1 00:00:22,189 --> 00:00:23,899 Olá. Obrigado por nos receber. 2 00:00:23,982 --> 00:00:25,526 Pronta para responder a 73 perguntas? 3 00:00:25,609 --> 00:00:28,111 Essa foi uma delas? Estou a brincar. Entrem. 4 00:00:28,195 --> 00:00:30,572 A sua casa é linda. Fale-me dela. 5 00:00:30,656 --> 00:00:33,742 Vendi a minha antiga casa. Queria uma mais modesta. 6 00:00:33,825 --> 00:00:37,788 Portanto, doei os lucros e mudei-me para esta cabana de praia. 7 00:00:37,871 --> 00:00:39,623 Quantas piscinas tem? 8 00:00:39,706 --> 00:00:40,791 Só cinco. 9 00:00:40,874 --> 00:00:43,293 73 PERGUNTAS COM MOLLY WELLS 10 00:00:43,877 --> 00:00:44,878 Entrem. 11 00:00:46,046 --> 00:00:47,798 Empolgada com o próximo ano? 12 00:00:47,881 --> 00:00:50,509 Sim, muito. Estou muito focada no bem-estar. 13 00:00:50,592 --> 00:00:55,180 Físico, mental, espiritual. Foi por isso que fiz este lago de carpas. 14 00:00:55,264 --> 00:00:57,933 Meu Deus! Que fixe. Gosta de carpas? 15 00:00:58,016 --> 00:01:01,979 Não. Tenho pavor a peixes, mas adoro comê-los. 16 00:01:04,438 --> 00:01:08,443 - Que mais faz para ser saudável? - Neste momento, sigo a dieta de Pompeia. 17 00:01:08,527 --> 00:01:11,363 Como o que as pessoas em Pompeia comiam mesmo antes de morrerem. 18 00:01:11,947 --> 00:01:14,533 A saúde mental também é muito importante. 19 00:01:15,075 --> 00:01:16,994 E tenho uma preguiça de apoio emocional. 20 00:01:17,077 --> 00:01:18,412 Uma preguiça? 21 00:01:18,912 --> 00:01:19,955 Querem conhecê-la? 22 00:01:20,038 --> 00:01:21,039 Claro. 23 00:01:21,582 --> 00:01:23,208 Olá, Molly. Queres pegar-lhe? 24 00:01:23,292 --> 00:01:24,501 Adoraria. 25 00:01:24,585 --> 00:01:25,586 Este é o Arnold. 26 00:01:26,086 --> 00:01:29,590 O Arnold dorme 18 horas por noite, só mais três do que eu. 27 00:01:30,716 --> 00:01:32,426 Obrigada, Nicholas. Já me sinto melhor. 28 00:01:32,509 --> 00:01:33,385 Claro. 29 00:01:33,468 --> 00:01:37,139 Estou no Instagram, @nicholasogaranhão. Publico fotos de pénis às quintas. 30 00:01:37,890 --> 00:01:40,184 - Vamos ver o resto da casa. - Sim. 31 00:01:42,269 --> 00:01:43,687 Olá! Tiveram saudades minhas? 32 00:01:43,770 --> 00:01:46,773 Adoro o seu vestido. Em que se inspira na moda? 33 00:01:46,857 --> 00:01:48,483 Monge tibetano chique. 34 00:01:48,567 --> 00:01:49,985 Sabe imitar alguém? 35 00:01:50,068 --> 00:01:52,654 O Jerry Seinfeld na loja Gap. 36 00:01:52,738 --> 00:01:54,615 Qual é a cena das roupas? 37 00:01:54,698 --> 00:01:56,700 - É isto. - Lindo! 38 00:01:56,783 --> 00:01:57,910 Que cheiro é este? 39 00:01:57,993 --> 00:01:59,536 É a minha cama de água. 40 00:01:59,620 --> 00:02:01,830 Enchemo-la com chá de camomila todas as noites. 41 00:02:01,914 --> 00:02:02,915 É tão relaxante. 42 00:02:03,498 --> 00:02:05,042 E a sua vida amorosa? 43 00:02:05,125 --> 00:02:06,627 Está ótima. 44 00:02:06,710 --> 00:02:09,378 Tenho três pessoas muito importantes na minha vida. 45 00:02:09,463 --> 00:02:11,590 Eu, eu própria e eu mesma. 46 00:02:11,673 --> 00:02:12,966 Não quero cá homens. 47 00:02:13,050 --> 00:02:15,302 Não quer homens. Quer o quê? 48 00:02:16,428 --> 00:02:19,973 Pírcingues no nariz, pickleball e lavar a minha própria roupa. 49 00:02:22,809 --> 00:02:24,978 Uma erva aromática da minha parede de ervas aquapónica? 50 00:02:28,815 --> 00:02:30,651 Não sei se já está pronta a comer. 51 00:02:31,610 --> 00:02:33,278 Cidade favorita? 52 00:02:33,362 --> 00:02:34,363 Margaritaville. 53 00:02:35,030 --> 00:02:36,698 Que a irrita? 54 00:02:36,782 --> 00:02:37,783 Injustiças. 55 00:02:38,534 --> 00:02:40,786 E calças com elástico na cintura. Mais nada. 56 00:02:41,286 --> 00:02:42,579 Conte-me um segredo. 57 00:02:42,663 --> 00:02:44,122 Vou mostrar-lhe um. 58 00:02:44,206 --> 00:02:45,707 Tenho uma cozinha escondida. 59 00:02:45,791 --> 00:02:48,210 Tenho aqui o David Chang para ele cozinhar para mim 60 00:02:48,293 --> 00:02:50,045 e eu não ter de o ver. 61 00:02:50,128 --> 00:02:51,880 Olá. Que se come? 62 00:02:51,964 --> 00:02:54,842 O meu filho tem um jogo de futebol e eu prometi que ia assistir. 63 00:02:55,968 --> 00:02:56,969 Homens. 64 00:02:58,011 --> 00:03:01,431 Qual é o tema do seu ano em três palavras? 65 00:03:01,515 --> 00:03:03,725 Energia de chefona. 