1 00:00:22,189 --> 00:00:23,899 Hei, Molly. Terima kasih jemput kami. 2 00:00:23,982 --> 00:00:25,526 Sedia untuk jawab 73 soalan? 3 00:00:25,609 --> 00:00:28,111 Itu salah satu soalannya? Bergurau saja. Masuklah. 4 00:00:28,195 --> 00:00:30,572 Rumah awak cantik. Beritahu tentangnya. 5 00:00:30,656 --> 00:00:33,742 Saya jual rumah lama. Saya pindah ke rumah lebih kecil. 6 00:00:33,825 --> 00:00:37,788 Jadi saya derma duit itu dan pindah ke kabana pantai yang kecil ini. 7 00:00:37,871 --> 00:00:39,623 Berapa banyak kolam renang awak ada? 8 00:00:39,706 --> 00:00:40,791 Hanya lima. 9 00:00:40,874 --> 00:00:43,293 TUJUH PULUH TIGA SOALAN BERSAMA MOLLY WELLS 10 00:00:43,877 --> 00:00:44,878 Masuklah. 11 00:00:46,046 --> 00:00:47,798 Awak teruja untuk hadapi tahun ini? 12 00:00:47,881 --> 00:00:50,509 Ya, sangat teruja. Saya sedang menyelami kesejahteraan. 13 00:00:50,592 --> 00:00:55,180 Fizikal, mental, kerohanian. Sebab itu saya bina kolam koi ini. 14 00:00:55,264 --> 00:00:57,933 Aduhai! Sangat hebat. Awak suka koi? 15 00:00:58,016 --> 00:01:01,979 Sebenarnya tidak. Saya takut ikan, tapi saya suka makan ikan. 16 00:01:04,438 --> 00:01:08,443 - Apa lagi awak buat untuk kekal sihat? - Saya sedang lakukan diet Pompeii. 17 00:01:08,527 --> 00:01:11,363 Saya makan makanan yang orang Pompeii makan sebelum mereka mati. 18 00:01:11,947 --> 00:01:14,533 Kesihatan mental juga sangat penting. 19 00:01:15,075 --> 00:01:16,994 Sebab itu saya ada sloth penyokong emosi. 20 00:01:17,077 --> 00:01:18,412 Sloth penyokong emosi? 21 00:01:18,912 --> 00:01:19,955 Mahu jumpa sloth itu? 22 00:01:20,038 --> 00:01:21,039 Sudah tentu. 23 00:01:21,582 --> 00:01:23,208 Hai, Molly. Mahu pegang sloth ini? 24 00:01:23,292 --> 00:01:24,501 Ya, mahu. 25 00:01:24,585 --> 00:01:25,586 Ini Arnold. 26 00:01:26,086 --> 00:01:29,590 Arnold tidur 18 jam semalaman, hanya tiga jam lebih daripada saya. 27 00:01:30,716 --> 00:01:32,426 Terima kasih. Rasa lebih lega. 28 00:01:32,509 --> 00:01:33,385 Sama-sama. 29 00:01:33,468 --> 00:01:37,139 Saya di Instagram, @nicholastheestallion. Gambar seluar ketat dimuat naik Khamis. 30 00:01:37,890 --> 00:01:40,184 - Mari lihat seluruh rumah. - Sila tunjuk. 31 00:01:42,269 --> 00:01:43,687 Hei. Kamu rindu saya? 32 00:01:43,770 --> 00:01:46,773 Saya suka gaun awak. Apa inspirasi fesyen terkini awak? 33 00:01:46,857 --> 00:01:48,483 Gaya elegan sami Tibet. 34 00:01:48,567 --> 00:01:49,985 Awak boleh tiru gaya orang? 35 00:01:50,068 --> 00:01:52,654 Saya boleh tiru Jerry Seinfeld di The Gap dengan baik. 36 00:01:52,738 --> 00:01:54,615 Apa masalah dengan pakaian? 37 00:01:54,698 --> 00:01:56,700 - Itu saja. - Sangat bagus. 38 00:01:56,783 --> 00:01:57,910 Itu bau apa? 39 00:01:57,993 --> 00:01:59,536 Bau tilam air saya. 40 00:01:59,620 --> 00:02:01,830 Kami isinya dengan teh kamomil setiap malam. 41 00:02:01,914 --> 00:02:02,915 Sangat menenangkan. 42 00:02:03,498 --> 00:02:05,042 Bagaimana percintaan awak? 43 00:02:05,125 --> 00:02:06,627 Percintaan saya berjalan lancar. 44 00:02:06,710 --> 00:02:09,378 Saya ada tiga orang sangat penting dalam kehidupan saya. 45 00:02:09,463 --> 00:02:11,590 Diri saya sendiri. 46 00:02:11,673 --> 00:02:12,966 Tiada lelaki. 47 00:02:13,050 --> 00:02:15,302 Tiada lelaki. Apa yang ada? 48 00:02:16,428 --> 00:02:19,973 Subang hidung, pickleball dan basuh baju sendiri. 49 00:02:22,809 --> 00:02:24,978 Herba daripada dinding herba akuaponik saya? 50 00:02:28,815 --> 00:02:30,651 Tak tahu jika itu sudah sedia dimakan. 51 00:02:31,610 --> 00:02:33,278 Apa bandar kegemaran awak? 52 00:02:33,362 --> 00:02:34,363 Margaritaville. 53 00:02:35,030 --> 00:02:36,698 Apa buat awak marah? 54 00:02:36,782 --> 00:02:37,783 Ketidakadilan. 55 00:02:38,534 --> 00:02:40,786 Serta seluar bertali. Itu saja. 56 00:02:41,286 --> 00:02:42,579 Beritahu satu rahsia. 57 00:02:42,663 --> 00:02:44,122 Saya akan tunjuk satu rahsia. 58 00:02:44,206 --> 00:02:45,707 Saya ada dapur tersorok. 59 00:02:45,791 --> 00:02:48,210 Saya simpan David Chang di sini supaya dia boleh masak untuk saya 60 00:02:48,293 --> 00:02:50,045 tanpa saya perlu nampak dia. 61 00:02:50,128 --> 00:02:51,880 Hai, David. Ada menu apa? 62 00:02:51,964 --> 00:02:54,842 Anak saya ada perlawanan bola sepak dan saya janji pergi lihatnya. 63 00:02:55,968 --> 00:02:56,969 Lelaki. 64 00:02:58,011 --> 00:03:01,431 Apa tema tahun awak dalam tiga perkataan? 65 00:03:01,515 --> 00:03:03,725 Tenaga wanita hebat. 