நகரத்தின் ஒரு பகுதியைக் கைப்பற்றி அதை நம் சொந்த நாடாக அறிவிப்போம். 256 00:12:37,382 --> 00:12:39,551 பிறகு நாம் யாருக்கும், எப்படி வேண்டுமானாலும் உதவலாம், 257 00:12:39,635 --> 00:12:42,179 ஏனென்றால் மோலியின் நாட்டில் எந்த விதிகளும் இருக்காது. 258 00:12:42,804 --> 00:12:44,473 மாற்று பெயர்: ஹோவர்டிஸ்தான். 259 00:12:45,766 --> 00:12:49,186 நான் சொன்னதை திரும்பப் பெறுகிறேன். சில முட்டாள்தனமான யோசனைகள் இருக்கின்றன. 260 00:13:01,532 --> 00:13:03,200 -எப்படி இருக்கிறீர்கள்? -நன்றாக இல்லை. 261 00:13:03,283 --> 00:13:04,993 -என்னிடம் ஒரு யோசனை இருக்கிறது. -கடவுளுக்கு நன்றி. 262 00:13:05,077 --> 00:13:06,912 நோவா ஹோப்-டிவோரைப் பற்றி கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்களா? 263 00:13:06,995 --> 00:13:10,290 அப்படிதான் நினைக்கிறேன். அந்த AI மீது முதலீடு செய்பவரா? 264 00:13:10,374 --> 00:13:13,627 ஆம், அவர் சம்பாதித்த எல்லா பணத்தையும் வைத்து இதைச் செய்யத் தொடங்கினார். 265 00:13:15,546 --> 00:13:17,714 இதன் பெயர் பகுத்தாய்வு சார்ந்த பொதுநலப் பண்பு. 266 00:13:18,298 --> 00:13:22,052 நோவா ஹோப்-டிவோர் தனது பில்லியன்களை அவர் வடிவமைத்த ஒரு இணைய 267 00:13:22,135 --> 00:13:24,721 சமுதாயத் தொண்டு தளமான ஹோப் 2.0-க்கு செலவழித்திருக்கிறார். 268 00:13:24,805 --> 00:13:26,849 அதிக எண்ணிக்கையிலான மக்களுக்கு அதிக அளவு 269 00:13:26,932 --> 00:13:31,353 நன்மையை ஏற்படுத்த ஹோப்-டிவோர் ஒரு அல்காரிதத்தைப் பயன்படுத்துகிறார் என்று நம்புகிறேன். 270 00:13:31,436 --> 00:13:33,438 ஒவ்வொரு கொசு வலையும் இரண்டு டாலர்கள். 271 00:13:33,522 --> 00:13:37,901 600 வலைகளால் ஒரு குழந்தையைக் காப்பாற்ற முடியும், ஆயிரம் மலேரியா பாதிப்புகளை தடுக்க முடியும். 272 00:13:37,985 --> 00:13:40,487 உயிரைக் காப்பாற்ற இதுதான் மிகவும் புள்ளிவிவர ரீதியாக சிறப்பான வழி. 273 00:13:40,571 --> 00:13:43,115 அருமையான விஷயம் என்னவென்றால், நாம் அந்த முறையை எடுத்துக்கொண்டு, 274 00:13:43,198 --> 00:13:46,243 உலகில் உள்ள மற்ற எல்லா பிரச்சினைகளுக்கும் இதை நாம் பயன்படுத்தலாம். 275 00:13:46,326 --> 00:13:48,829 ஹோப்-டிவோரின் பணி சில பிரபலமான ரசிகர்களைக் கொண்டுள்ளது என்று நம்புகிறேன். 276 00:13:48,912 --> 00:13:53,125 லெப்ரான் ஜேம்ஸ், மடோனா, அதோடு நான்கு பிளாக் ஐடு பீஸும். 277 00:13:53,208 --> 00:13:55,836 ஆஹா. ஃபெர்கி அவருக்கு ரசிகை. அவர் மிகவும் புத்திசாலி போல தெரிகிறது. 278 00:13:55,919 --> 00:13:58,797 நான் கோடீஸ்வரர்களை நம்புவதில்லை என்றாலும் சொல்கிறேன், 279 00:13:58,881 --> 00:14:00,883 ஆனால் அவரால் உதவ முடியும் என்று நினைக்கிறேன். 280 00:14:00,966 --> 00:14:03,886 நோவா நம்முடன் வேலை செய்ய விரும்புவார் என்று நினைக்கிறாயா? 