66 00:03:04,601 --> 00:03:06,895 Vejam quem é. É altura do meu treino de abdominais. 67 00:03:07,479 --> 00:03:08,564 Vamos andar de skate? 68 00:03:08,647 --> 00:03:10,774 Claro, lenda de desportos radicais Tony Hawk. 69 00:03:11,441 --> 00:03:14,278 Andar de skate é ótimo para ganhar força no tronco. 70 00:03:14,361 --> 00:03:16,029 Arrasas para arrasar. 71 00:03:16,113 --> 00:03:18,574 Podes crer! Hoje, vou dar tudo. 72 00:03:18,657 --> 00:03:21,159 Vais ter de entrar no meu próximo videojogo. 73 00:03:21,243 --> 00:03:22,578 Isso seria radical. 74 00:03:23,287 --> 00:03:24,872 Obrigada por terem vindo. 75 00:03:25,622 --> 00:03:27,624 Atenção aos cocós da preguiça. 76 00:03:27,708 --> 00:03:28,876 Namaste a todos. 77 00:03:30,127 --> 00:03:32,337 Vamos lá, Tony. Toca a arrasar. 78 00:03:35,048 --> 00:03:37,759 Sim! Lindo! 79 00:03:37,843 --> 00:03:40,804 GUITO 80 00:03:52,900 --> 00:03:54,234 FUNDOS INSUFICIENTES 81 00:03:59,781 --> 00:04:00,657 BOLSA DE VALORES DOS EUA 82 00:04:07,664 --> 00:04:08,999 EM ATRASO ÚLTIMO AVISO 83 00:04:23,722 --> 00:04:25,349 Ainda aqui estão? 84 00:04:25,891 --> 00:04:27,309 Vão-se embora! 85 00:04:27,893 --> 00:04:28,977 Então? 86 00:04:29,853 --> 00:04:32,731 Parabéns, prima! Quarenta milhões de visualizações. 87 00:04:32,814 --> 00:04:35,067 A Zendaya só teve 25 milhões. 88 00:04:35,150 --> 00:04:36,527 A sério? Isso é ótimo. 89 00:04:37,110 --> 00:04:38,987 As pessoas gostaram? Que disseram? 90 00:04:39,071 --> 00:04:41,281 Vamos lá ver os comentários. 91 00:04:42,282 --> 00:04:44,701 "Ela não parece estar a doar dinheiro." 92 00:04:44,785 --> 00:04:47,246 "O aquário dela é maior do que a minha casa." 93 00:04:47,329 --> 00:04:48,914 "Espero que a preguiça lhe morda o…" 94 00:04:48,997 --> 00:04:50,791 Sabes que mais? Vou ficar por aqui. 95 00:04:50,874 --> 00:04:52,709 Encontrem um positivo. 96 00:04:52,793 --> 00:04:53,794 Está bem. 97 00:04:55,671 --> 00:04:59,341 Certo, aqui está um. "Conhece judeus solteiros na tua zona. 98 00:04:59,424 --> 00:05:01,885 Ligação garantida. Shalom!" 99 00:05:01,969 --> 00:05:04,304 Eu compreendo a frustração das pessoas. 100 00:05:04,388 --> 00:05:05,931 Vamos reduzir as entrevistas. 101 00:05:06,014 --> 00:05:07,891 Não digas que a tua mansão é uma cabana. 102 00:05:07,975 --> 00:05:09,601 E porque não te puseste no skate? 103 00:05:09,685 --> 00:05:11,687 Disseram que só filmavam acima da cintura. 104 00:05:11,770 --> 00:05:14,439 Tudo bem. Podemos resolver isto, fazendo o que prometeste. 105 00:05:14,523 --> 00:05:17,901 Doando o teu dinheiro e ajudando outros. Vamos começar. 106 00:05:17,985 --> 00:05:20,279 - Lamento o atraso. - Tudo bem. 107 00:05:20,362 --> 00:05:22,781 Comecemos pelo relatório de impacto da Rua Alameda. 108 00:05:22,865 --> 00:05:24,241 Temos uma reunião marcada… 109 00:05:24,324 --> 00:05:26,785 Sofia, cala-te. Calem-se todos. Parem a reunião. 110 00:05:27,411 --> 00:05:29,830 Arthur, que raio tens no pulso? 111 00:05:30,414 --> 00:05:31,915 Isto? É uma pulseira. 112 00:05:31,999 --> 00:05:33,917 Comprei-a em Venice Beach. 113 00:05:34,001 --> 00:05:37,004 Há com cada personagem, se nunca foram. 114 00:05:37,087 --> 00:05:38,672 Que símbolos são esses? 115 00:05:38,755 --> 00:05:41,383 Isto é uma guitarra e isto é o símbolo da paz. 116 00:05:41,466 --> 00:05:44,261 Porque fizeste isso? 117 00:05:44,928 --> 00:05:45,762 Não sei. 118 00:05:45,846 --> 00:05:48,891 Adoro a paz e sempre fui fã de música. 119 00:05:48,974 --> 00:05:50,767 Nada demasiado barulhento ou rítmico. 120 00:05:50,851 --> 00:05:52,352 Quem te disse que a podias usar? 121 00:05:52,436 --> 00:05:54,188 Qual é o problema? É só uma pulseira. 122 00:05:54,271 --> 00:05:56,773 O pastor da minha igreja usava pulseiras de cabedal. 123 00:05:56,857 --> 00:05:59,026 Até ter sido "transferido". 124 00:05:59,109 --> 00:06:01,028 Até há um documentário da Netflix sobre isso. 125 00:06:01,111 --> 00:06:02,529 Chama-se Igreja da Morte. 126 00:06:02,613 --> 00:06:03,697 Eu entro nele. 127 00:06:03,780 --> 00:06:06,200 Certo, já chega de falar da pulseira. 128 00:06:06,283 --> 00:06:09,870 O Arthur pode usar o que quiser. 129 00:06:09,953 --> 00:06:12,289 Caramba! Isso é uma estrela turquesa? 