66 00:03:04,601 --> 00:03:06,895 Lihatlah siapa yang ada. Masa untuk senaman perut saya. 67 00:03:07,479 --> 00:03:08,564 Sedia untuk meluncur, Molly? 68 00:03:08,647 --> 00:03:10,774 Sudah tentu, legenda sukan ekstrem, Tony Hawk. 69 00:03:11,441 --> 00:03:14,278 Meluncur sebenarnya bagus untuk kekuatan teras saya. 70 00:03:14,361 --> 00:03:16,029 Meluncur untuk jadi berotot. 71 00:03:16,113 --> 00:03:18,574 Ya. Saya akan lebih berusaha hari ini. 72 00:03:18,657 --> 00:03:21,159 Saya perlu masukkan awak dalam permainan video saya seterusnya. 73 00:03:21,243 --> 00:03:22,578 Itu pasti hebat. 74 00:03:23,287 --> 00:03:24,872 Terima kasih sebab melawat. 75 00:03:25,622 --> 00:03:27,624 Hati-hati dengan najis sloth semasa keluar. 76 00:03:27,708 --> 00:03:28,876 Namaste, semua. 77 00:03:30,127 --> 00:03:32,337 Ayuh, Tony. Mari meluncur. 78 00:03:35,048 --> 00:03:37,759 Ya. Hebat. 79 00:03:52,900 --> 00:03:54,234 BAKI TIDAK MENCUKUPI 80 00:03:59,781 --> 00:04:00,657 BURSA SAHAM AMERIKA 81 00:04:07,664 --> 00:04:08,999 LAMPAU TEMPOH NOTIS AKHIR 82 00:04:23,722 --> 00:04:25,349 Kamu masih di sini? 83 00:04:25,891 --> 00:04:27,309 Pergi dari sini. 84 00:04:27,893 --> 00:04:28,977 Jadi? 85 00:04:29,853 --> 00:04:32,731 Tahniah, sepupu. Empat puluh juta tontonan. 86 00:04:32,814 --> 00:04:35,067 Zendaya hanya dapat 25 juta tontonan. 87 00:04:35,150 --> 00:04:36,527 Betul? Itu bagus. 88 00:04:37,110 --> 00:04:38,987 Orang ramai suka video itu? Apa pendapat mereka? 89 00:04:39,071 --> 00:04:41,281 Mari lihat di bahagian komen. 90 00:04:42,282 --> 00:04:44,701 "Tak nampak seperti dia dermakan duitnya." 91 00:04:44,785 --> 00:04:47,246 "Akuarium ikannya lebih besar daripada rumah saya." 92 00:04:47,329 --> 00:04:48,914 "Saya harap sloth itu gigit…" 93 00:04:48,997 --> 00:04:50,791 Baiklah. Saya takkan baca semuanya. 94 00:04:50,874 --> 00:04:52,709 Carikan saya komen yang positif. 95 00:04:52,793 --> 00:04:53,794 Okey. 96 00:04:55,671 --> 00:04:59,341 Okey, sini ada satu. "Jumpa orang Yahudi bujang di tempat anda. 97 00:04:59,424 --> 00:05:01,885 Pasti terhubung. Shalom!" 98 00:05:01,969 --> 00:05:04,304 Okey. Saya faham kekecewaan mereka. 99 00:05:04,388 --> 00:05:05,931 Mari kurangkan temu ramah. 100 00:05:06,014 --> 00:05:07,891 Berhenti beritahu orang rumah agam awak ialah kabana. 101 00:05:07,975 --> 00:05:09,601 Serta kenapa tak naik papan luncur itu? 102 00:05:09,685 --> 00:05:11,687 Mereka cakap semua rakaman dari pinggang ke atas. 103 00:05:11,770 --> 00:05:14,439 Tak apa. Kita boleh baikinya dengan tunaikan janji awak. 104 00:05:14,523 --> 00:05:17,901 Beri semua duit awak dan bantu orang. Jadi, mari mula. 105 00:05:17,985 --> 00:05:20,279 - Maaf, saya lewat sedikit. - Tak apa. 106 00:05:20,362 --> 00:05:22,781 Mari mula dengan laporan kesan kawasan perumahan Jalan Alameda. 107 00:05:22,865 --> 00:05:24,241 Ada mesyuarat dengan timbalan datuk… 108 00:05:24,324 --> 00:05:26,785 Sofia, diam. Semua orang, diam. Hentikan mesyuarat. 109 00:05:27,411 --> 00:05:29,830 Arthur, apa pada pergelangan tangan? 110 00:05:30,414 --> 00:05:31,915 Ini? Ini gelang. 111 00:05:31,999 --> 00:05:33,917 Saya beli di Pantai Venice. 112 00:05:34,001 --> 00:05:37,004 Ramai orang menarik di sana, jika kamu tak pernah ke sana. 113 00:05:37,087 --> 00:05:38,672 Itu simbol apa? 114 00:05:38,755 --> 00:05:41,383 Ini gitar dan ini tanda keamanan. 115 00:05:41,466 --> 00:05:44,261 Kenapa awak buat begini? 116 00:05:44,928 --> 00:05:45,762 Entahlah. 117 00:05:45,846 --> 00:05:48,891 Saya suka keamanan dan saya memang peminat muzik. 118 00:05:48,974 --> 00:05:50,767 Muzik yang tak begitu kuat atau rancak. 119 00:05:50,851 --> 00:05:52,352 Siapa cakap awak boleh pakai gelang itu? 120 00:05:52,436 --> 00:05:54,188 Apa masalahnya? Ini cuma gelang. 121 00:05:54,271 --> 00:05:56,773 Paderi kumpulan remaja saya pernah pakai gelang kulit. 122 00:05:56,857 --> 00:05:59,026 Sehingga dia "dipindahkan." 123 00:05:59,109 --> 00:06:01,028 Ada dokumentari Netflix tentangnya. 124 00:06:01,111 --> 00:06:02,529 Tajuknya Pembunuhan di Gereja. 125 00:06:02,613 --> 00:06:03,697 Saya dalam dokumentari itu. 126 00:06:03,780 --> 00:06:06,200 Okey, cukup tentang gelang itu. 127 00:06:06,283 --> 00:06:09,870 Arthur boleh pakai apa-apa saja dia mahu. Mari teruskan… 128 00:06:09,953 --> 00:06:12,289 Aduhai! Itu bintang biru pirus? 129 00:06:13,040 --> 00:06:17,794 Ya. Biru pirus mewakili kesatuan kosmik. 