281 00:14:03,969 --> 00:14:07,347 இருக்கலாம். கொஞ்சம் தனிமையில் இருக்கிறார், ஆனால் நான் சந்திப்புக்கு முயற்சிக்கிறேன். 282 00:14:07,431 --> 00:14:08,974 என் வீட்டிலேயே சந்திக்கலாம். 283 00:14:09,057 --> 00:14:11,518 சிறந்த உணவையும், சிறந்த ஒயினையும் ஏற்பாடு செய்கிறேன். 284 00:14:11,602 --> 00:14:15,898 ஹோப்-டிவோரின் அலுவலகத்தில் எந்த பாரம்பரிய அலுவலக நாற்காலிகளையும் தேடாதீர்கள். 285 00:14:15,981 --> 00:14:18,233 அவர் பீன்பேக்குகளை விரும்புகிறார். 286 00:14:18,317 --> 00:14:19,484 சிறந்த பீன்பேக்குகளை. 287 00:14:31,288 --> 00:14:34,499 நான் இதைப் பழக்கப்படுத்திக் கொள்ளலாம். ஒரு மார்பகத்தில் உட்கார்ந்திருப்பது போல இருக்கிறது. 288 00:14:34,583 --> 00:14:38,754 ஹோவர்ட், நிறுத்து. நோவா சூடான பீன்பேக்கில் உட்கார விரும்பமாட்டார். அது மோசமானது. 289 00:14:38,837 --> 00:14:41,715 உலகின் புத்திசாலிகளில் இவரும் ஒருவர், 290 00:14:41,798 --> 00:14:43,926 எனவே எல்லோரும் மிகவும் நாகரிகமாக இருப்போம். 291 00:14:44,009 --> 00:14:47,054 தனிப்பட்ட முறையில், இன்னொரு புள்ளியியல் நிபுணரை சந்திப்பது ஆர்வத்தைத் தூண்டுகிறது. 292 00:14:47,721 --> 00:14:50,224 அவர் என்ன ஸ்ப்ரெட்ஷீட் மென்பொருளைப் பயன்படுத்துகிறார் என்று தெரியுமா? 293 00:14:50,307 --> 00:14:53,185 இல்லை, சொல்லாதீர்கள். நான் ஆச்சரியப்பட விரும்புகிறேன். 294 00:14:53,268 --> 00:14:55,896 கவனியுங்கள், இவர்தான் நோவா ஹோப்-டிவோர். 295 00:14:55,979 --> 00:14:59,608 நோவா. மோலி வெல்ஸ். உங்களைச் சந்தித்ததில் மிகவும் மகிழ்ச்சி. 296 00:14:59,691 --> 00:15:01,693 எங்களை இவ்வளவு சீக்கிரம் சந்திக்க ஒப்புக்கொண்டதற்கு நன்றி. 297 00:15:01,777 --> 00:15:04,571 கேலி செய்கிறீர்களா? நன்றி நண்பர்களே. இப்போது வெளியே நிலைமை சரியில்லை. 298 00:15:04,655 --> 00:15:05,864 நிஜமாகவே தன் வளங்களை நன்மைக்காக 299 00:15:05,948 --> 00:15:08,116 பயன்படுத்த முயல்பவர்கள் நம்மைப் போல வெகு சிலரே இருக்கிறார்கள். 300 00:15:08,200 --> 00:15:11,328 நான் உண்மையில் இதை சாண்டி புல்லக்கிடம் சொல்லிக் கொண்டிருந்தேன். 301 00:15:11,411 --> 00:15:13,080 -கடவுளே. அவர் அவரை சாண்டி என்று அழைத்தார். -தெரியும். 302 00:15:13,163 --> 00:15:14,414 -அதாவது அவர்கள் நண்பர்கள். -தெரியும். 303 00:15:14,498 --> 00:15:16,667 நாங்கள் இன்னும் ஒன்றாக வேலை செய்ய முறையாக ஒப்புக்கொள்ளவில்லைதான், 304 00:15:16,750 --> 00:15:17,960 ஆனால் ஒரு உரையாடலை தொடங்குவோம். 305 00:15:18,043 --> 00:15:20,045 நான் உங்களுடன் நிஜமாகவே பகிர்ந்துகொள்ள விரும்பும் சில யோசனைகள் உள்ளன. 306 00:15:20,128 --> 00:15:22,965 -யாரிடமாவது ஒயிட்போர்டு இருக்கிறதா? -இருக்கிறது. ஆம், என் காரில். 307 00:15:26,885 --> 00:15:29,137 அவர் இவ்வளவு வேகமாக ஓடி பார்த்ததில்லை. 