130 00:06:13,040 --> 00:06:17,794 Sim. A turquesa representa união cósmica. 131 00:06:17,878 --> 00:06:21,131 Meu Deus! Tenho de ir. Temos de ir. Temos de sair daqui. 132 00:06:21,215 --> 00:06:22,591 - Tenho de ir para casa. - Vamos. 133 00:06:22,674 --> 00:06:24,801 - Não consigo… - Tomas logo um banho. Está bem. 134 00:06:26,637 --> 00:06:30,891 Parece que a reunião acabou. Eu trato de tudo sozinha. 135 00:06:35,479 --> 00:06:38,649 Que se passa? Quem enviou isto? 136 00:06:41,735 --> 00:06:43,612 IDIOTA NÃO ATENDAS! TELEMÓVEL 137 00:06:43,695 --> 00:06:45,239 Merda! 138 00:06:46,740 --> 00:06:48,367 Olá. Recebeste as flores? 139 00:06:48,450 --> 00:06:51,453 Sim, John. Recebi-as. 140 00:06:51,537 --> 00:06:53,121 Encomendei-as do Butão. 141 00:06:53,205 --> 00:06:55,874 O tipo que mas vendeu disse que eram as últimas no mundo. 142 00:06:55,958 --> 00:06:58,252 Agora, estão extintas. Enfim, como estás, querida? 143 00:06:58,335 --> 00:07:02,714 Tens de parar de me mandar coisas. Não vamos fazer isto. 144 00:07:02,798 --> 00:07:05,259 O que aconteceu na Córsega foi um erro. 145 00:07:05,342 --> 00:07:10,430 Como chamas àquela noite um erro? Fizemos amor três vezes. 146 00:07:10,514 --> 00:07:12,307 Foram duas vezes e meia. 147 00:07:12,391 --> 00:07:16,395 A última foi quase só com as mãos. 148 00:07:16,478 --> 00:07:18,897 Tudo o que te disse naquela noite foi verdade. 149 00:07:18,981 --> 00:07:21,066 Eu e a Hailey acabámos. 150 00:07:21,149 --> 00:07:25,279 Aquela noite foi um sinal de que estamos destinados a ficar juntos. 151 00:07:25,362 --> 00:07:27,990 Tudo o que me lembro daquela noite foi de ficar traumatizada 152 00:07:28,073 --> 00:07:29,199 por beber água com merda. 153 00:07:29,283 --> 00:07:32,077 Não tens de usar a água com merda como desculpa. 154 00:07:32,160 --> 00:07:36,832 Nós os dois estaremos sempre ligados. Porquê lutar contra isso? 155 00:07:36,915 --> 00:07:40,752 Não quero ser só a tua ex-mulher. Quero ter a minha própria identidade. 156 00:07:40,836 --> 00:07:44,631 Eu não vou desistir de nós. Diz-me o que queres de mim. O que for! 157 00:07:44,715 --> 00:07:49,553 Quero que pares de fazer o que tens feito e que me dês espaço. 158 00:07:50,429 --> 00:07:53,390 O meu terapeuta disse-me para melhorar a minha capacidade de ouvir. 159 00:07:53,473 --> 00:07:57,269 Portanto, ouvi o que disseste. 160 00:07:58,687 --> 00:07:59,688 Adeus, John. 161 00:07:59,771 --> 00:08:01,106 Adeus. Amo-te. 162 00:08:01,190 --> 00:08:03,734 Também te amo. Raios! Esta última parte não… 163 00:08:10,449 --> 00:08:11,283 Merda! 164 00:08:19,249 --> 00:08:22,085 Arthur, eu e o Nicholas queremos falar contigo. 165 00:08:22,169 --> 00:08:23,212 É muito importante. 166 00:08:31,762 --> 00:08:33,847 Só estamos aqui porque nos preocupamos contigo. 167 00:08:33,931 --> 00:08:35,349 Senão, não faríamos isto. 168 00:08:35,432 --> 00:08:38,018 - Mas essa pulseira… - É um pedido de ajuda óbvio. 169 00:08:38,101 --> 00:08:39,852 Alguém te obrigou a usá-la? 170 00:08:39,937 --> 00:08:42,648 É uma cena à Saw? O Jigsaw tem a tua filha? 171 00:08:43,482 --> 00:08:48,737 Rapazes, agradeço a vossa preocupação, mas a pulseira é algo positivo. 172 00:08:48,820 --> 00:08:51,240 É o símbolo de uma nova filosofia de vida. 173 00:08:51,323 --> 00:08:55,744 Vi, gostei e comprei. Nem sequer hesitei. 174 00:08:56,411 --> 00:08:58,205 Vejam! É espetacular. 175 00:08:59,706 --> 00:09:01,291 É pelo que aconteceu na Córsega? 176 00:09:01,375 --> 00:09:04,086 É por não teres falado com a Molly antes de o John aparecer 177 00:09:04,169 --> 00:09:06,088 de helicóptero e terem feito sexo? 178 00:09:06,171 --> 00:09:07,798 Não, não é por isso. 179 00:09:07,881 --> 00:09:10,509 Eu não estava em mim, na Córsega. 180 00:09:10,592 --> 00:09:12,803 O vinho, o peixe salgado. 181 00:09:13,303 --> 00:09:15,222 Vi o Moulin Rouge! no avião. 182 00:09:15,305 --> 00:09:16,807 Não estava a pensar com clareza. 183 00:09:16,890 --> 00:09:20,811 Aquilo tudo com a Molly era um sintoma de um problema maior, 184 00:09:20,894 --> 00:09:22,604 que já resolvi. 185 00:09:22,688 --> 00:09:26,358 Estou a viver a vida a toda a velocidade. Sem arrependimentos. 186 00:09:27,234 --> 00:09:30,696 Meu Deus! Devia estampar isso na pulseira. 