130 00:06:17,878 --> 00:06:21,131 Aduhai! Saya perlu pergi. Kita perlu pergi. 131 00:06:21,215 --> 00:06:22,591 - Saya perlu balik. - Okey. Hantar awak balik. 132 00:06:22,674 --> 00:06:23,884 - Tak boleh… - Hantar awak ke bilik mandi. 133 00:06:23,967 --> 00:06:24,801 Baiklah. 134 00:06:26,637 --> 00:06:30,891 Okey. Mesyuarat sudah tamat, rasanya. Saya akan urus semuanya sendiri. 135 00:06:35,479 --> 00:06:38,649 Apa yang berlaku? Siapa hantar semua ini? 136 00:06:41,735 --> 00:06:43,612 LELAKI TAK GUNA JANGAN JAWAB! TELEFON BIMBIT 137 00:06:43,695 --> 00:06:45,239 Tak guna. 138 00:06:46,740 --> 00:06:48,367 Hei, awak terima bunga itu? 139 00:06:48,450 --> 00:06:51,453 Ya, John, saya dapat. 140 00:06:51,537 --> 00:06:53,121 Saya terbangkan dari Bhutan. 141 00:06:53,205 --> 00:06:55,874 Penjual itu cakap ia yang terakhir di dunia. 142 00:06:55,958 --> 00:06:58,252 Sekarang ia sudah pupus. Apa khabar, sayang? 143 00:06:58,335 --> 00:07:02,714 Awak perlu berhenti hantar saya barang. Kita takkan berbaik. 144 00:07:02,798 --> 00:07:05,259 Kejadian di Corsica satu kesilapan. 145 00:07:05,342 --> 00:07:10,430 Bagaimana awak boleh cakap silap? Kita berasmara tiga kali. 146 00:07:10,514 --> 00:07:12,307 Dua setengah kali. 147 00:07:12,391 --> 00:07:16,395 Sesi terakhir kebanyakannya cuma guna tangan. 148 00:07:16,478 --> 00:07:18,897 Semua kata-kata saya kepada awak malam itu ikhlas. 149 00:07:18,981 --> 00:07:21,066 Saya dan Hailey dah berpisah. 150 00:07:21,149 --> 00:07:25,279 Malam itu petanda yang kita ditakdirkan bersama. 151 00:07:25,362 --> 00:07:27,990 Saya hanya ingat saya trauma pada malam itu 152 00:07:28,073 --> 00:07:29,199 sebab minum air najis. 153 00:07:29,283 --> 00:07:32,077 Hei, awak tak perlu menyorok di sebalik air najis itu. 154 00:07:32,160 --> 00:07:36,832 Kita berdua sentiasa terhubung. Kenapa lawannya? 155 00:07:36,915 --> 00:07:40,752 Saya tak mahu hanya jadi bekas isteri awak. Saya mahu identiti sendiri. 156 00:07:40,836 --> 00:07:44,631 Saya takkan berputus asa demi kita. Beritahu yang awak mahu daripada saya. 157 00:07:44,715 --> 00:07:49,553 Saya mahu awak berhenti buat begini dan beri saya ruang. 158 00:07:50,429 --> 00:07:53,390 Okey. Pakar terapi saya cakap saya perlu perbaiki kemahiran mendengar, 159 00:07:53,473 --> 00:07:57,269 jadi saya dengar kata-kata awak. 160 00:07:58,687 --> 00:07:59,688 Selamat tinggal, John. 161 00:07:59,771 --> 00:08:01,106 Jumpa lagi. Saya cintakan awak. 162 00:08:01,190 --> 00:08:03,734 Saya pun. Tak guna! Saya tak maksudkan ayat akhir… 163 00:08:10,449 --> 00:08:11,283 Tak guna. 164 00:08:19,249 --> 00:08:22,085 Arthur, saya dan Nicholas mahu bercakap dengan awak. 165 00:08:22,169 --> 00:08:23,212 Ini sangat penting. 166 00:08:31,762 --> 00:08:33,847 Kami di sini sebab peduli tentang awak. 167 00:08:33,931 --> 00:08:35,349 Jika tidak, kami takkan buat begini. 168 00:08:35,432 --> 00:08:38,018 - Gelang itu… - Tunjukkan awak perlu bantuan. 169 00:08:38,101 --> 00:08:39,852 Ada orang paksa awak pakainya? 170 00:08:39,937 --> 00:08:42,648 Ini seperti dalam filem Saw? Jigsaw tawan anak awak? 171 00:08:43,482 --> 00:08:48,737 Saya hargainya, tapi gelang ini perkara yang positif. 172 00:08:48,820 --> 00:08:51,240 Ia simbol falsafah kehidupan baharu. 173 00:08:51,323 --> 00:08:55,744 Saya nampak, saya mahu dan saya beli. Saya tak teragak-agak. 174 00:08:56,411 --> 00:08:58,205 Lihatlah. Ia sangat bergaya. 175 00:08:59,706 --> 00:09:01,291 Ini sebab apa berlaku di Corsica? 176 00:09:01,375 --> 00:09:04,086 Ini sebab awak tak berpeluang cakap dengan Molly sebelum John datang 177 00:09:04,169 --> 00:09:06,088 dengan helikopter dan berasmara dengan dia? 178 00:09:06,171 --> 00:09:07,798 Tak, ini bukan tentang itu. 179 00:09:07,881 --> 00:09:10,509 Saya tak seperti diri sendiri di Corsica. 180 00:09:10,592 --> 00:09:12,803 Wain, ikan masin. 181 00:09:13,303 --> 00:09:15,222 Saya tonton Moulin Rouge! dalam pesawat. 182 00:09:15,305 --> 00:09:16,807 Saya tak berfikir dengan jelas. 183 00:09:16,890 --> 00:09:20,811 Semua hal berkaitan Molly cuma satu simptom masalah lebih besar 184 00:09:20,894 --> 00:09:22,604 yang saya sudah selesaikan. 185 00:09:22,688 --> 00:09:26,358 Saya jalani kehidupan tanpa sekatan. Tiada penyesalan. 186 00:09:27,234 --> 00:09:30,696 Aduhai! Saya patut ukirnya pada gelang. 