308 00:15:32,266 --> 00:15:34,601 எனவே வெளிப்படையாக, இந்த கணிதம் கொஞ்சம் தொழில்நுட்ப ரீதியானது, 309 00:15:34,685 --> 00:15:37,688 ஆனால் இது எங்கள் ஆப்பிரிக்கா திட்டத்திற்காக நான் உருவாக்கிய மாதிரி. 310 00:15:37,771 --> 00:15:39,273 பயிர் விநியோகத்தை மக்கள் தொகை அடர்த்தி 311 00:15:39,356 --> 00:15:41,483 -மூலம் மேம்படுத்தினோம். -அது வேலை செய்ததா? 312 00:15:41,567 --> 00:15:44,236 எங்கள் சோதனை பிராந்தியத்தில் பசியை 35% குறைத்திருக்கிறோம். 313 00:15:44,945 --> 00:15:46,989 உங்கள் மாதிரி எங்களுக்கு வேலை செய்யும் என்று நினைக்கிறீர்களா? 314 00:15:47,990 --> 00:15:49,700 உங்களிடம் தனிப்பட்ட ஒன்றைக் கேட்கலாமா? 315 00:15:50,617 --> 00:15:52,452 எவ்வளவு முதலீடு செய்யத் தயாராக இருக்கிறீர்கள்? 316 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 எல்லாவற்றையும். முழு 120 பில்லியனையும். 317 00:15:55,581 --> 00:15:58,166 ஆஹா. அப்படியென்றால், நிச்சயமாக. 318 00:15:58,750 --> 00:16:02,087 இது எவ்வளவு அருமையானது என்று சொல்லட்டுமா? நீங்கள் நிஜமாகவே சொன்னதைச் செய்கிறீர்கள். 319 00:16:02,171 --> 00:16:03,839 நிஜமாகவே. இவருக்காக நாம் கைத்தட்டுவோமா? 320 00:16:03,922 --> 00:16:06,383 -ஆம். -அதாவது, இது நம்பமுடியாதது. 321 00:16:07,009 --> 00:16:08,093 புதுமையை செய்பவர். 322 00:16:08,594 --> 00:16:11,263 ஓ, சரி... சரி, மிக்க நன்றி. 323 00:16:11,346 --> 00:16:16,310 நாங்கள் ஒப்புக்கொள்கிறோம் என்று சொல்லும்போது நம் எல்லோருக்காகவும் பேசுகிறேன். 324 00:16:16,393 --> 00:16:17,394 ஆம். 325 00:16:18,520 --> 00:16:20,189 -நன்றி, நோவா. -நன்றி. 326 00:16:20,272 --> 00:16:22,524 FBI! கைகளைத் தூக்குங்கள்! 327 00:16:29,656 --> 00:16:30,908 FBI! 328 00:16:30,991 --> 00:16:31,992 உங்கள் கைகளைத் தூக்குங்கள்! 329 00:16:33,577 --> 00:16:35,078 இங்கே என்ன நடக்கிறது? 330 00:16:35,662 --> 00:16:38,332 நோவா ஹோப்-டிவோர், பண மோசடி, பண மோசடிக்கான சதி, 331 00:16:38,415 --> 00:16:41,460 பாதுகாப்பு மோசடி, கறுப்புப்பணத்தை வெள்ளையாக மாற்றியதற்காக கைது செய்யப்படுகிறீர்கள் 332 00:16:41,543 --> 00:16:43,295 நான் நேற்று இரவு ஒரு CBD எடுத்துக்கொண்டேன்! 333 00:16:43,795 --> 00:16:45,464 நான் இன்னும் சுவாரஸ்யமாக இருக்க முயற்சிக்கிறேன். 334 00:16:45,547 --> 00:16:47,716 இது பிரமாதம். ஏன் எல்லோரும் மிகவும் கவர்ச்சியாக இருக்கிறீர்கள்? 335 00:16:47,799 --> 00:16:49,760 எல்லோரும் அமைதியாக இருங்கள். 336 00:16:49,843 --> 00:16:51,386 இது ஒரு தவறாக இருக்க வேண்டும். 337 00:16:51,470 --> 00:16:55,265 இல்லை, அது இல்லை. நான் செய்தேன். நான் குழப்பிவிட்டேன். 338 00:16:55,349 --> 00:16:56,600 அது நிஜமானக் கணிதம் கூட இல்லை. 339 00:16:57,184 --> 00:17:00,562 உங்களுக்கு இவ்வளவு அழகான வீடு இருக்கிறது. மிகவும் வருந்துகிறேன். 