187 00:09:30,779 --> 00:09:33,866 Nunca estive tão preocupado com ninguém. 188 00:09:33,949 --> 00:09:36,326 Não a uses no trabalho, pode ser? 189 00:09:36,410 --> 00:09:37,661 Senão, terei de me despedir 190 00:09:37,744 --> 00:09:40,789 e ainda agora me habituei a estar com pessoas como tu. 191 00:09:40,873 --> 00:09:44,168 Nunca vi a vida com tanta clareza como agora. 192 00:09:44,668 --> 00:09:46,670 Simplesmente, faço o que quero. 193 00:09:46,753 --> 00:09:50,340 E, neste momento, pela primeira vez na minha vida, 194 00:09:51,008 --> 00:09:52,384 quero provar um scone de arando. 195 00:09:56,471 --> 00:09:59,474 Raios! Não gosto nada disto. 196 00:10:00,350 --> 00:10:01,768 É húmido e seco. 197 00:10:03,478 --> 00:10:04,479 E picante. 198 00:10:05,063 --> 00:10:06,315 Picante? 199 00:10:07,024 --> 00:10:09,610 Não, não podem fazer isso. 200 00:10:09,693 --> 00:10:11,862 Estamos a trabalhar nisto há sete anos! 201 00:10:11,945 --> 00:10:13,906 Eu não concordo em discordar. 202 00:10:13,989 --> 00:10:16,658 Não vou ficar bem. 203 00:10:19,620 --> 00:10:22,706 Que se passa? Voltaram a enganar-se na encomenda da Panera? 204 00:10:22,789 --> 00:10:24,124 Era do gabinete do presidente. 205 00:10:24,208 --> 00:10:26,585 Vão cancelar o projeto da Rua Alameda. 206 00:10:26,668 --> 00:10:27,586 O quê? 207 00:10:27,669 --> 00:10:29,838 Falaram de ter outro objetivo, 208 00:10:29,922 --> 00:10:32,382 mais "virado para o negócio". 209 00:10:32,466 --> 00:10:34,676 Precisamos de autorização para construir. 210 00:10:34,760 --> 00:10:36,678 A verdade é que estamos lixados. 211 00:10:36,762 --> 00:10:37,971 Não compreendo. 212 00:10:38,055 --> 00:10:40,057 Íamos anunciá-lo amanhã com eles. 213 00:10:40,140 --> 00:10:43,560 Agora, vão anunciar que não o vão fazer. 214 00:10:44,269 --> 00:10:48,607 Meu Deus! Estamos mesmo lixados. Pensava que estavas a exagerar. 215 00:10:48,690 --> 00:10:50,734 Ligaram da Panera. Não há tigelas de pão. 216 00:10:50,817 --> 00:10:52,152 Porra! 217 00:10:52,236 --> 00:10:54,404 A Rua Alameda era o nosso projeto de assinatura. 218 00:10:54,488 --> 00:10:56,114 Disse que ia doar o meu dinheiro! 219 00:10:56,198 --> 00:10:57,699 - Dramaticamente. - Na televisão. 220 00:10:57,783 --> 00:11:02,037 Se não arranjarmos rapidamente um plano B, vais perder toda a credibilidade! 221 00:11:02,120 --> 00:11:04,623 Certo! Estamos de acordo, apesar de estarmos aos gritos! 222 00:11:05,415 --> 00:11:07,501 Muito bem. Só preciso de respirar. 223 00:11:08,627 --> 00:11:10,963 Estou a respirar. É isto. 224 00:11:11,046 --> 00:11:12,464 - Pronto. Tudo bem. - Sim. 225 00:11:12,548 --> 00:11:13,632 Já passou. 226 00:11:14,883 --> 00:11:16,510 Vamos resolver isto. 227 00:11:16,593 --> 00:11:18,512 Reúne todos na sala de conferências 228 00:11:18,595 --> 00:11:21,223 para uma cena de… 229 00:11:21,306 --> 00:11:25,018 Tu sabes. Para uma sessão de conversa em grupo… 230 00:11:25,102 --> 00:11:26,436 Queres dizer "reunião"? 231 00:11:26,520 --> 00:11:29,147 Sim, isso mesmo! É essa a palavra. 232 00:11:31,859 --> 00:11:33,026 Não é um bom começo. 233 00:11:36,154 --> 00:11:39,241 Muito bem, temos 22 horas para arranjar uma ideia nova 234 00:11:39,324 --> 00:11:40,534 que ajude os sem-abrigo, 235 00:11:40,617 --> 00:11:42,369 não seja travada por burocracias 236 00:11:42,452 --> 00:11:45,998 e idealmente mude o mundo e faça o Bono escrever uma música sobre nós. 237 00:11:46,081 --> 00:11:49,293 Podemos processar a cidade e obrigá-la a deixar-nos abrigar pessoas. 238 00:11:49,376 --> 00:11:50,878 Conheço um ótimo advogado. 239 00:11:50,961 --> 00:11:53,589 Ele ajudou-me quando o meu implante no gémeo esvaziou. 240 00:11:54,173 --> 00:11:55,507 Escusas de olhar, Rhonda. 241 00:11:55,591 --> 00:11:56,884 Não vai resultar. 242 00:11:56,967 --> 00:11:59,469 Não queremos que a cidade seja nossa inimiga. 243 00:11:59,553 --> 00:12:01,930 E se usarmos espaço fora da cidade? 244 00:12:02,014 --> 00:12:05,434 Há terrenos maravilhosos em Fontana. 245 00:12:05,517 --> 00:12:07,603 Perto de onde encontraram aqueles cadáveres. 246 00:12:07,686 --> 00:12:10,772 Eles não podem ficar a horas de onde querem viver. 247 00:12:10,856 --> 00:12:14,026 E se os pusermos num monocarril, como o da Disneyland? 