187 00:09:30,779 --> 00:09:33,866 Saya tak pernah risau begini tentang seseorang dalam kehidupan saya. 188 00:09:33,949 --> 00:09:36,326 Jangan pakai di tempat kerja, okey? 189 00:09:36,410 --> 00:09:37,661 Jika tidak, saya perlu berhenti 190 00:09:37,744 --> 00:09:40,789 dan saya baru biasa bekerja dengan orang yang kelihatan seperti awak. 191 00:09:40,873 --> 00:09:44,168 Sekarang saya lebih sedar. 192 00:09:44,668 --> 00:09:46,670 Saya cuma buat yang saya mahu. 193 00:09:46,753 --> 00:09:50,340 Sekarang, buat kali pertama dalam kehidupan saya, saya mahu 194 00:09:51,008 --> 00:09:52,384 cuba skon kranberi. 195 00:09:56,471 --> 00:09:59,474 Aduhai! Saya tak suka. 196 00:10:00,350 --> 00:10:01,768 Ia lembap dan kering. 197 00:10:03,478 --> 00:10:04,479 Serta pedas. 198 00:10:05,063 --> 00:10:06,315 Pedas? 199 00:10:07,024 --> 00:10:09,610 Tidak. Awak tak boleh buat begini. 200 00:10:09,693 --> 00:10:11,862 Kami sudah berusaha untuknya selama tujuh tahun! 201 00:10:11,945 --> 00:10:13,906 Saya langsung tak setuju. 202 00:10:13,989 --> 00:10:16,658 Saya takkan jaga diri. Awak… 203 00:10:19,620 --> 00:10:22,706 Kenapa? Pesanan Panera awak salah lagi? 204 00:10:22,789 --> 00:10:24,124 Tadi dari pejabat datuk bandar. 205 00:10:24,208 --> 00:10:26,585 Mereka batalkan projek Jalan Alameda sepenuhnya. 206 00:10:26,668 --> 00:10:27,586 Apa? 207 00:10:27,669 --> 00:10:29,838 Dia cakap sesuatu tentang menarik agenda berbeza, 208 00:10:29,922 --> 00:10:32,382 lebih "mesra perniagaan." Mengarut. 209 00:10:32,466 --> 00:10:34,676 Kita perlukan kebenaran majlis bandar untuk bina sesuatu. 210 00:10:34,760 --> 00:10:36,678 Kesimpulannya, kita gagal. 211 00:10:36,762 --> 00:10:37,971 Saya tak faham. 212 00:10:38,055 --> 00:10:40,057 Kita sepatutnya umumkan dengan mereka esok. 213 00:10:40,140 --> 00:10:43,560 Sekarang mereka akan umumkan yang mereka takkan lakukannya. 214 00:10:44,269 --> 00:10:48,607 Aduhai! Habislah kita. Saya sangka awak melebih-lebih. 215 00:10:48,690 --> 00:10:50,734 Panera baru telefon. Mereka kehabisan roti mangkuk. 216 00:10:50,817 --> 00:10:52,152 Tak guna! 217 00:10:52,236 --> 00:10:54,404 Jalan Alameda ialah projek utama kita. 218 00:10:54,488 --> 00:10:56,114 Saya baru umumkan akan beri semua duit saya. 219 00:10:56,198 --> 00:10:57,699 - Secara dramatik. - Di televisyen. 220 00:10:57,783 --> 00:11:02,037 Jika kita tak fikir pelan B cepat, awak akan kehilangan semua kredibiliti! 221 00:11:02,120 --> 00:11:04,623 Okey, kita saling bersetuju walaupun saling menjerit! 222 00:11:05,415 --> 00:11:07,501 Baiklah. Saya perlu bernafas. 223 00:11:08,627 --> 00:11:10,963 Saya bernafas. Saya sedang bernafas. 224 00:11:11,046 --> 00:11:12,464 - Saya okey. - Okey. 225 00:11:12,548 --> 00:11:13,632 Saya dah okey. 226 00:11:14,883 --> 00:11:16,510 Kita akan fikirkannya bersama-sama. 227 00:11:16,593 --> 00:11:18,512 Panggil semua orang ke bilik mesyuarat 228 00:11:18,595 --> 00:11:21,223 untuk berkumpul… 229 00:11:21,306 --> 00:11:25,018 Seperti sesi bual berkumpulan, seperti… 230 00:11:25,102 --> 00:11:26,436 Awak nak sebut "mesyuarat"? 231 00:11:26,520 --> 00:11:29,147 Ya, itu dia. Itu perkataannya. 232 00:11:31,859 --> 00:11:33,026 Ini bukan permulaan yang bagus. 233 00:11:36,154 --> 00:11:39,241 Okey. Kita ada 22 jam untuk fikir idea baharu 234 00:11:39,324 --> 00:11:40,534 yang akan bantu gelandangan, 235 00:11:40,617 --> 00:11:42,369 tak boleh dihalang oleh birokrasi, 236 00:11:42,452 --> 00:11:45,998 lebih bagus jika boleh ubah dunia dan buat Bono tulis lagu tentang kita. 237 00:11:46,081 --> 00:11:49,293 Bagaimana jika kita saman dan paksa mereka biar kita beri rumah kepada orang? 238 00:11:49,376 --> 00:11:50,878 Saya kenal peguam yang bagus. 239 00:11:50,961 --> 00:11:53,589 Dia bantu saya selepas salah satu implan betis saya kempis. 240 00:11:54,173 --> 00:11:55,507 Jangan tengok, Rhonda. 241 00:11:55,591 --> 00:11:56,884 Itu takkan berjaya. 242 00:11:56,967 --> 00:11:59,469 Jika boleh kita tak mahu bermusuh dengan majlis bandar. 243 00:11:59,553 --> 00:12:01,930 Okey. Bagaimana jika kita guna ruang di luar bandar? 244 00:12:02,014 --> 00:12:05,434 Ada hartanah yang cantik di Fontana. 245 00:12:05,517 --> 00:12:07,603 Di kawasan mereka jumpa semua mayat itu. 246 00:12:07,686 --> 00:12:10,772 Kita tak boleh hantar mereka jauh dari tempat mereka mahu. 247 00:12:10,856 --> 00:12:14,026 Bagaimana jika kita beri mereka naik monorel seperti di Disneyland? 248 00:12:14,109 --> 00:12:16,069 Apa itu monorel? 249 00:12:16,153 --> 00:12:19,114 Saya hanya tahu ia perkataan lain bagi onani. 