340 00:17:01,438 --> 00:17:03,649 என்னைக் கிள்ளுகிறாய். அவை கூர்மையாக இருக்கின்றன. 341 00:17:15,327 --> 00:17:16,578 -ஹேய். -ஹாய். 342 00:17:17,538 --> 00:17:18,539 எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 343 00:17:19,080 --> 00:17:21,165 -நான் நன்றாக இருக்கிறேன். -ஆம். 344 00:17:21,250 --> 00:17:23,544 நோவா ஒரு மேதை இல்லை என்பது மட்டுமல்ல, 345 00:17:23,627 --> 00:17:26,880 அவன் சுமார் 50 பில்லியன் டாலர் திருடிய ஒரு குற்றவாளி. 346 00:17:28,715 --> 00:17:30,384 எனவே, அந்த அல்காரித விஷயங்கள் எல்லாம்... 347 00:17:30,467 --> 00:17:31,552 சுத்தப் பொய். 348 00:17:33,136 --> 00:17:35,973 ஒருவன் கணிதத்தை தீமைக்கு பயன்படுத்துவான் என்று என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 349 00:17:36,056 --> 00:17:40,519 நான் கிட்டத்தட்ட 120 பில்லியன் டாலரை அவனுக்குக் கொடுத்தேன். 350 00:17:41,812 --> 00:17:43,689 ச்சே, எனக்கு எப்படித் தேர்ந்தெடுப்பது என்று தெரியவில்லை. 351 00:17:45,232 --> 00:17:48,235 அதற்காக உங்களை நீங்களே குற்றம் சொல்ல முடியாது. 352 00:17:48,318 --> 00:17:51,280 இருந்தாலும் என்னால் முடியாதா? அதாவது, என் கடந்த காலத்தைப் பார். 353 00:17:51,864 --> 00:17:54,867 முதலில் ஜான், பிறகு ஜீன்-பியர், பிறகு இவன். 354 00:17:54,950 --> 00:17:57,494 ஆம், ஆனால் அது நீங்கள் மட்டும் அல்ல. அதாவது, நாங்கள் எல்லோரும்தான் அதை நம்பினோம். 355 00:17:59,162 --> 00:18:02,082 நான் கொடுத்த வாக்குறுதியை என்னால் காப்பாற்ற முடியாவிட்டால், 356 00:18:02,165 --> 00:18:07,379 எப்பொழுதும் ஏதோ ஒரு பணக்காரரின் முன்னாள் மனைவி என்றுதான் நான் அறியப்படுவேனோ என்று பயப்படுகிறேன். 357 00:18:07,921 --> 00:18:10,215 நீங்கள் யாரோ ஒருவரின் முன்னாள் மனைவி மட்டுமல்ல. 358 00:18:10,799 --> 00:18:13,468 உங்கள் நன் மதிப்பை பாராட்டும் 359 00:18:13,552 --> 00:18:14,887 மக்களை விட பெரிய புத்திசாலி. 360 00:18:15,387 --> 00:18:18,307 எனக்கு அது தெரியும், இங்கு வேலை செய்யும் எல்லோருக்கும் தெரியும். 361 00:18:20,601 --> 00:18:21,602 சரி, நன்றி. 362 00:18:24,605 --> 00:18:26,523 உன்னுடன் பேசிய பிறகு எப்போதும் நன்றாக உணர்கிறேன். 363 00:18:29,526 --> 00:18:30,611 ஏன் என்று எனக்குத் தெரியும். 364 00:18:31,862 --> 00:18:33,113 இந்த காப்புதான் அதற்கு காரணம். 365 00:18:33,822 --> 00:18:35,824 ஞானத்தின் குறியீடாக இதில் ஆந்தை இருக்கிறது. 366 00:18:35,908 --> 00:18:38,827 நான் அப்படி நினைக்கவில்லை. காப்புக்கு முன்பும் அப்படித்தான் இருந்தது. 367 00:18:40,204 --> 00:18:43,248 உண்மையில், நீ அதை வெட்டி, அதை நேரடியாக 368 00:18:43,332 --> 00:18:46,084 கடலில் வீச வேண்டும் என்று சொல்வேன். 369 00:18:47,211 --> 00:18:49,588 -இது மிகவும் மோசமாக இருக்கிறது. -மிகவும் அசிங்கமாக. 370 00:18:52,132 --> 00:18:54,259 இதோடு வந்த வாளி தொப்பியை நீங்கள் பார்க்க வேண்டும். 