248 00:12:14,109 --> 00:12:16,069 Que é ao certo um monocarril? 249 00:12:16,153 --> 00:12:19,114 Só conheço isso ligado à masturbação. 250 00:12:19,198 --> 00:12:22,534 Certo. Mais ideias. Precisamos de mais ideias. 251 00:12:22,618 --> 00:12:25,913 É uma sessão de discussão. Nenhuma ideia é demasiado parva. 252 00:12:26,538 --> 00:12:27,372 Já sei. 253 00:12:27,956 --> 00:12:29,499 E se contratarmos soldados? 254 00:12:29,583 --> 00:12:33,253 Uns mercenários durões com nomes como Caramelo e Costeleta. 255 00:12:33,337 --> 00:12:37,299 Apoderamo-nos de uma parte da baixa e declaramo-la nossa. 256 00:12:37,382 --> 00:12:39,551 Poderemos ajudar quem quisermos, como quisermos, 257 00:12:39,635 --> 00:12:42,179 porque não há regras em Mollyville. 258 00:12:42,804 --> 00:12:44,473 Nome alternativo, Howardistão. 259 00:12:45,766 --> 00:12:49,186 Retiro o que disse. Afinal, até há ideias parvas. 260 00:13:01,532 --> 00:13:03,200 - Como estás? - Nada bem. 261 00:13:03,283 --> 00:13:04,993 - Tenho uma ideia. - Graças a Deus! 262 00:13:05,077 --> 00:13:06,912 Já ouviste falar do Noah Hope-DeVore? 263 00:13:06,995 --> 00:13:10,290 Acho que sim. É aquele investidor de IA? 264 00:13:10,374 --> 00:13:13,627 Sim, usou o dinheiro que ganhou e começou a fazer isto. 265 00:13:15,546 --> 00:13:17,714 Chama-se altruísmo analítico. 266 00:13:18,298 --> 00:13:22,052 Noah Hope-DeVore canalizou a sua fortuna para a HOPE 2.0, 267 00:13:22,135 --> 00:13:24,721 uma plataforma online de filantropia criada por ele. 268 00:13:24,805 --> 00:13:26,849 Hope-DeVore usa um algoritmo 269 00:13:26,932 --> 00:13:31,353 para ajudar o maior número de pessoas. 270 00:13:31,436 --> 00:13:33,438 Cada rede de mosquito custa dois dólares. 271 00:13:33,522 --> 00:13:37,901 Seiscentas redes podem salvar uma criança e prevenir mil casos de malária. 272 00:13:37,985 --> 00:13:40,487 Estatisticamente, é a melhor forma de salvar vidas. 273 00:13:40,571 --> 00:13:43,115 E o melhor é que podemos aproveitar essa lógica 274 00:13:43,198 --> 00:13:46,243 e aplicá-la a todos os outros problemas do mundo. 275 00:13:46,326 --> 00:13:48,829 A missão de Hope-DeVore tem alguns fãs famosos. 276 00:13:48,912 --> 00:13:53,125 LeBron James, Madonna e os quatro membros dos Black Eyed Peas. 277 00:13:53,208 --> 00:13:55,836 Convenceu a Fergie. Parece ser inteligente. 278 00:13:55,919 --> 00:13:58,797 Sabes que não costumo confiar em bilionários, 279 00:13:58,881 --> 00:14:00,883 mas acho que ele nos pode ajudar. 280 00:14:00,966 --> 00:14:03,886 Achas que o Noah quereria trabalhar connosco? 281 00:14:03,969 --> 00:14:07,347 Talvez. Ele é um pouco introvertido, mas vou tentar agendar uma reunião. 282 00:14:07,431 --> 00:14:08,974 Pode ser na minha casa. 283 00:14:09,057 --> 00:14:11,518 Posso ter a melhor comida e o melhor vinho. 284 00:14:11,602 --> 00:14:15,898 Não esperem cadeiras tradicionais no escritório de Hope-DeVore. 285 00:14:15,981 --> 00:14:18,233 Ele prefere usar pufes. 286 00:14:18,317 --> 00:14:19,484 E os melhores pufes. 287 00:14:31,288 --> 00:14:34,499 Podia habituar-me a isto. Parece que me sentei numa mama. 288 00:14:34,583 --> 00:14:38,754 Howard, não! O Noah não se quer sentar num pufe quente. Isso é nojento! 289 00:14:38,837 --> 00:14:41,715 Ele é um dos homens mais inteligentes do mundo. 290 00:14:41,798 --> 00:14:43,926 Temos de passar uma boa imagem. 291 00:14:44,009 --> 00:14:47,054 Pessoalmente, estou empolgado por termos outro tipo ligado a números. 292 00:14:47,721 --> 00:14:50,224 Sabes que programa de folha de cálculo ele usa? 293 00:14:50,307 --> 00:14:53,185 Não, não me digas. Quero ser surpreendido. 294 00:14:53,268 --> 00:14:55,896 Apresento-vos o Noah Hope-DeVore. 295 00:14:55,979 --> 00:14:59,608 Noah, sou a Molly Wells. É um prazer conhecê-lo. 296 00:14:59,691 --> 00:15:01,693 Obrigada por ter vindo tão em cima da hora. 297 00:15:01,777 --> 00:15:04,571 Estão a brincar? Obrigado eu. O mundo está muito egoísta. 298 00:15:04,655 --> 00:15:05,864 Há poucos como nós, 299 00:15:05,948 --> 00:15:08,116 que usam os recursos que têm para praticar o bem. 300 00:15:08,200 --> 00:15:11,328 Ainda há pouco falei disto com a Sandy Bullock. 