250 00:12:19,198 --> 00:12:22,534 Okey. Kita perlukan lebih banyak idea. 251 00:12:22,618 --> 00:12:25,913 Ini sesi beri idea. Tiada idea terlalu dungu. 252 00:12:26,538 --> 00:12:27,372 Saya ada. 253 00:12:27,956 --> 00:12:29,499 Bagaimana jika kita upah tentera? 254 00:12:29,583 --> 00:12:33,253 Askar upahan hebat dengan nama seperti Fudge dan Pork Chop. 255 00:12:33,337 --> 00:12:37,299 Kemudian kita ambil satu bahagian bandar dan umumkan ia negara kita sendiri. 256 00:12:37,382 --> 00:12:39,551 Jadi kita boleh tolong sesiapa dengan apa-apa cara 257 00:12:39,635 --> 00:12:42,179 sebab tiada peraturan di Mollyville. 258 00:12:42,804 --> 00:12:44,473 Nama pilihan lain, Howardistan. 259 00:12:45,766 --> 00:12:49,186 Saya tarik balik. Ada idea yang dungu. 260 00:13:01,532 --> 00:13:03,200 - Bagaimana keadaan awak? - Tak bagus. 261 00:13:03,283 --> 00:13:04,993 - Saya ada idea. - Mujurlah. 262 00:13:05,077 --> 00:13:06,912 Awak pernah dengar Noah Hope-DeVore? 263 00:13:06,995 --> 00:13:10,290 Rasanya. Dia pelabur AI? 264 00:13:10,374 --> 00:13:13,627 Ya, dia ambil semua keuntungannya dan mula buat begini. 265 00:13:15,546 --> 00:13:17,714 Ini dipanggil altruisme analitis. 266 00:13:18,298 --> 00:13:22,052 Noah Hope-DeVore menyalurkan berjuta wangnya ke HOPE 2.0, 267 00:13:22,135 --> 00:13:24,721 platform kedermawanan dalam talian yang direkanya. 268 00:13:24,805 --> 00:13:26,849 Hope-DeVore guna algoritma 269 00:13:26,932 --> 00:13:31,353 untuk guna banyak kebaikan bagi ramai orang. 270 00:13:31,436 --> 00:13:33,438 Setiap jaring nyamuk bernilai dua dolar. 271 00:13:33,522 --> 00:13:37,901 Enam ratus jaring boleh selamatkan seorang budak dan elakkan beribu kes malaria. 272 00:13:37,985 --> 00:13:40,487 Itu cara paling optimum secara statistik untuk selamatkan nyawa. 273 00:13:40,571 --> 00:13:43,115 Perkara paling hebat ialah kita boleh ambil logik itu 274 00:13:43,198 --> 00:13:46,243 dan gunanya untuk setiap masalah lain di dunia ini. 275 00:13:46,326 --> 00:13:48,829 Misi Hope-DeVore ada beberapa peminat terkenal. 276 00:13:48,912 --> 00:13:53,125 LeBron James, Madonna dan semua ahli Black Eyed Peas. 277 00:13:53,208 --> 00:13:55,836 Dia yakinkan Fergie. Lelaki itu kedengaran sangat bijak. 278 00:13:55,919 --> 00:13:58,797 Orang tahu saya tak percayakan jutawan, 279 00:13:58,881 --> 00:14:00,883 tapi rasanya dia boleh tolong. 280 00:14:00,966 --> 00:14:03,886 Awak rasa Noah mahu bekerjasama dengan kita? 281 00:14:03,969 --> 00:14:07,347 Mungkin. Dia tak begitu terbuka, tapi saya akan cuba tetapkan mesyuarat. 282 00:14:07,431 --> 00:14:08,974 Kita boleh buat di rumah saya. 283 00:14:09,057 --> 00:14:11,518 Saya akan pesan makanan dan wain terbaik. 284 00:14:11,602 --> 00:14:15,898 Jangan cari kerusi pejabat tradisional di ruang pejabat Hope-DeVore. 285 00:14:15,981 --> 00:14:18,233 Dia lebih suka kerusi kekacang. 286 00:14:18,317 --> 00:14:19,484 Serta kerusi kekacang terbaik. 287 00:14:31,288 --> 00:14:34,499 Saya boleh biasakan diri. Rasa seperti duduk atas payudara. 288 00:14:34,583 --> 00:14:38,754 Howard, berhenti. Noah tak mahu duduk atas kerusi kekacang panas. Menjijikkan. 289 00:14:38,837 --> 00:14:41,715 Ini antara lelaki paling bijak di dunia, 290 00:14:41,798 --> 00:14:43,926 jadi mari jaga sikap kita. 291 00:14:44,009 --> 00:14:47,054 Secara peribadi, saya teruja ada pakar matematik lain di sini. 292 00:14:47,721 --> 00:14:50,224 Awak tahu perisian lembaran sebaran yang dia guna? 293 00:14:50,307 --> 00:14:53,185 Jangan beritahu saya. Saya mahu ia jadi kejutan. 294 00:14:53,268 --> 00:14:55,896 Semua, ini Noah Hope-DeVore. 295 00:14:55,979 --> 00:14:59,608 Noah. Molly Wells. Gembira berjumpa awak. 296 00:14:59,691 --> 00:15:01,693 Terima kasih sebab setuju untuk jumpa kami dengan cepat. 297 00:15:01,777 --> 00:15:04,571 Awak bergurau? Terima kasih kepada kamu. Keadaan di luar agak tak ramah. 298 00:15:04,655 --> 00:15:05,864 Tak ramai orang seperti kita 299 00:15:05,948 --> 00:15:08,116 yang sebenarnya cuba guna sumber kita untuk kebaikan. 300 00:15:08,200 --> 00:15:11,328 Saya cakap begini kepada Sandy Bullock. 301 00:15:11,411 --> 00:15:13,080 - Aduhai. Dia panggilnya Sandy. - Betul. 302 00:15:13,163 --> 00:15:14,414 - Tandanya mereka kawan. - Betul. 303 00:15:14,498 --> 00:15:16,667 Saya tahu kita belum bersetuju secara rasmi untuk bekerjasama, 304 00:15:16,750 --> 00:15:17,960 tapi mari mulakan perbualan. 