371 00:18:54,343 --> 00:18:55,344 என்ன? 372 00:19:18,700 --> 00:19:21,870 டென்சல்? 373 00:19:21,954 --> 00:19:23,121 ஹோவர்ட்? 374 00:19:25,374 --> 00:19:27,167 நீ இங்கே என்ன செய்கிறாய்? 375 00:19:27,251 --> 00:19:30,671 உறவினர் மோலி, டென்சல் என்று கூப்பிட்டால் வரும் பல்லியைப் பார்த்தீர்களா? 376 00:19:30,754 --> 00:19:33,674 அதற்கு "தி போன் கலெக்டரின்" நட்சத்திரமான டென்சல் வாஷிங்டனின் பெயரை வைத்தேன். 377 00:19:33,757 --> 00:19:37,135 டென்சல் வாஷிங்டன் யார் என்று எனக்குத் தெரியும். ஏன் அந்த திரைப்படத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தாய்? 378 00:19:37,219 --> 00:19:38,720 நீங்கள் என்ன படம் பார்க்கிறீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியாது. 379 00:19:38,804 --> 00:19:40,430 நீ இங்கே என்ன செய்கிறாய்? 380 00:19:40,514 --> 00:19:42,599 நானும் அதே கேள்வியை உங்களிடம் கேட்கலாம். 381 00:19:42,683 --> 00:19:44,059 நான் இங்கு வசிக்கின்றேன்! 382 00:19:44,810 --> 00:19:46,687 சரி, அது ஒரு நல்ல பதில். 383 00:19:52,943 --> 00:19:55,112 இங்கே என்ன நடக்கிறது? 384 00:19:55,779 --> 00:19:57,364 இதெல்லாம் என்ன? 385 00:19:57,447 --> 00:19:58,490 இதற்கெல்லாம் மிகவும் நியாயமான, 386 00:19:58,574 --> 00:20:01,076 முழுதாகப் புரிந்துகொள்ளக்கூடிய விளக்கம் என்னிடம் இருக்கிறது. 387 00:20:01,994 --> 00:20:03,912 சில வாரங்களாக உங்களிடம் சொல்லாமல் உங்கள் விருந்தினர் மாளிகையில் 388 00:20:03,996 --> 00:20:05,455 இரகசியமாக தங்கியிருக்கிறேன். 389 00:20:06,039 --> 00:20:07,291 என்ன? 390 00:20:07,374 --> 00:20:08,292 எப்படி இருக்கிறீர்கள், மோலி? 391 00:20:08,375 --> 00:20:10,043 சரி. இது யார்? 392 00:20:10,919 --> 00:20:12,087 யார் நீ? 393 00:20:12,171 --> 00:20:15,716 இவன் ரெஜினால்ட். இவன் சில நாட்களாக என் வீட்டில் இருக்கிறான். 394 00:20:15,799 --> 00:20:19,136 உனக்கு வீடு இல்லை. இது என்னுடைய வீடு. 395 00:20:19,219 --> 00:20:21,430 வைஃபை பற்றி உங்களுடன்தான் பேச வேண்டுமா? 396 00:20:21,513 --> 00:20:23,140 ஏனென்றால் அது மிகவும் வேகம் குறைவாக இருக்கிறது. 397 00:20:23,223 --> 00:20:25,642 அதாவது, என்னை ட்விட்ச்சில் பின்தொடர்பவர்கள், அவர்களால் இதை சமாளிக்க முடியவில்லை. 398 00:20:26,476 --> 00:20:28,729 ரெஜினால்ட், நீ என் பேண்ட்களை அணிந்திருக்கிறாயா? 399 00:20:32,149 --> 00:20:35,152 நான் தான்யாவைப் பிரிந்த பிறகு, அவள் வெளியேறிவிட்டாள். 400 00:20:35,736 --> 00:20:37,988 எல்லா செலவும் என் தலையில் விழுந்தது, 401 00:20:38,071 --> 00:20:39,990 என்னால் தனியாக வாடகை கொடுக்க முடியவில்லை. 402 00:20:40,866 --> 00:20:42,826 கண்டிப்பாக முன்பணம் கொடுக்க முடியவில்லை. 