301 00:15:11,411 --> 00:15:13,080 - Céus! Chamou-lhe Sandy. - Sim. 302 00:15:13,163 --> 00:15:14,414 - São amigos. - Sim. 303 00:15:14,498 --> 00:15:16,667 Sei que ainda não combinámos trabalhar juntos, 304 00:15:16,750 --> 00:15:17,960 mas comecemos um diálogo. 305 00:15:18,043 --> 00:15:20,045 Adoraria partilhar umas ideias convosco. 306 00:15:20,128 --> 00:15:22,965 - Alguém tem um quadro? - Eu tenho. Sim, está no carro. 307 00:15:26,885 --> 00:15:29,137 Nunca o vi a correr assim. 308 00:15:32,266 --> 00:15:34,601 Obviamente, a matemática torna-se um pouco técnica, 309 00:15:34,685 --> 00:15:37,688 mas foi este modelo que criei para o nosso projeto em África. 310 00:15:37,771 --> 00:15:39,273 Otimizámos a distribuição de colheitas 311 00:15:39,356 --> 00:15:41,483 por densidade populacional. - E resultou? 312 00:15:41,567 --> 00:15:44,236 Reduzimos a fome em 35 % na zona de teste. 313 00:15:44,945 --> 00:15:46,989 E acha que esse modelo se adequaria a nós? 314 00:15:47,990 --> 00:15:49,700 Posso fazer-lhe uma pergunta pessoal? 315 00:15:50,617 --> 00:15:52,452 Quanto está preparada para investir? 316 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 Tudo o que tenho, 120 mil milhões. 317 00:15:55,581 --> 00:15:58,166 Nesse caso, sem dúvida. 318 00:15:58,750 --> 00:16:02,087 Isso é incrível, porra. Vai mesmo cumprir o que disse. 319 00:16:02,171 --> 00:16:03,839 A sério. Merece uma salva de palmas. 320 00:16:03,922 --> 00:16:06,383 - Sim, prima! - É incrível. 321 00:16:07,009 --> 00:16:08,093 É uma disruptora. 322 00:16:08,594 --> 00:16:11,263 Muito obrigada. 323 00:16:11,346 --> 00:16:16,310 Acho que falo por todos quando digo que alinhamos. 324 00:16:16,393 --> 00:16:17,394 Sim. 325 00:16:18,520 --> 00:16:20,189 - Obrigada, Noah. - Obrigado eu! 326 00:16:20,272 --> 00:16:22,524 FBI! Mãos no ar, já! 327 00:16:29,656 --> 00:16:30,908 FBI! 328 00:16:30,991 --> 00:16:31,992 Mãos no ar! 329 00:16:33,577 --> 00:16:35,078 Que raio se passa aqui? 330 00:16:35,662 --> 00:16:38,332 Noah Hope-DeVore, está detido por fraude eletrónica, 331 00:16:38,415 --> 00:16:41,460 conspiração de fraude eletrónica, fraude de ações e lavagem de dinheiro. 332 00:16:41,543 --> 00:16:43,295 Comi uma goma de CBD, ontem à noite. 333 00:16:43,795 --> 00:16:45,464 Estou a tentar ser mais interessante. 334 00:16:45,547 --> 00:16:47,716 Isto é de loucos! Porque são todos tão atraentes? 335 00:16:47,799 --> 00:16:49,760 Acalmem-se. 336 00:16:49,843 --> 00:16:51,386 Isto tem de ser um engano. 337 00:16:51,470 --> 00:16:55,265 Não, não é. Sou culpado, fiz asneira. 338 00:16:55,349 --> 00:16:56,600 Isso nem é mesmo matemática. 339 00:16:57,184 --> 00:17:00,562 Tem uma casa tão bonita. Lamento imenso. 340 00:17:01,438 --> 00:17:03,649 Está a magoar-me. Isso é afiado. 341 00:17:15,327 --> 00:17:16,578 - Olá. - Olá. 342 00:17:17,538 --> 00:17:18,539 Como estás? 343 00:17:19,080 --> 00:17:21,165 - Já estive melhor. - Sim. 344 00:17:21,250 --> 00:17:23,544 O Noah não só não era um génio, 345 00:17:23,627 --> 00:17:26,880 como era um criminoso que roubou cerca de 50 mil milhões de dólares. 346 00:17:28,715 --> 00:17:30,384 Então, aquilo do algoritmo era… 347 00:17:30,467 --> 00:17:31,552 Uma treta. 348 00:17:33,136 --> 00:17:35,973 Não acredito que alguém usaria a matemática para praticar o mal. 349 00:17:36,056 --> 00:17:40,519 Quase lhe dei 120 mil milhões de dólares. 350 00:17:41,812 --> 00:17:43,689 Tenho mesmo jeito para escolher pessoas. 351 00:17:45,232 --> 00:17:48,235 Não te podes culpar por isso. 352 00:17:48,318 --> 00:17:51,280 Achas que não? Vê o meu historial. 353 00:17:51,864 --> 00:17:54,867 Primeiro, o John. Depois, o Jean-Pierre. Agora, este tipo. 354 00:17:54,950 --> 00:17:57,494 Sim, mas não foste só tu. Nós também acreditámos. 355 00:17:59,162 --> 00:18:02,082 Tenho receio de que, se não conseguir cumprir o que prometi, 356 00:18:02,165 --> 00:18:07,379 todos me irão sempre conhecer como a ex-mulher de um homem rico. 357 00:18:07,921 --> 00:18:10,215 Tu não és só a ex-mulher de alguém. 358 00:18:10,799 --> 00:18:14,887 E és mais inteligente do que as pessoas pensam. 359 00:18:15,387 --> 00:18:18,307 Eu sei disso, tal como todos os que trabalham contigo. 360 00:18:20,601 --> 00:18:21,602 Obrigada. 361 00:18:24,605 --> 00:18:26,523 Sinto-me sempre melhor depois de falar contigo. 