305 00:15:18,043 --> 00:15:20,045 Saya ada idea yang saya mahu kongsi dengan kamu. 306 00:15:20,128 --> 00:15:22,965 - Sesiapa ada papan putih? - Saya ada. Ya, dalam kereta. 307 00:15:26,885 --> 00:15:29,137 Tak pernah nampak dia lari selaju itu. 308 00:15:32,266 --> 00:15:34,601 Jelas sekali, pengiraan di sini agak teknikal, 309 00:15:34,685 --> 00:15:37,688 tapi ini model yang saya reka untuk projek Afrika kami. 310 00:15:37,771 --> 00:15:39,273 Kami optimumkan taburan tanaman 311 00:15:39,356 --> 00:15:41,483 - berdasarkan ketumpatan populasi. - Ia berjaya? 312 00:15:41,567 --> 00:15:44,236 Kami kurangkan kelaparan sebanyak 35 peratus di kawasan rintis kami. 313 00:15:44,945 --> 00:15:46,989 Awak fikir model awak boleh membantu kami? 314 00:15:47,990 --> 00:15:49,700 Boleh saya tanya soalan peribadi? 315 00:15:50,617 --> 00:15:52,452 Berapa banyak awak bersedia untuk laburkan? 316 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 Semua sekali. Semua 120 bilion. 317 00:15:55,581 --> 00:15:58,166 Kalau begitu, sudah pasti. 318 00:15:58,750 --> 00:16:02,087 Boleh saya cakap ini sangat hebat? Awak memang tunaikan kata-kata awak. 319 00:16:02,171 --> 00:16:03,839 Betul. Boleh beri tepukan kepada dia? 320 00:16:03,922 --> 00:16:06,383 - Ya. - Ia menakjubkan. 321 00:16:07,009 --> 00:16:08,093 Seorang pencetus. 322 00:16:08,594 --> 00:16:11,263 Terima kasih banyak. 323 00:16:11,346 --> 00:16:16,310 Saya mewakili semua apabila cakap kami setuju bekerjasama. 324 00:16:16,393 --> 00:16:17,394 Ya. 325 00:16:18,520 --> 00:16:20,189 - Terima kasih, Noah. - Terima kasih. 326 00:16:20,272 --> 00:16:22,524 FBI! Angkat tangan sekarang! 327 00:16:29,656 --> 00:16:30,908 FBI! 328 00:16:30,991 --> 00:16:31,992 Tunjukkan tangan! 329 00:16:33,577 --> 00:16:35,078 Apa yang berlaku? 330 00:16:35,662 --> 00:16:38,332 Noah Hope-DeVore, awak ditahan sebab penipuan dalam talian, 331 00:16:38,415 --> 00:16:41,460 konspirasi penipuan dalam talian, penipuan sekuriti dan penggubahan wang. 332 00:16:41,543 --> 00:16:43,295 Saya makan gula-gula CBD malam tadi! 333 00:16:43,795 --> 00:16:45,464 Saya cuba jadi lebih menarik. 334 00:16:45,547 --> 00:16:47,716 Ini mengarut. Kenapa kamu semua sangat menarik? 335 00:16:47,799 --> 00:16:49,760 Semua orang bertenang. 336 00:16:49,843 --> 00:16:51,386 Ini pasti satu kesilapan. 337 00:16:51,470 --> 00:16:55,265 Tidak. Saya buat. Saya silap. 338 00:16:55,349 --> 00:16:56,600 Itu bukan kiraan sebenar. 339 00:16:57,184 --> 00:17:00,562 Awak ada rumah yang sangat cantik. Maafkan saya. 340 00:17:01,438 --> 00:17:03,649 Aduh, awak cubit saya! Benda itu tajam. 341 00:17:15,327 --> 00:17:16,578 - Hei. - Hai. 342 00:17:17,538 --> 00:17:18,539 Bagaimana keadaan awak? 343 00:17:19,080 --> 00:17:21,165 - Dulu lebih baik. - Ya. 344 00:17:21,250 --> 00:17:23,544 Bukan saja Noah bukan genius, 345 00:17:23,627 --> 00:17:26,880 dia sebenarnya penjenayah yang curi 50 bilion dolar. 346 00:17:28,715 --> 00:17:30,384 Jadi semua algoritma itu cuma… 347 00:17:30,467 --> 00:17:31,552 Mengarut. 348 00:17:33,136 --> 00:17:35,973 Saya tak percaya seseorang boleh guna matematik untuk kejahatan. 349 00:17:36,056 --> 00:17:40,519 Saya hampir beri lelaki itu 120 bilion dolar. 350 00:17:41,812 --> 00:17:43,689 Saya memang pandai pilih yang bermasalah. 351 00:17:45,232 --> 00:17:48,235 Tak boleh salahkan diri awak. 352 00:17:48,318 --> 00:17:51,280 Awak pasti? Lihatlah sebelum ini. 353 00:17:51,864 --> 00:17:54,867 Mula-mula John, kemudian Jean-Pierre, kemudian dia. 354 00:17:54,950 --> 00:17:57,494 Ya, tapi bukan awak saja. Kita semua tertipu. 355 00:17:59,162 --> 00:18:02,082 Saya cuma risau saya tak boleh tunaikan janji saya. 356 00:18:02,165 --> 00:18:07,379 Saya hanya akan dikenali sebagai bekas isteri lelaki kaya. 357 00:18:07,921 --> 00:18:10,215 Awak bukan hanya bekas isteri seseorang. 358 00:18:10,799 --> 00:18:13,468 Awak lebih bijak 359 00:18:13,552 --> 00:18:14,887 berbanding yang orang cakap. 360 00:18:15,387 --> 00:18:18,307 Saya tahu dan semua orang di sini juga tahu. 361 00:18:20,601 --> 00:18:21,602 Terima kasih. 362 00:18:24,605 --> 00:18:26,523 Saya sentiasa rasa lebih lega selepas berbual dengan awak. 363 00:18:29,526 --> 00:18:30,611 Saya tahu sebabnya. 364 00:18:31,862 --> 00:18:33,113 Gelang ini. 365 00:18:33,822 --> 00:18:35,824 Ia ada burung hantu padanya untuk kebijaksanaan. 366 00:18:35,908 --> 00:18:38,827 Tidak. Ia sebelum gelang itu lagi. 367 00:18:40,204 --> 00:18:43,248 Sebenarnya, saya mahu suruh awak potongnya 368 00:18:43,332 --> 00:18:46,084 dan campaknya terus ke lautan. 