403 00:20:43,702 --> 00:20:44,786 அதனால், சிக்கிக்கொண்டேன். 404 00:20:45,871 --> 00:20:46,955 இந்த சங்கடத்தில். 405 00:20:47,748 --> 00:20:49,708 அதனால், நான் உங்களை விட மிகவும் சிறியவனாக இருந்தாலும், 406 00:20:49,791 --> 00:20:51,585 என்னை ஒரு வழிகாட்டியாக பார்க்கிறீர்கள். 407 00:20:52,419 --> 00:20:56,089 சரி, அந்த வார்த்தைக்கு நீ நினைப்பதுதான் அர்த்தம் என்று நான் நினைக்கவில்லை. 408 00:20:56,882 --> 00:20:58,800 ஹோவர்ட், நான் உங்கள் குடும்பத்தில் ஒருவள். 409 00:20:59,301 --> 00:21:02,638 நீ மீண்டும் உன் சொந்தக் காலில் நிற்க வேண்டியதை நான் தருகிறேன். 410 00:21:02,721 --> 00:21:05,933 இல்லை. ஓ, இல்லை, வேண்டாம். உங்களிடமிருந்து ஒரு பைசா கூட வாங்க மாட்டேன். 411 00:21:06,016 --> 00:21:08,560 எவ்வளவு காலம் வேண்டுமோ அவ்வளவு காலம் இங்கேயே இருப்பேன். 412 00:21:08,644 --> 00:21:11,230 அதாவது, அது வாரங்கள், மாதங்கள், ஆண்டுகள் கூட ஆகலாம். 413 00:21:11,313 --> 00:21:12,523 அடடா. 414 00:21:12,606 --> 00:21:14,650 அதாவது, அது எவ்வளவு மோசமானது என்று உங்களுக்குத் தெரியவில்லை. 415 00:21:14,733 --> 00:21:17,402 யாரும் பயன்படுத்தாத இந்த இடத்தை வைத்திருக்கும் பணக்கார உறவினர் 416 00:21:17,486 --> 00:21:18,529 எனக்குக் கிடைத்த அதிர்ஷ்டம். 417 00:21:18,612 --> 00:21:20,572 அதாவது, இந்த இடத்தில் பாதி காலியாக இருந்தது. 418 00:21:21,365 --> 00:21:24,535 எனவே, இது அர்த்தமுள்ளதாக இருக்கும் என்று நினைத்தேன், தெரியுமா? 419 00:21:26,370 --> 00:21:27,955 நான் இங்கு வசிப்பது இப்போது தெரிந்துவிட்டது என்பதால், 420 00:21:28,497 --> 00:21:30,749 பிரதான வீட்டில் இருக்கும் குளியலறையை பயன்படுத்தப் போகிறேன். 421 00:21:30,832 --> 00:21:32,417 அவை எப்படிப்பட்டவை என்று எனக்குத் தெரிய வேண்டும். 422 00:21:32,501 --> 00:21:34,920 அவற்றில் கதகதப்பான இருக்கைகள் இருக்கும். பிரமாதமானவை. 423 00:21:35,504 --> 00:21:38,549 தெரியும். நன்றி, உறவினரே. உங்களை நேசிக்கிறேன். 424 00:22:16,170 --> 00:22:18,839 சோஃபியா, நேற்று இரவு ஒரு நல்ல யோசனை தோன்றியது, எனவே சீக்கிரம் வர வேண்டியிருந்தது. 425 00:22:18,922 --> 00:22:21,133 சரி, மணி 11:15, ஆனால் என்ன அது? 426 00:22:21,216 --> 00:22:23,969 எனவே, லாஸ் ஏஞ்சல்ஸில் போதுமான மலிவான வீடுகள் இல்லை. 427 00:22:24,052 --> 00:22:25,888 நமக்குத் தெரியும். நாம் கூடுதலாக கட்ட முயற்சித்தோம், 428 00:22:25,971 --> 00:22:27,890 ஆனால் அனுமதி சிக்கல்களால் அதைச் செய்ய முடியவில்லை. 429 00:22:27,973 --> 00:22:32,853 எனவே, ஏற்கனவே இருப்பதை நாம் பயன்படுத்தினால்? 430 00:22:32,936 --> 00:22:35,022 -சரி. -ஏராளமான இடம் இருக்கிறது. 431 00:22:35,105 --> 00:22:36,315 நேற்று இரவு இதைப் பார்த்தேன். 