362 00:18:29,526 --> 00:18:30,611 Acho que sei porquê. 363 00:18:31,862 --> 00:18:33,113 É a pulseira. 364 00:18:33,822 --> 00:18:35,824 Tem uma coruja, de sabedoria. 365 00:18:35,908 --> 00:18:38,827 Acho que não. Já era assim antes da pulseira. 366 00:18:40,204 --> 00:18:43,248 Na verdade, acho que a deverias cortar 367 00:18:43,332 --> 00:18:46,084 e atirá-la diretamente para o mar. 368 00:18:47,211 --> 00:18:49,588 - É tão má. - É tão feia. 369 00:18:52,132 --> 00:18:54,259 Devias ver o chapéu que veio com ela. 370 00:18:54,343 --> 00:18:55,344 O quê? 371 00:19:18,700 --> 00:19:21,870 Denzel? 372 00:19:21,954 --> 00:19:23,121 Howard? 373 00:19:25,374 --> 00:19:27,167 Que fazes aqui? 374 00:19:27,251 --> 00:19:30,671 Prima Molly, viste um lagarto que responde ao nome Denzel? 375 00:19:30,754 --> 00:19:33,674 Dei-lhe o nome do Denzel Washington, a estrela de O Colecionador de Ossos. 376 00:19:33,757 --> 00:19:37,135 Sei quem é o Denzel Washington. E porque escolherias esse filme? 377 00:19:37,219 --> 00:19:38,720 Não sei que filmes vês. 378 00:19:38,804 --> 00:19:40,430 Que fazes aqui? 379 00:19:40,514 --> 00:19:42,599 Podia perguntar-te o mesmo. 380 00:19:42,683 --> 00:19:44,059 Eu vivo aqui! 381 00:19:44,810 --> 00:19:46,687 Certo, é uma boa resposta. 382 00:19:52,943 --> 00:19:55,112 Que se passa aqui? 383 00:19:55,779 --> 00:19:57,364 Que é esta tralha toda? 384 00:19:57,447 --> 00:20:01,076 Tenho uma explicação muito razoável e perfeitamente compreensível para isto. 385 00:20:01,994 --> 00:20:05,455 Vivo na tua casa de hóspedes há umas semanas e não te disse. 386 00:20:06,039 --> 00:20:07,291 O quê? 387 00:20:07,374 --> 00:20:08,292 Olá, Molly. 388 00:20:08,375 --> 00:20:10,043 Certo. Quem raio é este? 389 00:20:10,919 --> 00:20:12,087 Quem raio és tu? 390 00:20:12,171 --> 00:20:15,716 É o Reginald. Ele tem ficado na minha casa. 391 00:20:15,799 --> 00:20:19,136 Tu não tens casa. Esta é a minha casa. 392 00:20:19,219 --> 00:20:21,430 É contigo que deveria falar por causa do wi-fi? 393 00:20:21,513 --> 00:20:23,140 Porque é lento como tudo. 394 00:20:23,223 --> 00:20:25,642 Os meus seguidores do Twitch odeiam o retardamento. 395 00:20:26,476 --> 00:20:28,729 Reginald, essas calças são minhas? 396 00:20:32,149 --> 00:20:35,152 Quando eu e a Tanya acabámos, ela saiu de casa. 397 00:20:35,736 --> 00:20:37,988 Deixou-me a tratar de tudo financeiramente 398 00:20:38,071 --> 00:20:39,990 e eu não conseguia pagar a renda sozinho. 399 00:20:40,866 --> 00:20:42,826 Não tinha dinheiro para dar de entrada. 400 00:20:43,702 --> 00:20:44,786 Fiquei encalhado. 401 00:20:45,871 --> 00:20:46,955 E envergonhado. 402 00:20:47,748 --> 00:20:51,585 Apesar de ser muito mais novo do que tu, tu vês-me como um mentor. 403 00:20:52,419 --> 00:20:56,089 Acho que essa palavra não significa o que tu pensas. 404 00:20:56,882 --> 00:20:58,800 Howard, nós somos família. 405 00:20:59,301 --> 00:21:02,638 Vou dar-te tudo o que precisares para dares a volta à situação. 406 00:21:02,721 --> 00:21:05,933 Não, não vais. Não aceito um único cêntimo teu. 407 00:21:06,016 --> 00:21:08,560 Mas vou ficar aqui o tempo que for preciso. 408 00:21:08,644 --> 00:21:11,230 Pode demorar semanas, meses, até anos. 409 00:21:11,313 --> 00:21:12,523 Bolas! 410 00:21:12,606 --> 00:21:14,650 Não sabes como a vida está difícil. 411 00:21:14,733 --> 00:21:18,529 Tenho sorte em ter uma prima rica com imenso espaço que ninguém usa. 412 00:21:18,612 --> 00:21:20,572 Metade da casa estava vazia. 413 00:21:21,365 --> 00:21:24,535 Por isso, achei que fazia sentido. 414 00:21:26,370 --> 00:21:27,955 Agora que sabes que vivo aqui, 415 00:21:28,497 --> 00:21:30,749 vou usar uma das casas de banho da casa principal. 416 00:21:30,832 --> 00:21:32,417 Preciso de saber como são. 417 00:21:32,501 --> 00:21:34,920 Têm assentos aquecidos. São incríveis. 418 00:21:35,504 --> 00:21:38,549 Eu sabia! Obrigado, prima. Adoro-te. 419 00:22:16,170 --> 00:22:18,839 Sofia, ontem tive uma ideia tão boa que tive de vir mais cedo. 420 00:22:18,922 --> 00:22:21,133 São 11h15, mas diz lá. 421 00:22:21,216 --> 00:22:23,969 Não há casas acessíveis suficientes em LA. 422 00:22:24,052 --> 00:22:27,890 Nós sabemos isso. Tentámos construir mais, mas não conseguimos devido à burocracia. 