369 00:18:47,211 --> 00:18:49,588 - Ia sangat teruk. - Sangat buruk. 370 00:18:52,132 --> 00:18:54,259 Awak patut lihat topi yang dijual bersamanya. 371 00:18:54,343 --> 00:18:55,344 Apa? 372 00:19:18,700 --> 00:19:21,870 Denzel? 373 00:19:21,954 --> 00:19:23,121 Howard? 374 00:19:25,374 --> 00:19:27,167 Apa awak buat di sini? 375 00:19:27,251 --> 00:19:30,671 Molly, awak ada nampak cicak yang menjawab dengan nama Denzel? 376 00:19:30,754 --> 00:19:33,674 Saya namakannya sempena Denzel Washington, bintang The Bone Collector. 377 00:19:33,757 --> 00:19:37,135 Saya kenal Denzel Washington. Kenapa awak pilih filem itu? 378 00:19:37,219 --> 00:19:38,720 Saya tak tahu filem yang awak tengok. 379 00:19:38,804 --> 00:19:40,430 Apa awak buat di sini? 380 00:19:40,514 --> 00:19:42,599 Saya boleh tanya awak soalan sama. 381 00:19:42,683 --> 00:19:44,059 Ini rumah saya! 382 00:19:44,810 --> 00:19:46,687 Okey, itu jawapan yang sangat bagus. 383 00:19:52,943 --> 00:19:55,112 Apa yang berlaku? 384 00:19:55,779 --> 00:19:57,364 Apa semua ini? 385 00:19:57,447 --> 00:19:58,490 Saya ada penerangan 386 00:19:58,574 --> 00:20:01,076 yang sangat wajar dan boleh difahami untuk semua ini. 387 00:20:01,994 --> 00:20:03,912 Saya tinggal secara rahsia dalam rumah tamu awak 388 00:20:03,996 --> 00:20:05,455 selama beberapa minggu tanpa beritahu awak. 389 00:20:06,039 --> 00:20:07,291 Apa? 390 00:20:07,374 --> 00:20:08,292 Apa khabar, Molly? 391 00:20:08,375 --> 00:20:10,043 Okey. Siapa dia? 392 00:20:10,919 --> 00:20:12,087 Siapa awak? 393 00:20:12,171 --> 00:20:15,716 Ini Reginald. Dia tumpang rumah saya sekejap. 394 00:20:15,799 --> 00:20:19,136 Awak tiada rumah. Ini rumah saya. 395 00:20:19,219 --> 00:20:21,430 Saya patut cakap dengan awak tentang Wi-Fi? 396 00:20:21,513 --> 00:20:23,140 Sebab ia sangat perlahan. 397 00:20:23,223 --> 00:20:25,642 Pengikut Twitch saya tak boleh terima sela masa itu. 398 00:20:26,476 --> 00:20:28,729 Reginald, awak pakai seluar saya? 399 00:20:32,149 --> 00:20:35,152 Selepas berpisah dengan Tanya, dia terus pindah keluar. 400 00:20:35,736 --> 00:20:37,988 Biar saya yang uruskan semuanya secara kewangan, 401 00:20:38,071 --> 00:20:39,990 saya tak mampu bayar sewa sendirian. 402 00:20:40,866 --> 00:20:42,826 Saya tak mampu bayar duit muka. 403 00:20:43,702 --> 00:20:44,786 Saya jadi buntu. 404 00:20:45,871 --> 00:20:46,955 Serta malu. 405 00:20:47,748 --> 00:20:49,708 Walaupun saya lebih muda berbanding awak, 406 00:20:49,791 --> 00:20:51,585 awak anggap saya sebagai mentor. 407 00:20:52,419 --> 00:20:56,089 Okey, rasanya awak salah faham maksud itu. 408 00:20:56,882 --> 00:20:58,800 Howard, saya keluarga awak. 409 00:20:59,301 --> 00:21:02,638 Saya akan beri awak apa-apa saja diperlukan untuk kembali bangkit. 410 00:21:02,721 --> 00:21:05,933 Tak. Jangan. Saya takkan ambil sesen pun duit awak. 411 00:21:06,016 --> 00:21:08,560 Saya akan tinggal di sini selama mungkin. 412 00:21:08,644 --> 00:21:11,230 Ia mungkin berminggu, berbulan atau bertahun-tahun. 413 00:21:11,313 --> 00:21:12,523 Aduhai. 414 00:21:12,606 --> 00:21:14,650 Awak tak tahu betapa teruk keadaan di luar sana. 415 00:21:14,733 --> 00:21:17,402 Saya bertuah ada sepupu kaya yang ada semua ruang ini 416 00:21:17,486 --> 00:21:18,529 yang tiada orang guna. 417 00:21:18,612 --> 00:21:20,572 Separuh tempat ini terbiar kosong. 418 00:21:21,365 --> 00:21:24,535 Jadi, saya fikir ia masuk akal. 419 00:21:26,370 --> 00:21:27,955 Sebab awak dah tahu saya tinggal sini, 420 00:21:28,497 --> 00:21:30,749 saya akan guna salah satu bilik air dalam rumah utama. 421 00:21:30,832 --> 00:21:32,417 Saya perlu tahu keadaannya. 422 00:21:32,501 --> 00:21:34,920 Ia ada pelapik berhaba yang menakjubkan. 423 00:21:35,504 --> 00:21:38,549 Saya sudah agak. Terima kasih. Saya sayang awak. 424 00:22:16,170 --> 00:22:18,839 Sofia, saya ada idea yang hebat semalam, saya perlu datang awal. 425 00:22:18,922 --> 00:22:21,133 Sekarang 11:15, tapi apa idea awak? 426 00:22:21,216 --> 00:22:23,969 Perumahan mampu milik tak mencukupi di LA. 427 00:22:24,052 --> 00:22:25,888 Kita tahu. Kita cuba bina lagi, 428 00:22:25,971 --> 00:22:27,890 namun sebab semua proses yang rumit, kita tak berjaya. 429 00:22:27,973 --> 00:22:32,853 Bagaimana jika kita guna yang sedia ada? 430 00:22:32,936 --> 00:22:35,022 - Okay. - Ada banyak ruang. 