432 00:22:36,398 --> 00:22:41,945 லாஸ் ஏஞ்சலஸில் மையப் பகுதியில் மட்டும், பத்து காலி ஹோட்டல்கள் இருக்கின்றன. 433 00:22:42,029 --> 00:22:43,280 அவற்றை யாரும் பயன்படுத்துவதில்லை. 434 00:22:43,363 --> 00:22:49,828 எனவே, நான் அவற்றை வாங்கி, வீடு இல்லாதவர்களுக்கு திறந்துவிட்டால் என்ன? 435 00:22:50,412 --> 00:22:54,333 "உதவி தேவையா? இங்கு இலவசமாக வசிக்கலாம்" என்று சொல்வோம். 436 00:22:54,416 --> 00:22:55,417 நம்மால் அதைச் செய்ய முடியுமா? 437 00:22:55,501 --> 00:22:57,419 அதாவது, நீ அந்த சொத்துக்களை வாங்கினால், அவை உங்களுடையவை, 438 00:22:57,503 --> 00:22:59,087 அவற்றை நீங்கள் என்ன வேண்டுமானாலும் செய்யலாம். 439 00:23:00,506 --> 00:23:01,798 அது வேலை செய்யும் என்று நினைக்கிறேன். 440 00:23:01,882 --> 00:23:05,219 தொழில் மையங்கள், மருத்துவமனைகளை அமைக்கலாம், குழந்தை பராமரிப்பு. 441 00:23:05,886 --> 00:23:08,514 அது இலவச வீட்டுவசதி மற்றும் வள மையமாக இருக்கும். 442 00:23:09,139 --> 00:23:11,308 ஒரு நிமிடம் பொறு. எனக்கு நிஜமாகவே நல்ல யோசனை தோன்றியதா? 443 00:23:11,391 --> 00:23:12,851 அடச்சே. அப்படித்தான் நினைக்கிறேன். 444 00:23:13,602 --> 00:23:17,147 நாம் அதை "எல்லோருக்குமான இடம்" என்று அழைக்கலாம். 445 00:23:17,231 --> 00:23:21,652 -அந்தப் பெயர் பிடித்திருக்கிறது. -சோஃபியா, அணைக்க வேண்டும் என்று தோன்றுகிறது. 446 00:23:22,319 --> 00:23:24,488 சரி, ஒன்று மட்டும். இது வேலை ரீதியான அரவணைப்பாக இருக்கும். 447 00:23:24,571 --> 00:23:25,948 சரி. 448 00:23:27,950 --> 00:23:30,327 இது எனக்கு தனிப்பட்டதும் கூட. நான் அதை எதிர்பார்க்கிறேன். 449 00:23:30,410 --> 00:23:32,788 ஓ... சமாளிக்க ஏராளமான சிக்கல்களும், 450 00:23:32,871 --> 00:23:35,082 நம்மை தடுக்க முயற்சிக்கும் ஒரு கூட்டமும் இருக்கிறது, 451 00:23:35,165 --> 00:23:38,043 ஆனால், மோலி, இதுதான் நமக்குத் தேவையான யோசனை என்று நினைக்கிறேன். 452 00:23:38,126 --> 00:23:41,255 அடக் கடவுளே! உண்மையில், நேற்று இரவு எனக்கு இன்னொரு யோசனை தோன்றியது. 453 00:23:41,797 --> 00:23:44,341 சூப்களுக்கு ஒரு ஸ்டார்பக்ஸ். 454 00:23:44,424 --> 00:23:45,592 முதல் யோசனையை செயல்படுத்துவோம். 455 00:23:45,676 --> 00:23:47,344 ஆம். ஆம். 456 00:23:48,846 --> 00:23:50,264 நாம் அதை "தி ப்ராத்தல்" என்று அழைக்கலாம். 457 00:23:52,516 --> 00:23:53,809 எனக்கு அது பிடித்திருக்கிறது. 458 00:24:21,420 --> 00:24:22,421 வெல்ஸ் அறக்கட்டளை வழங்குகிறது 459 00:24:22,504 --> 00:24:24,381 மோலி வெல்ஸ் "எல்லோருக்குமான இடம்" என்ற முன்முயற்சியை அறிவித்தார் 460 00:24:26,258 --> 00:24:27,718 எனக்கு உங்கள் அறக்கட்டளையைப் பிடித்திருக்கிறது! உண்மையான நல்லதைச் செய்கிறீர்கள் 461 00:24:27,801 --> 00:24:29,052 நீங்களும் இந்த யோசனையும் பிரமாதமானவை! அறக்கட்டளை இலக்குகள் 462 00:24:29,136 --> 00:24:30,429 லாஸ் ஏஞ்சலஸுக்கு இது நிஜமாகவே தேவை! இதில் அடியெடுத்து வைத்ததற்கு நன்றி 463 00:24:30,512 --> 00:24:31,763 எல்லோருக்குமான இடத்தில் எனக்கென்று இடம் இருக்கிறதா?! 464 00:24:31,847 --> 00:24:32,723 திட்டத்தையும், அவரையும் பிடித்திருக்கிறது 465 00:24:32,806 --> 00:24:34,141 அப்போதும் எப்போதும் #டீம்மோலியாக இருப்பேன் 466 00:24:34,224 --> 00:24:36,185 அறக்கட்டளை விஷயத்தில் பெரும் வெற்றி பெற்றிருக்கிறீர்கள்! தொடருங்கள் மோலி 467 00:24:36,268 --> 00:24:37,895 அந்த அயோக்கிய கணவன் இல்லாமல் அவரால் எதையும் செய்ய முடியும்! 468 00:24:37,978 --> 00:24:39,771 அடக் கடவுளே, அவர் நிஜமாகவே அவருடைய எல்லாப் பணத்தையும் கொடுக்கிறார்! 469 00:24:39,855 --> 00:24:41,523 மோலி தான் சொன்னதைச் செய்கிறார் 470 00:24:41,607 --> 00:24:42,816 அதோடு இப்போதுதான் கவர்ச்சியாக தெரிகிறாள்! 471 00:24:42,900 --> 00:24:44,401 உங்கள் பகுதியில் உள்ள திருமணமாகாத யூதரை சந்தியுங்கள்! 472 00:24:44,484 --> 00:24:45,819 உத்தரவாதமான இணைப்பு! அமைதி. 473 00:24:45,903 --> 00:24:47,571 இதை நிஜமாக பயன்படுத்தக்கூடிய சிலரை எனக்குத் தெரியும். 474 00:24:47,654 --> 00:24:48,947 மிகவும் பிரமாதம் தொடருங்கள் மோலி தொடருங்கள்! 475 00:24:49,031 --> 00:24:50,240 கவர்ச்சியானவர், புத்திசாலி, தாராளமானவர் 476 00:24:50,324 --> 00:24:54,119 இவர்தான் சொன்னதை செய்பவர்! அடையாளமாக இருப்பவர். அவரை வியந்து பார்க்கிறேன். 477 00:25:02,085 --> 00:25:04,004 ஹேய், என்ன நடக்கிறது? 478 00:25:04,087 --> 00:25:07,424 சரி. டிவியைப் பார்ப்பதற்கு முன், பதற்றத்தை குறைக்கும் மருந்தை எடுத்துக்கொள்ளுங்கள். 479 00:25:09,676 --> 00:25:12,888 என் வாழ்நாள் முழுவதும் எல்லைகளைத் தாண்டியிருக்கிறேன். 480 00:25:12,971 --> 00:25:16,141 என் நிறுவனங்கள் மூலம், என்னால் உலகை மாற்ற முடிந்தது. 481 00:25:16,725 --> 00:25:19,895 ஆனால் இப்போது, நான் பிரபஞ்சத்தையே மாற்ற விரும்புகிறேன். 482 00:25:19,978 --> 00:25:26,485 ஓரிரு மாதங்களில், எங்கள் நோவாக் ஏரோநாட்டிக்ஸ் குழுவை விண்வெளிக்கு அழைத்துச் செல்வேன். 483 00:25:26,568 --> 00:25:27,569 அடச்சே. 484 00:25:27,653 --> 00:25:30,531 இந்த சாகசத்தில் ஈடுபட என்னைத் தூண்டிய அந்த நபருக்கு 485 00:25:30,614 --> 00:25:33,992 நான் கொஞ்ச நேரம் ஒதுக்கி நன்றி தெரிவிக்க விரும்புகிறேன். 486 00:25:34,076 --> 00:25:38,247 எப்படிக் கேட்பது, எப்படி கனவு காண்பது என்று எனக்குக் கற்றுக் கொடுத்தவர். 487 00:25:39,331 --> 00:25:41,875 மோலி, இது உனக்காக. 488 00:25:50,509 --> 00:25:51,510 கேடுகெட்டவன் பதில் அளிக்காதே! 489 00:25:51,593 --> 00:25:53,011 உனக்கு இடம் வேண்டும் என்றாய். நான் அதை உனக்குத் தருகிறேன். 490 00:25:56,682 --> 00:25:58,183 அயோக்கிய... 491 00:26:52,654 --> 00:26:54,656 வசனத் தமிழாக்கம் அருண்குமார்