423 00:22:27,973 --> 00:22:32,853 E se usarmos o que já existe? 424 00:22:32,936 --> 00:22:35,022 - Certo. - Há imensos sítios. 425 00:22:35,105 --> 00:22:36,315 Pesquisei isto ontem à noite. 426 00:22:36,398 --> 00:22:41,945 Só na baixa de LA, há uns dez hotéis completamente vazios. 427 00:22:42,029 --> 00:22:43,280 Ninguém os está a usar. 428 00:22:43,363 --> 00:22:49,828 E se eu os comprar e disponibilizar para sem-abrigo? 429 00:22:50,412 --> 00:22:54,333 Basta dizer: "Precisam de ajuda? Podem viver aqui sem pagar." 430 00:22:54,416 --> 00:22:55,417 Isso seria possível? 431 00:22:55,501 --> 00:22:59,087 Se comprares as propriedades, são tuas e fazes o que quiseres com elas. 432 00:23:00,506 --> 00:23:01,798 Acho que pode resultar. 433 00:23:01,882 --> 00:23:05,219 Podiam ter centros profissionais, clínicas médicas, creches. 434 00:23:05,886 --> 00:23:08,514 Seria alojamento gratuito e um centro de recursos. 435 00:23:09,139 --> 00:23:11,308 Espera. Tive mesmo uma boa ideia? 436 00:23:11,391 --> 00:23:12,851 Caramba! Acho que sim. 437 00:23:13,602 --> 00:23:17,147 Podíamos chamar-lhe "Espaço para Todos". 438 00:23:17,231 --> 00:23:21,652 - Adoro esse nome. - Sofia, pressinto que vem aí um abraço. 439 00:23:22,319 --> 00:23:24,488 Só um. Será um abraço de negócios. 440 00:23:24,571 --> 00:23:25,948 Está bem. 441 00:23:27,950 --> 00:23:30,327 Para mim, também é pessoal. Estou a aproveitar. 442 00:23:30,410 --> 00:23:32,788 Teremos imenso que fazer 443 00:23:32,871 --> 00:23:35,082 e imensa gente vai querer impedir-nos, 444 00:23:35,165 --> 00:23:38,043 mas, Molly, acho que era a ideia de que precisávamos. 445 00:23:38,126 --> 00:23:41,255 Meu Deus! Na verdade, ontem tive mais uma ideia. 446 00:23:41,797 --> 00:23:44,341 Uma Starbucks, mas para caldos. 447 00:23:44,424 --> 00:23:45,592 Ficamo-nos pela primeira. 448 00:23:45,676 --> 00:23:47,344 Sim. 449 00:23:48,846 --> 00:23:50,264 Podíamos chamar-lhe "Caldinho". 450 00:23:52,516 --> 00:23:53,809 Gosto disso. 451 00:24:21,420 --> 00:24:22,421 fundaçãowellsdá 452 00:24:22,504 --> 00:24:24,381 MOLLY WELLS ANUNCIA INICIATIVA "ESPAÇO PARA TODOS" 453 00:24:26,258 --> 00:24:27,718 Adoro a fundação! É incrível 454 00:24:27,801 --> 00:24:29,052 A Molly e a ideia são incríveis! 455 00:24:29,136 --> 00:24:30,429 LA precisa disto! Obrigado por agir 456 00:24:30,512 --> 00:24:31,763 Há espaço para mim?! 457 00:24:31,847 --> 00:24:32,723 Adoro isto e adoro-a 458 00:24:32,806 --> 00:24:34,141 Para sempre da #EquipaMolly 459 00:24:34,224 --> 00:24:36,185 Arrasa na caridade e com esse penteado! 460 00:24:36,268 --> 00:24:37,895 Sem o marido idiota, ela é capaz de tudo! 461 00:24:37,978 --> 00:24:39,771 Meu Deus! Ela vai doar o dinheiro todo! 462 00:24:39,855 --> 00:24:41,523 A Molly diz e faz 463 00:24:41,607 --> 00:24:42,816 Já agora, belas mamocas! 464 00:24:42,900 --> 00:24:44,401 Conhece judeus solteiros na zona! 465 00:24:44,484 --> 00:24:45,819 Ligação garantida. Shalom! 466 00:24:45,903 --> 00:24:47,571 Conheço pessoas que precisam disto. 467 00:24:47,654 --> 00:24:48,947 Incrível. Força, Molly! 468 00:24:49,031 --> 00:24:50,240 Bonita, inteligente e generosa 469 00:24:50,324 --> 00:24:54,119 Ela é a maior! Ícone. É a minha ídola. 470 00:25:02,085 --> 00:25:04,004 Olá. Que se passa? 471 00:25:04,087 --> 00:25:07,424 Antes de olhares para a televisão, toma alguma coisa para a ansiedade. 472 00:25:09,676 --> 00:25:12,888 Toda a minha vida ultrapassei limites. 473 00:25:12,971 --> 00:25:16,141 Com as minhas empresas, consegui mudar o mundo. 474 00:25:16,725 --> 00:25:19,895 Mas, agora, quero mudar o Universo. 475 00:25:19,978 --> 00:25:26,485 Daqui a poucos meses, levarei a equipa da Novak Aeronáutica para o espaço. 476 00:25:26,568 --> 00:25:27,569 Merda! 477 00:25:27,653 --> 00:25:30,531 E quero agradecer à pessoa 478 00:25:30,614 --> 00:25:33,992 que me inspirou a embarcar nesta aventura. 479 00:25:34,076 --> 00:25:38,247 A pessoa que me ensinou a ouvir e a sonhar. 480 00:25:39,331 --> 00:25:41,875 Molly, isto é para ti. 481 00:25:50,509 --> 00:25:51,510 IDIOTA NÃO ATENDAS! 482 00:25:51,593 --> 00:25:53,011 Pediste espaço. Vou dar-to. 483 00:25:56,682 --> 00:25:58,183 Filho da… 484 00:26:52,654 --> 00:26:54,656 Legendas: Diogo Grácio