431 00:22:35,105 --> 00:22:36,315 Saya buat carian malam tadi. 432 00:22:36,398 --> 00:22:41,945 Di pusat bandar LA saja ada sepuluh hotel kosong yang tak digunakan. 433 00:22:42,029 --> 00:22:43,280 Tiada orang gunanya. 434 00:22:43,363 --> 00:22:49,828 Bagaimana jika saya beli dan buka untuk geladangan? 435 00:22:50,412 --> 00:22:54,333 Kata saja, "Anda perlukan bantuan? Anda boleh tinggal di sini percuma." 436 00:22:54,416 --> 00:22:55,417 Boleh kita buat begitu? 437 00:22:55,501 --> 00:22:57,419 Jika awak beli hartanah itu, ia milik awak, 438 00:22:57,503 --> 00:22:59,087 awak boleh buat apa-apa saja awak mahu. 439 00:23:00,506 --> 00:23:01,798 Rasanya boleh buat begitu. 440 00:23:01,882 --> 00:23:05,219 Kita boleh sediakan pusat kerjaya, klinik, pusat jagaan di situ. 441 00:23:05,886 --> 00:23:08,514 Ia perumahan bebas dan hab sumber. 442 00:23:09,139 --> 00:23:11,308 Tunggu sekejap. Saya ada idea yang bagus? 443 00:23:11,391 --> 00:23:12,851 Aduhai, rasanya betul! 444 00:23:13,602 --> 00:23:17,147 Kita boleh panggilnya, "Ruang untuk Semua." 445 00:23:17,231 --> 00:23:21,652 - Saya suka nama itu. - Sofia, rasa seperti akan ada pelukan. 446 00:23:22,319 --> 00:23:24,488 Sekali saja. Pelukan perniagaan. 447 00:23:24,571 --> 00:23:25,948 Okey. 448 00:23:27,950 --> 00:23:30,327 Ini juga sesuatu peribadi untuk saya. Saya berharap. 449 00:23:30,410 --> 00:23:32,788 Ada banyak isu kita perlu uruskan 450 00:23:32,871 --> 00:23:35,082 dan ramai orang yang mungkin cuba halang kita, 451 00:23:35,165 --> 00:23:38,043 tapi, Molly, saya rasa itu idea kita perlukan. 452 00:23:38,126 --> 00:23:41,255 Aduhai. Sebenarnya saya ada idea lain malam semalam. 453 00:23:41,797 --> 00:23:44,341 Starbucks, tapi untuk sup. 454 00:23:44,424 --> 00:23:45,592 Kita guna idea pertama saja. 455 00:23:45,676 --> 00:23:47,344 Ya. 456 00:23:48,846 --> 00:23:50,264 Kita boleh panggilnya "The Brothel." 457 00:23:52,516 --> 00:23:53,809 Saya suka. 458 00:24:21,420 --> 00:24:22,421 YAYASAN WELLS MEMBERI 459 00:24:22,504 --> 00:24:24,381 MOLLY WELLS UMUMKAN INISIATIF "RUANG UNTUK SEMUA" 460 00:24:26,258 --> 00:24:27,718 Saya suka yayasan awak! Awak buat kebaikan 461 00:24:27,801 --> 00:24:29,052 Awak dan idea ini menakjubkan! Yayasan matlamat 462 00:24:29,136 --> 00:24:30,429 LA amat perlukannya! Terima kasih sebab membantu 463 00:24:30,512 --> 00:24:31,763 Ada ruang untuk saya dalam Ruang untuk Semua? 464 00:24:31,847 --> 00:24:32,723 Saya suka perkara ini dan dia 465 00:24:32,806 --> 00:24:34,141 Sejak dulu hingga selamanya #PasukanMolly 466 00:24:34,224 --> 00:24:36,185 Awak berjaya dengan bidang amal dan gaya rambut itu! Berusaha Molly 467 00:24:36,268 --> 00:24:37,895 Tanpa suaminya yang teruk itu, dia boleh buat apa-apa saja! 468 00:24:37,978 --> 00:24:39,771 Aduhai, dia memang beri semua duitnya! 469 00:24:39,855 --> 00:24:41,523 Molly menunaikan kata-katanya dan bertindak 470 00:24:41,607 --> 00:24:42,816 Payudaranya juga menarik! 471 00:24:42,900 --> 00:24:44,401 Jumpa orang Yahudi bujang di tempat anda! 472 00:24:44,484 --> 00:24:45,819 Pasti terhubung! Shalom. 473 00:24:45,903 --> 00:24:47,571 Saya kenal orang yang sangat perlukan usaha ini. 474 00:24:47,654 --> 00:24:48,947 Sangat menakjubkan. Berusaha Molly! 475 00:24:49,031 --> 00:24:50,240 Cantik, bijak dan murah hati 476 00:24:50,324 --> 00:24:54,119 Dia yang sebenar! Ikon. Saya jadikan dia contoh. 477 00:25:02,085 --> 00:25:04,004 Hei, apa berlaku? 478 00:25:04,087 --> 00:25:07,424 Okey. Sebelum awak tonton TV, makan semua Ativan awak. 479 00:25:09,676 --> 00:25:12,888 Saya luangkan seumur hidup saya menolak sempadan. 480 00:25:12,971 --> 00:25:16,141 Melalui syarikat saya, saya mampu mengubah dunia. 481 00:25:16,725 --> 00:25:19,895 Sekarang, saya mahu ubah alam semesta. 482 00:25:19,978 --> 00:25:26,485 Jadi, dalam bulan lagi, saya akan ketuai pasukan Aeronautik Novak ke angkasa. 483 00:25:26,568 --> 00:25:27,569 Aduhai! 484 00:25:27,653 --> 00:25:30,531 Saya mahu berterima kasih kepada seseorang 485 00:25:30,614 --> 00:25:33,992 yang beri saya inspirasi untuk mulakan pengembaraan ini. 486 00:25:34,076 --> 00:25:38,247 Orang yang ajar saya cara mendengar dan berimpian. 487 00:25:39,331 --> 00:25:41,875 Molly, ini untuk awak. 488 00:25:50,509 --> 00:25:51,510 LELAKI TAK GUNA JANGAN JAWAB! 489 00:25:51,593 --> 00:25:53,011 Awak cakap mahu ruang. Saya beri kepada awak. 490 00:25:56,682 --> 00:25:58,183 Tak guna… 491 00:26:52,654 --> 00:26:54,656 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman